Love's a chicken korma (he does), but hates the hands that cook it
Pinch a cheeky bottom, says there's never harm in looking' (c'mon love)
Take him anywhere and you'll regret you ever took him
A way to stay in the game, the lads just made a cheeky booking, wahey
Shout at locals (oi you mug), drunken scuffling
He's always right and nobody can tell him nothing (no)
Dancing round the room, look at how his feet are shuffling (look at him go)
As he makes obnoxious phone calls, trying to get them drugs in
What do you reckon, one or two? (How you doing, son?)
Get a few, what's the plan?
Just another day in the life of a big dumb man
Yeah he's a man
Yeah he's a proper manly man
You little boys just really wouldn't understand
Yeah he's a man
Yeah he's a proper manly man
You little boys just really wouldn't understand
Sunday roast, choking down some gammon (yum)
All these rules, things he just can't say, he just can't understand them (uh uh)
Misses the days when he could count on Clarkson, May and Hammond
Now it's only mediocre gear that he can get his hands on (wahey)
Past the Queen on the way up his nose
Dearest old Elizabeth, may God save her soul (oh yes)
Said the fabric of this country consists of silk and gold (it does)
Who cares if it was stolen, you should just ignore the holes
Now what do you reckon, one or two? (Pay attention mate)
Get a few, what's the plan?
Just another day in the life of a big dumb man
Yeah he's a man
Yeah he's a proper manly man
You little boys just really wouldn't understand
Yeah he's a man
Yeah he's a proper manly man
You little boys just really wouldn't understand
Yeah he's a man (yeah yeah)
Yeah he's a proper manly man
You know, a proper man (a real one)
A proper manly man (a real one)
Yeah yeah, he's a man (yeah)
Yeah he's a proper manly man
You know, a proper man
A proper manly man
Yeah he's a man (yeah)
Till you say something he don't like and all his toys are out the pram
But that's a man, init?
Yeah, that's a man, I think
He's a proper manly man
You know a proper man
A proper manly man
The G-Spot don't exist mate, that's just feminist propaganda
Yeah he's a man
Yeah he's a man
Yeah he's a proper manly man
You little boys just really wouldn't understand
Yeah he's a man
Yeah he's a proper manly man
You little boys just really wouldn't understand
Love's a chicken korma (he does), but hates the hands that cook it
Ele adora um frango korma (ele adora), mas odeia as mãos que o cozinham
Pinch a cheeky bottom, says there's never harm in looking' (c'mon love)
Belisca uma bunda atrevida, diz que nunca há mal em olhar (vamos lá, amor)
Take him anywhere and you'll regret you ever took him
Leve-o a qualquer lugar e você vai se arrepender de tê-lo levado
A way to stay in the game, the lads just made a cheeky booking, wahey
Uma maneira de permanecer no jogo, os rapazes acabaram de fazer uma reserva atrevida, wahey
Shout at locals (oi you mug), drunken scuffling
Grita com os locais (ei, seu caneco), brigas bêbadas
He's always right and nobody can tell him nothing (no)
Ele está sempre certo e ninguém pode dizer nada a ele (não)
Dancing round the room, look at how his feet are shuffling (look at him go)
Dançando pela sala, olha como seus pés estão se movendo (olha ele indo)
As he makes obnoxious phone calls, trying to get them drugs in
Enquanto ele faz ligações telefônicas ofensivas, tentando conseguir as drogas
What do you reckon, one or two? (How you doing, son?)
O que você acha, um ou dois? (Como você está, filho?)
Get a few, what's the plan?
Pegue alguns, qual é o plano?
