Als Kind las ich die Bravo und verbrachte meine Zeit
Mit den Jonas Brothers, Killerpilzen und US5
Wir Mädchen auf dem Schulhof diskutierten intensiv
Wer von Tokio Hotel am besten aussieht
Doch plötzlich sah ich dein Gesicht auf MTV (hah-ah)
Ich war 11 und wusste nicht wie mir geschieht (ah-ah)
Ein Mädchen auf der Bühne, tosender Applaus (hah-ah)
Und ich hab mir gesagt
„Vielleicht kann ich das auch?“
Ich wollte mich bei dir bedanken
Kohle ist nich' viel vorhanden
Lebenslang für 'n Zehner tanken
Doch ich bin cool mit dem Gedanken
Ich enttäusche die Verwandten
Ich hab' nichts aus mir gemacht
Aber du hast mich verstanden
Ich fahr' glücklich durch die Nacht
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
Fenster unten und ich spür' den Wind
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
Zehn Jahre später, ich leb das Künstlerinnen-Life
Immer knapp vorbei am Pleite sein, alles nicht so leicht
Ich mein wären Festivalbändchen so kostbar wie Juwelen
Könnt' ich zwischen Prada- und Dior-Handtaschen wählen
Doch ich sitz' zuhause, ess' aufgewärmte Reste (hah-ah)
Die im Restaurant nehm' keine Gästelistenplätze (ah-ah)
Ich hab' keinen Soda Stream und keinen Smart TV (hah-ah)
Aber noch kistenweise Pressungen der ersten Blond EP
Ich wollte mich bei dir bedanken
Kohle ist nich' viel vorhanden
Lebenslang für'n Zehner tanken
Doch ich bin cool mit dem Gedanken
Ich enttäusche die Verwandten
Ich hab' nichts aus mir gemacht
Aber du hast mich verstanden
Ich fahr' glücklich durch die Nacht
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
Fenster unten und ich spür' den Wind
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
Fenster unten und ich spür' den Wind
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
Fenster unten und ich spür' den Wind
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
Als Kind las ich die Bravo und verbrachte meine Zeit
Quando criança, eu lia a Bravo e passava meu tempo
Mit den Jonas Brothers, Killerpilzen und US5
Com os Jonas Brothers, Killerpilzen e US5
Wir Mädchen auf dem Schulhof diskutierten intensiv
Nós, meninas no pátio da escola, discutíamos intensamente
Wer von Tokio Hotel am besten aussieht
Quem do Tokio Hotel parecia melhor
Doch plötzlich sah ich dein Gesicht auf MTV (hah-ah)
Mas de repente vi seu rosto na MTV (hah-ah)
Ich war 11 und wusste nicht wie mir geschieht (ah-ah)
Eu tinha 11 anos e não sabia o que estava acontecendo (ah-ah)
Ein Mädchen auf der Bühne, tosender Applaus (hah-ah)
Uma menina no palco, aplausos estrondosos (hah-ah)
Und ich hab mir gesagt
E eu me disse
„Vielleicht kann ich das auch?“
"Talvez eu possa fazer isso também?"