Just another day in the life of a big dumb man
Apenas mais um dia na vida de um grande homem estúpido
Yeah he's a man
Sim, ele é um homem
Yeah he's a proper manly man
Sim, ele é um homem de verdade
You little boys just really wouldn't understand
Vocês, garotinhos, realmente não entenderiam
Yeah he's a man
Sim, ele é um homem
Yeah he's a proper manly man
Sim, ele é um homem de verdade
You little boys just really wouldn't understand
Vocês, garotinhos, realmente não entenderiam
Sunday roast, choking down some gammon (yum)
Domingo assado, engolindo um presunto (hum)
All these rules, things he just can't say, he just can't understand them (uh uh)
Todas essas regras, coisas que ele simplesmente não pode dizer, ele simplesmente não as entende (uh uh)
Misses the days when he could count on Clarkson, May and Hammond
Sente falta dos dias em que podia contar com Clarkson, May e Hammond
Now it's only mediocre gear that he can get his hands on (wahey)
Agora é apenas equipamento medíocre que ele pode colocar as mãos (wahey)
Past the Queen on the way up his nose
Passou pela Rainha a caminho do nariz
Dearest old Elizabeth, may God save her soul (oh yes)
Querida velha Elizabeth, que Deus salve sua alma (oh sim)
Said the fabric of this country consists of silk and gold (it does)
Disse que o tecido deste país consiste em seda e ouro (sim)
Who cares if it was stolen, you should just ignore the holes
Quem se importa se foi roubado, você deveria apenas ignorar os buracos
Now what do you reckon, one or two? (Pay attention mate)
Agora, o que você acha, um ou dois? (Preste atenção, amigo)
Get a few, what's the plan?
Pegue alguns, qual é o plano?
Just another day in the life of a big dumb man
Apenas mais um dia na vida de um grande homem estúpido
Yeah he's a man
Sim, ele é um homem
Yeah he's a proper manly man
Sim, ele é um homem de verdade
You little boys just really wouldn't understand
Vocês, garotinhos, realmente não entenderiam
Yeah he's a man
Sim, ele é um homem
Yeah he's a proper manly man
Sim, ele é um homem de verdade
You little boys just really wouldn't understand
Vocês, garotinhos, realmente não entenderiam
Yeah he's a man (yeah yeah)
Sim, ele é um homem (sim sim)
Yeah he's a proper manly man
Sim, ele é um homem de verdade
You know, a proper man (a real one)
Você sabe, um homem de verdade (um verdadeiro)
A proper manly man (a real one)
Um homem de verdade (um verdadeiro)
Yeah yeah, he's a man (yeah)
Sim sim, ele é um homem (sim)
Yeah he's a proper manly man
Sim, ele é um homem de verdade
You know, a proper man
Você sabe, um homem de verdade
A proper manly man
Um homem de verdade
Yeah he's a man (yeah)
Sim, ele é um homem (sim)
Till you say something he don't like and all his toys are out the pram
Até você dizer algo que ele não gosta e todos os seus brinquedos estão fora do carrinho
But that's a man, init?
Mas esse é um homem, não é?
Yeah, that's a man, I think
Sim, esse é um homem, eu acho
He's a proper manly man
Ele é um homem de verdade
You know a proper man
Você sabe um homem de verdade
A proper manly man
Um homem de verdade
The G-Spot don't exist mate, that's just feminist propaganda
O ponto G não existe, amigo, isso é apenas propaganda feminista
Yeah he's a man
Sim, ele é um homem
Yeah he's a man
Sim, ele é um homem
Yeah he's a proper manly man
Sim, ele é um homem de verdade
You little boys just really wouldn't understand
Vocês, garotinhos, realmente não entenderiam
Yeah he's a man
Sim, ele é um homem
Yeah he's a proper manly man
Sim, ele é um homem de verdade
You little boys just really wouldn't understand
Vocês, garotinhos, realmente não entenderiam
Love's a chicken korma (he does), but hates the hands that cook it
Ama un pollo korma (lo hace), pero odia las manos que lo cocinan
Pinch a cheeky bottom, says there's never harm in looking' (c'mon love)
Pellizca un trasero atrevido, dice que nunca hay daño en mirar' (vamos amor)
Take him anywhere and you'll regret you ever took him
Llévalo a cualquier parte y te arrepentirás de haberlo llevado
A way to stay in the game, the lads just made a cheeky booking, wahey
Una forma de mantenerse en el juego, los chicos acaban de hacer una reserva atrevida, wahey
Shout at locals (oi you mug), drunken scuffling
Grita a los locales (oye tú tonto), peleas borrachas
He's always right and nobody can tell him nothing (no)
Siempre tiene razón y nadie puede decirle nada (no)
Dancing round the room, look at how his feet are shuffling (look at him go)
Bailando por la habitación, mira cómo se mueven sus pies (míralo ir)
As he makes obnoxious phone calls, trying to get them drugs in
Mientras hace llamadas telefónicas molestas, tratando de conseguir drogas
What do you reckon, one or two? (How you doing, son?)