Ich wollte mich bei dir bedanken
Eu queria te agradecer
Kohle ist nich' viel vorhanden
Dinheiro não é muito presente
Lebenslang für 'n Zehner tanken
Abastecer para a vida toda por dez
Doch ich bin cool mit dem Gedanken
Mas estou bem com a ideia
Ich enttäusche die Verwandten
Eu decepciono os parentes
Ich hab' nichts aus mir gemacht
Eu não fiz nada de mim
Aber du hast mich verstanden
Mas você me entendeu
Ich fahr' glücklich durch die Nacht
Eu dirijo feliz pela noite
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Dirijo pela noite a 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
Ouço "Apenas uma palavra" e "A primeira vez"
Fenster unten und ich spür' den Wind
Janela para baixo e sinto o vento
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
Eu bombeio "Chore então" e "Cego daqui em diante"
Zehn Jahre später, ich leb das Künstlerinnen-Life
Dez anos depois, eu vivo a vida de artista
Immer knapp vorbei am Pleite sein, alles nicht so leicht
Sempre à beira da falência, nada é tão fácil
Ich mein wären Festivalbändchen so kostbar wie Juwelen
Quero dizer, se as pulseiras de festival fossem tão valiosas quanto joias
Könnt' ich zwischen Prada- und Dior-Handtaschen wählen
Eu poderia escolher entre bolsas Prada e Dior
Doch ich sitz' zuhause, ess' aufgewärmte Reste (hah-ah)
Mas estou em casa, comendo restos aquecidos (hah-ah)
Die im Restaurant nehm' keine Gästelistenplätze (ah-ah)
No restaurante, eles não aceitam lugares na lista de convidados (ah-ah)
Ich hab' keinen Soda Stream und keinen Smart TV (hah-ah)
Eu não tenho um Soda Stream e nem uma Smart TV (hah-ah)
Aber noch kistenweise Pressungen der ersten Blond EP
Mas ainda tenho caixas e caixas de prensagens do primeiro EP do Blond
Ich wollte mich bei dir bedanken
Eu queria te agradecer
Kohle ist nich' viel vorhanden
Dinheiro não é muito presente
Lebenslang für'n Zehner tanken
Abastecer para a vida toda por dez
Doch ich bin cool mit dem Gedanken
Mas estou bem com a ideia
Ich enttäusche die Verwandten
Eu decepciono os parentes
Ich hab' nichts aus mir gemacht
Eu não fiz nada de mim
Aber du hast mich verstanden
Mas você me entendeu
Ich fahr' glücklich durch die Nacht
Eu dirijo feliz pela noite
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Dirijo pela noite a 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
Ouço "Apenas uma palavra" e "A primeira vez"
Fenster unten und ich spür' den Wind
Janela para baixo e sinto o vento
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
Eu bombeio "Chore então" e "Cego daqui em diante"
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Dirijo pela noite a 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
Ouço "Apenas uma palavra" e "A primeira vez"
Fenster unten und ich spür' den Wind
Janela para baixo e sinto o vento
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
Eu bombeio "Chore então" e "Cego daqui em diante"
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Dirijo pela noite a 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
Ouço "Apenas uma palavra" e "A primeira vez"
Fenster unten und ich spür' den Wind
Janela para baixo e sinto o vento
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
Eu bombeio "Chore então" e "Cego daqui em diante"
Als Kind las ich die Bravo und verbrachte meine Zeit
As a child, I read Bravo and spent my time
Mit den Jonas Brothers, Killerpilzen und US5
With the Jonas Brothers, Killerpilzen, and US5
Wir Mädchen auf dem Schulhof diskutierten intensiv
We girls on the schoolyard discussed intensely
Wer von Tokio Hotel am besten aussieht
Who from Tokio Hotel looks the best
Doch plötzlich sah ich dein Gesicht auf MTV (hah-ah)
But suddenly I saw your face on MTV (hah-ah)
Ich war 11 und wusste nicht wie mir geschieht (ah-ah)
I was 11 and didn't know what was happening to me (ah-ah)
Ein Mädchen auf der Bühne, tosender Applaus (hah-ah)
A girl on stage, thunderous applause (hah-ah)
Und ich hab mir gesagt
And I told myself
„Vielleicht kann ich das auch?“
"Maybe I can do that too?"