¿Qué crees, uno o dos? (¿Cómo estás, hijo?)
Get a few, what's the plan?
Consigue unos pocos, ¿cuál es el plan?
Just another day in the life of a big dumb man
Solo otro día en la vida de un gran hombre tonto
Yeah he's a man
Sí, él es un hombre
Yeah he's a proper manly man
Sí, él es un verdadero hombre
You little boys just really wouldn't understand
Ustedes, pequeños chicos, realmente no lo entenderían
Yeah he's a man
Sí, él es un hombre
Yeah he's a proper manly man
Sí, él es un verdadero hombre
You little boys just really wouldn't understand
Ustedes, pequeños chicos, realmente no lo entenderían
Sunday roast, choking down some gammon (yum)
Asado dominical, tragando algo de jamón (yum)
All these rules, things he just can't say, he just can't understand them (uh uh)
Todas estas reglas, cosas que simplemente no puede decir, simplemente no las entiende (uh uh)
Misses the days when he could count on Clarkson, May and Hammond
Echa de menos los días en que podía contar con Clarkson, May y Hammond
Now it's only mediocre gear that he can get his hands on (wahey)
Ahora solo es equipo mediocre lo que puede conseguir (wahey)
Past the Queen on the way up his nose
Pasó a la Reina en el camino hasta su nariz
Dearest old Elizabeth, may God save her soul (oh yes)
Querida vieja Elizabeth, que Dios salve su alma (oh sí)
Said the fabric of this country consists of silk and gold (it does)
Dijo que el tejido de este país consiste en seda y oro (lo hace)
Who cares if it was stolen, you should just ignore the holes
¿A quién le importa si fue robado, deberías simplemente ignorar los agujeros?
Now what do you reckon, one or two? (Pay attention mate)
Ahora, ¿qué crees, uno o dos? (Presta atención, amigo)
Get a few, what's the plan?
Consigue unos pocos, ¿cuál es el plan?
Just another day in the life of a big dumb man
Solo otro día en la vida de un gran hombre tonto
Yeah he's a man
Sí, él es un hombre
Yeah he's a proper manly man
Sí, él es un verdadero hombre
You little boys just really wouldn't understand
Ustedes, pequeños chicos, realmente no lo entenderían
Yeah he's a man
Sí, él es un hombre
Yeah he's a proper manly man
Sí, él es un verdadero hombre
You little boys just really wouldn't understand
Ustedes, pequeños chicos, realmente no lo entenderían
Yeah he's a man (yeah yeah)
Sí, él es un hombre (sí, sí)
Yeah he's a proper manly man
Sí, él es un verdadero hombre
You know, a proper man (a real one)
Sabes, un verdadero hombre (uno real)
A proper manly man (a real one)
Un verdadero hombre (uno real)
Yeah yeah, he's a man (yeah)
Sí, sí, él es un hombre (sí)
Yeah he's a proper manly man
Sí, él es un verdadero hombre
You know, a proper man
Sabes, un verdadero hombre
A proper manly man
Un verdadero hombre
Yeah he's a man (yeah)
Sí, él es un hombre (sí)
Till you say something he don't like and all his toys are out the pram
Hasta que dices algo que no le gusta y todos sus juguetes están fuera del cochecito
But that's a man, init?
Pero eso es un hombre, ¿verdad?
Yeah, that's a man, I think
Sí, eso es un hombre, creo
He's a proper manly man
Él es un verdadero hombre
You know a proper man
Sabes un verdadero hombre
A proper manly man
Un verdadero hombre
The G-Spot don't exist mate, that's just feminist propaganda
El punto G no existe amigo, eso es solo propaganda feminista
Yeah he's a man
Sí, él es un hombre
Yeah he's a man
Sí, él es un hombre
Yeah he's a proper manly man
Sí, él es un verdadero hombre
You little boys just really wouldn't understand
Ustedes, pequeños chicos, realmente no lo entenderían
Yeah he's a man
Sí, él es un hombre
Yeah he's a proper manly man
Sí, él es un verdadero hombre
You little boys just really wouldn't understand
Ustedes, pequeños chicos, realmente no lo entenderían
Love's a chicken korma (he does), but hates the hands that cook it
Il adore le poulet korma (vraiment), mais déteste les mains qui le cuisinent
Pinch a cheeky bottom, says there's never harm in looking' (c'mon love)
Pince un petit cul malicieux, dit qu'il n'y a jamais de mal à regarder (allez, chérie)
Take him anywhere and you'll regret you ever took him
Emmenez-le n'importe où et vous regretterez de l'avoir emmené
A way to stay in the game, the lads just made a cheeky booking, wahey
Un moyen de rester dans le jeu, les gars viennent de faire une réservation malicieuse, wahey
Shout at locals (oi you mug), drunken scuffling
Crie sur les locaux (eh toi, mug), bagarre en état d'ébriété
He's always right and nobody can tell him nothing (no)
Il a toujours raison et personne ne peut lui dire quoi que ce soit (non)
Dancing round the room, look at how his feet are shuffling (look at him go)
Dansant autour de la pièce, regardez comment ses pieds se déplacent (regardez-le aller)
As he makes obnoxious phone calls, trying to get them drugs in
Alors qu'il passe des appels téléphoniques odieux, essayant de faire entrer des drogues
What do you reckon, one or two? (How you doing, son?)
Qu'en pensez-vous, un ou deux ? (Comment ça va, fils ?)
Get a few, what's the plan?
Prenez-en quelques-uns, quel est le plan ?
Just another day in the life of a big dumb man
Juste une autre journée dans la vie d'un grand idiot
Yeah he's a man
Ouais, c'est un homme
Yeah he's a proper manly man
Ouais, c'est un vrai homme
You little boys just really wouldn't understand
Vous, les petits garçons, vous ne comprendriez vraiment pas
Yeah he's a man
Ouais, c'est un homme
Yeah he's a proper manly man
Ouais, c'est un vrai homme
You little boys just really wouldn't understand
Vous, les petits garçons, vous ne comprendriez vraiment pas
Sunday roast, choking down some gammon (yum)
Rôti du dimanche, avalant du jambon (miam)
All these rules, things he just can't say, he just can't understand them (uh uh)
Toutes ces règles, des choses qu'il ne peut tout simplement pas dire, il ne peut tout simplement pas les comprendre (uh uh)
Misses the days when he could count on Clarkson, May and Hammond
Il regrette l'époque où il pouvait compter sur Clarkson, May et Hammond
Now it's only mediocre gear that he can get his hands on (wahey)
Maintenant, il ne peut mettre la main que sur du matériel médiocre (wahey)
Past the Queen on the way up his nose
Passé la Reine sur le chemin de son nez
Dearest old Elizabeth, may God save her soul (oh yes)
Chère vieille Elizabeth, que Dieu sauve son âme (oh oui)
Said the fabric of this country consists of silk and gold (it does)
Il a dit que le tissu de ce pays est fait de soie et d'or (c'est vrai)
Who cares if it was stolen, you should just ignore the holes
Qui se soucie si c'était volé, vous devriez juste ignorer les trous
Now what do you reckon, one or two? (Pay attention mate)
Alors, qu'en pensez-vous, un ou deux ? (Fais attention, mon pote)
Get a few, what's the plan?
Prenez-en quelques-uns, quel est le plan ?
Just another day in the life of a big dumb man
Juste une autre journée dans la vie d'un grand idiot
Yeah he's a man
Ouais, c'est un homme
Yeah he's a proper manly man
Ouais, c'est un vrai homme
You little boys just really wouldn't understand
Vous, les petits garçons, vous ne comprendriez vraiment pas
Yeah he's a man
Ouais, c'est un homme
Yeah he's a proper manly man
Ouais, c'est un vrai homme
You little boys just really wouldn't understand
Vous, les petits garçons, vous ne comprendriez vraiment pas
Yeah he's a man (yeah yeah)
Ouais, c'est un homme (ouais ouais)
Yeah he's a proper manly man
Ouais, c'est un vrai homme
You know, a proper man (a real one)
Vous savez, un vrai homme (un vrai)
A proper manly man (a real one)
Un vrai homme (un vrai)
Yeah yeah, he's a man (yeah)
Ouais ouais, c'est un homme (ouais)
Yeah he's a proper manly man
Ouais, c'est un vrai homme
You know, a proper man
Vous savez, un vrai homme
A proper manly man
Un vrai homme
Yeah he's a man (yeah)
Ouais, c'est un homme (ouais)
Till you say something he don't like and all his toys are out the pram
Jusqu'à ce que vous disiez quelque chose qu'il n'aime pas et que tous ses jouets sortent de la poussette
But that's a man, init?