Ich wollte mich bei dir bedanken
I wanted to thank you
Kohle ist nich' viel vorhanden
There's not much money available
Lebenslang für 'n Zehner tanken
Fueling for life for a tenner
Doch ich bin cool mit dem Gedanken
But I'm cool with the thought
Ich enttäusche die Verwandten
I disappoint the relatives
Ich hab' nichts aus mir gemacht
I didn't make anything of myself
Aber du hast mich verstanden
But you understood me
Ich fahr' glücklich durch die Nacht
I drive happily through the night
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Drive through the night at 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
Listen to "Just a Word" and "The First Time"
Fenster unten und ich spür' den Wind
Windows down and I feel the wind
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
I pump "Cry" and "Blind from here on"
Zehn Jahre später, ich leb das Künstlerinnen-Life
Ten years later, I live the artist's life
Immer knapp vorbei am Pleite sein, alles nicht so leicht
Always just missing bankruptcy, everything's not so easy
Ich mein wären Festivalbändchen so kostbar wie Juwelen
I mean if festival wristbands were as precious as jewels
Könnt' ich zwischen Prada- und Dior-Handtaschen wählen
I could choose between Prada and Dior handbags
Doch ich sitz' zuhause, ess' aufgewärmte Reste (hah-ah)
But I sit at home, eat reheated leftovers (hah-ah)
Die im Restaurant nehm' keine Gästelistenplätze (ah-ah)
The restaurant doesn't take guest list places (ah-ah)
Ich hab' keinen Soda Stream und keinen Smart TV (hah-ah)
I don't have a Soda Stream or a Smart TV (hah-ah)
Aber noch kistenweise Pressungen der ersten Blond EP
But still boxes of pressings of the first Blond EP
Ich wollte mich bei dir bedanken
I wanted to thank you
Kohle ist nich' viel vorhanden
There's not much money available
Lebenslang für'n Zehner tanken
Fueling for life for a tenner
Doch ich bin cool mit dem Gedanken
But I'm cool with the thought
Ich enttäusche die Verwandten
I disappoint the relatives
Ich hab' nichts aus mir gemacht
I didn't make anything of myself
Aber du hast mich verstanden
But you understood me
Ich fahr' glücklich durch die Nacht
I drive happily through the night
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Drive through the night at 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
Listen to "Just a Word" and "The First Time"
Fenster unten und ich spür' den Wind
Windows down and I feel the wind
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
I pump "Cry" and "Blind from here on"
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Drive through the night at 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
Listen to "Just a Word" and "The First Time"
Fenster unten und ich spür' den Wind
Windows down and I feel the wind
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
I pump "Cry" and "Blind from here on"
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Drive through the night at 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
Listen to "Just a Word" and "The First Time"
Fenster unten und ich spür' den Wind
Windows down and I feel the wind
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
I pump "Cry" and "Blind from here on"
Als Kind las ich die Bravo und verbrachte meine Zeit
Cuando era niña leía Bravo y pasaba mi tiempo
Mit den Jonas Brothers, Killerpilzen und US5
Con los Jonas Brothers, Killerpilzen y US5
Wir Mädchen auf dem Schulhof diskutierten intensiv
Nosotras, las chicas en el patio de la escuela, discutíamos intensamente
Wer von Tokio Hotel am besten aussieht
Quién de Tokio Hotel se veía mejor
Doch plötzlich sah ich dein Gesicht auf MTV (hah-ah)
Pero de repente vi tu cara en MTV (hah-ah)
Ich war 11 und wusste nicht wie mir geschieht (ah-ah)
Tenía 11 años y no sabía qué me estaba pasando (ah-ah)
Ein Mädchen auf der Bühne, tosender Applaus (hah-ah)
Una chica en el escenario, aplausos estruendosos (hah-ah)
Und ich hab mir gesagt
Y me dije a mí misma
„Vielleicht kann ich das auch?“
"¿Quizás yo también puedo hacer eso?"