Mais c'est un homme, n'est-ce pas ?
Yeah, that's a man, I think
Ouais, c'est un homme, je pense
He's a proper manly man
C'est un vrai homme
You know a proper man
Vous savez un vrai homme
A proper manly man
Un vrai homme
The G-Spot don't exist mate, that's just feminist propaganda
Le point G n'existe pas, mec, c'est juste de la propagande féministe
Yeah he's a man
Ouais, c'est un homme
Yeah he's a man
Ouais, c'est un homme
Yeah he's a proper manly man
Ouais, c'est un vrai homme
You little boys just really wouldn't understand
Vous, les petits garçons, vous ne comprendriez vraiment pas
Yeah he's a man
Ouais, c'est un homme
Yeah he's a proper manly man
Ouais, c'est un vrai homme
You little boys just really wouldn't understand
Vous, les petits garçons, vous ne comprendriez vraiment pas
Love's a chicken korma (he does), but hates the hands that cook it
Er liebt ein Hühnchen Korma (tut er), aber hasst die Hände, die es kochen
Pinch a cheeky bottom, says there's never harm in looking' (c'mon love)
Zwickt einen frechen Hintern, sagt, es schadet nie, hinzuschauen' (komm schon, Liebe)
Take him anywhere and you'll regret you ever took him
Nimm ihn überall hin und du wirst es bereuen, dass du ihn mitgenommen hast
A way to stay in the game, the lads just made a cheeky booking, wahey
Eine Möglichkeit, im Spiel zu bleiben, die Jungs haben gerade eine freche Buchung gemacht, wahey
Shout at locals (oi you mug), drunken scuffling
Schreit Einheimische an (oi du Becher), betrunkene Raufereien
He's always right and nobody can tell him nothing (no)
Er hat immer recht und niemand kann ihm etwas sagen (nein)
Dancing round the room, look at how his feet are shuffling (look at him go)
Tanzt durch den Raum, schau, wie seine Füße sich bewegen (schau ihn dir an)
As he makes obnoxious phone calls, trying to get them drugs in
Während er unverschämte Telefonanrufe macht, versucht, Drogen reinzubekommen
What do you reckon, one or two? (How you doing, son?)
Was meinst du, eins oder zwei? (Wie geht's dir, Sohn?)
Get a few, what's the plan?
Hol ein paar, was ist der Plan?
Just another day in the life of a big dumb man
Nur ein weiterer Tag im Leben eines großen dummen Mannes
Yeah he's a man
Ja, er ist ein Mann
Yeah he's a proper manly man
Ja, er ist ein richtiger männlicher Mann
You little boys just really wouldn't understand
Ihr kleinen Jungs würdet das einfach nicht verstehen
Yeah he's a man
Ja, er ist ein Mann
Yeah he's a proper manly man
Ja, er ist ein richtiger männlicher Mann
You little boys just really wouldn't understand
Ihr kleinen Jungs würdet das einfach nicht verstehen
Sunday roast, choking down some gammon (yum)
Sonntagsbraten, würgt etwas Schinken runter (lecker)
All these rules, things he just can't say, he just can't understand them (uh uh)
All diese Regeln, Dinge, die er einfach nicht sagen kann, er kann sie einfach nicht verstehen (uh uh)
Misses the days when he could count on Clarkson, May and Hammond
Verpasst die Tage, an denen er sich auf Clarkson, May und Hammond verlassen konnte
Now it's only mediocre gear that he can get his hands on (wahey)
Jetzt ist es nur noch mittelmäßiges Zeug, das er in die Hände bekommen kann (wahey)
Past the Queen on the way up his nose
Vorbei an der Königin auf dem Weg hoch zu seiner Nase
Dearest old Elizabeth, may God save her soul (oh yes)
Liebste alte Elizabeth, möge Gott ihre Seele retten (oh ja)
Said the fabric of this country consists of silk and gold (it does)
Sagte, der Stoff dieses Landes besteht aus Seide und Gold (tut er)
Who cares if it was stolen, you should just ignore the holes
Wer kümmert sich darum, ob es gestohlen wurde, man sollte die Löcher einfach ignorieren
Now what do you reckon, one or two? (Pay attention mate)
Nun, was meinst du, eins oder zwei? (Pass auf, Kumpel)
Get a few, what's the plan?
Hol ein paar, was ist der Plan?
Just another day in the life of a big dumb man
Nur ein weiterer Tag im Leben eines großen dummen Mannes
Yeah he's a man
Ja, er ist ein Mann
Yeah he's a proper manly man
Ja, er ist ein richtiger männlicher Mann
You little boys just really wouldn't understand
Ihr kleinen Jungs würdet das einfach nicht verstehen
Yeah he's a man
Ja, er ist ein Mann
Yeah he's a proper manly man
Ja, er ist ein richtiger männlicher Mann
You little boys just really wouldn't understand
Ihr kleinen Jungs würdet das einfach nicht verstehen
Yeah he's a man (yeah yeah)
Ja, er ist ein Mann (ja ja)
Yeah he's a proper manly man
Ja, er ist ein richtiger männlicher Mann
You know, a proper man (a real one)
Du weißt, ein richtiger Mann (ein echter)
A proper manly man (a real one)
Ein richtiger männlicher Mann (ein echter)
Yeah yeah, he's a man (yeah)
Ja ja, er ist ein Mann (ja)
Yeah he's a proper manly man
Ja, er ist ein richtiger männlicher Mann
You know, a proper man
Du weißt, ein richtiger Mann
A proper manly man
Ein richtiger männlicher Mann
Yeah he's a man (yeah)
Ja, er ist ein Mann (ja)
Till you say something he don't like and all his toys are out the pram
Bis du etwas sagst, was ihm nicht gefällt und all seine Spielsachen aus dem Kinderwagen sind
But that's a man, init?
Aber das ist ein Mann, oder?
Yeah, that's a man, I think
Ja, das ist ein Mann, denke ich
He's a proper manly man
Er ist ein richtiger männlicher Mann
You know a proper man
Du weißt, ein richtiger Mann
A proper manly man
Ein richtiger männlicher Mann
The G-Spot don't exist mate, that's just feminist propaganda
Der G-Punkt existiert nicht, Kumpel, das ist nur feministische Propaganda
Yeah he's a man
Ja, er ist ein Mann
Yeah he's a man
Ja, er ist ein Mann
Yeah he's a proper manly man
Ja, er ist ein richtiger männlicher Mann
You little boys just really wouldn't understand
Ihr kleinen Jungs würdet das einfach nicht verstehen
Yeah he's a man
Ja, er ist ein Mann
Yeah he's a proper manly man
Ja, er ist ein richtiger männlicher Mann
You little boys just really wouldn't understand
Ihr kleinen Jungs würdet das einfach nicht verstehen
Love's a chicken korma (he does), but hates the hands that cook it
Ama un pollo korma (lo fa), ma odia le mani che lo cucinano
Pinch a cheeky bottom, says there's never harm in looking' (c'mon love)
Pizzica un fondoschiena impertinente, dice che non c'è mai male a guardare (andiamo amore)
Take him anywhere and you'll regret you ever took him
Portalo ovunque e ti pentirai di averlo portato
A way to stay in the game, the lads just made a cheeky booking, wahey
Un modo per rimanere nel gioco, i ragazzi hanno appena fatto una prenotazione impertinente, evviva
Shout at locals (oi you mug), drunken scuffling
Urla ai locali (ehi tu moccioso), rissa ubriaca
He's always right and nobody can tell him nothing (no)
Ha sempre ragione e nessuno può dirgli nulla (no)
Dancing round the room, look at how his feet are shuffling (look at him go)
Balla in giro per la stanza, guarda come i suoi piedi si muovono (guardalo andare)
As he makes obnoxious phone calls, trying to get them drugs in
Mentre fa telefonate fastidiose, cercando di far entrare le droghe
What do you reckon, one or two? (How you doing, son?)
Cosa ne pensi, uno o due? (Come stai, figlio?)
Get a few, what's the plan?
Prendine alcuni, qual è il piano?
Just another day in the life of a big dumb man
Solo un altro giorno nella vita di un grande stupido
Yeah he's a man
Sì, è un uomo
Yeah he's a proper manly man
Sì, è un vero uomo
You little boys just really wouldn't understand
Voi piccoli ragazzi non capireste davvero
Yeah he's a man
Sì, è un uomo
Yeah he's a proper manly man
Sì, è un vero uomo
You little boys just really wouldn't understand
Voi piccoli ragazzi non capireste davvero
Sunday roast, choking down some gammon (yum)
Arrosto domenicale, ingoiando del prosciutto (gnam)
All these rules, things he just can't say, he just can't understand them (uh uh)
Tutte queste regole, cose che non può dire, non riesce a capirle (uh uh)
Misses the days when he could count on Clarkson, May and Hammond
Rimpiange i giorni in cui poteva contare su Clarkson, May e Hammond
Now it's only mediocre gear that he can get his hands on (wahey)
Ora può mettere le mani solo su attrezzature mediocri (evviva)
Past the Queen on the way up his nose
Oltre la Regina sulla strada del suo naso
Dearest old Elizabeth, may God save her soul (oh yes)
Cara vecchia Elisabetta, che Dio salvi la sua anima (oh sì)
Said the fabric of this country consists of silk and gold (it does)
Ha detto che il tessuto di questo paese consiste di seta e oro (lo fa)
Who cares if it was stolen, you should just ignore the holes
Chi se ne importa se è stato rubato, dovresti solo ignorare i buchi
Now what do you reckon, one or two? (Pay attention mate)
Allora cosa ne pensi, uno o due? (Presta attenzione amico)
Get a few, what's the plan?
Prendine alcuni, qual è il piano?
Just another day in the life of a big dumb man
Solo un altro giorno nella vita di un grande stupido
Yeah he's a man
Sì, è un uomo
Yeah he's a proper manly man
Sì, è un vero uomo
You little boys just really wouldn't understand
Voi piccoli ragazzi non capireste davvero
Yeah he's a man
Sì, è un uomo
Yeah he's a proper manly man
Sì, è un vero uomo
You little boys just really wouldn't understand
Voi piccoli ragazzi non capireste davvero
Yeah he's a man (yeah yeah)
Sì, è un uomo (sì sì)
Yeah he's a proper manly man
Sì, è un vero uomo
You know, a proper man (a real one)
Sai, un vero uomo (uno vero)
A proper manly man (a real one)
Un vero uomo (uno vero)
Yeah yeah, he's a man (yeah)
Sì sì, è un uomo (sì)
Yeah he's a proper manly man
Sì, è un vero uomo
You know, a proper man
Sai, un vero uomo
A proper manly man
Un vero uomo
Yeah he's a man (yeah)
Sì, è un uomo (sì)
Till you say something he don't like and all his toys are out the pram
Finché non dici qualcosa che non gli piace e tutti i suoi giocattoli sono fuori dal passeggino
But that's a man, init?
Ma è un uomo, vero?
Yeah, that's a man, I think
Sì, è un uomo, penso
He's a proper manly man
È un vero uomo
You know a proper man
Sai un vero uomo
A proper manly man
Un vero uomo
The G-Spot don't exist mate, that's just feminist propaganda
Il punto G non esiste amico, è solo propaganda femminista
Yeah he's a man
Sì, è un uomo
Yeah he's a man
Sì, è un uomo
Yeah he's a proper manly man
Sì, è un vero uomo
You little boys just really wouldn't understand
Voi piccoli ragazzi non capireste davvero
Yeah he's a man
Sì, è un uomo
Yeah he's a proper manly man
Sì, è un vero uomo
You little boys just really wouldn't understand
Voi piccoli ragazzi non capireste davvero