Ich wollte mich bei dir bedanken
Quería agradecerte
Kohle ist nich' viel vorhanden
No tengo mucho dinero
Lebenslang für 'n Zehner tanken
Llenar el tanque de por vida por diez euros
Doch ich bin cool mit dem Gedanken
Pero estoy bien con la idea
Ich enttäusche die Verwandten
Decepciono a los parientes
Ich hab' nichts aus mir gemacht
No he hecho nada de mí
Aber du hast mich verstanden
Pero tú me entendiste
Ich fahr' glücklich durch die Nacht
Conduzco felizmente por la noche
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Conduzco por la noche a 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
Escucho "Solo una palabra" y "La primera vez"
Fenster unten und ich spür' den Wind
Ventana abajo y siento el viento
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
Bombo "Llora entonces" y "Ciega de aquí en adelante"
Zehn Jahre später, ich leb das Künstlerinnen-Life
Diez años después, vivo la vida de artista
Immer knapp vorbei am Pleite sein, alles nicht so leicht
Siempre al borde de la bancarrota, no es tan fácil
Ich mein wären Festivalbändchen so kostbar wie Juwelen
Quiero decir, si las pulseras de los festivales fueran tan valiosas como las joyas
Könnt' ich zwischen Prada- und Dior-Handtaschen wählen
Podría elegir entre bolsos de Prada y Dior
Doch ich sitz' zuhause, ess' aufgewärmte Reste (hah-ah)
Pero estoy en casa, comiendo sobras recalentadas (hah-ah)
Die im Restaurant nehm' keine Gästelistenplätze (ah-ah)
En el restaurante no aceptan lugares en la lista de invitados (ah-ah)
Ich hab' keinen Soda Stream und keinen Smart TV (hah-ah)
No tengo Soda Stream ni Smart TV (hah-ah)
Aber noch kistenweise Pressungen der ersten Blond EP
Pero todavía tengo cajas de la primera prensa de Blond EP
Ich wollte mich bei dir bedanken
Quería agradecerte
Kohle ist nich' viel vorhanden
No tengo mucho dinero
Lebenslang für'n Zehner tanken
Llenar el tanque de por vida por diez euros
Doch ich bin cool mit dem Gedanken
Pero estoy bien con la idea
Ich enttäusche die Verwandten
Decepciono a los parientes
Ich hab' nichts aus mir gemacht
No he hecho nada de mí
Aber du hast mich verstanden
Pero tú me entendiste
Ich fahr' glücklich durch die Nacht
Conduzco felizmente por la noche
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Conduzco por la noche a 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
Escucho "Solo una palabra" y "La primera vez"
Fenster unten und ich spür' den Wind
Ventana abajo y siento el viento
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
Bombo "Llora entonces" y "Ciega de aquí en adelante"
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Conduzco por la noche a 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
Escucho "Solo una palabra" y "La primera vez"
Fenster unten und ich spür' den Wind
Ventana abajo y siento el viento
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
Bombo "Llora entonces" y "Ciega de aquí en adelante"
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Conduzco por la noche a 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
Escucho "Solo una palabra" y "La primera vez"
Fenster unten und ich spür' den Wind
Ventana abajo y siento el viento
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
Bombo "Llora entonces" y "Ciega de aquí en adelante"
Als Kind las ich die Bravo und verbrachte meine Zeit
Enfant, je lisais Bravo et passais mon temps
Mit den Jonas Brothers, Killerpilzen und US5
Avec les Jonas Brothers, Killerpilzen et US5
Wir Mädchen auf dem Schulhof diskutierten intensiv
Nous, les filles dans la cour d'école, discutions intensément
Wer von Tokio Hotel am besten aussieht
De qui de Tokio Hotel était le plus beau
Doch plötzlich sah ich dein Gesicht auf MTV (hah-ah)
Mais soudain, j'ai vu ton visage sur MTV (hah-ah)
Ich war 11 und wusste nicht wie mir geschieht (ah-ah)
J'avais 11 ans et je ne savais pas ce qui m'arrivait (ah-ah)
Ein Mädchen auf der Bühne, tosender Applaus (hah-ah)
Une fille sur scène, des applaudissements tonitruants (hah-ah)
Und ich hab mir gesagt
Et je me suis dit
„Vielleicht kann ich das auch?“
"Peut-être que je peux le faire aussi ?"
Ich wollte mich bei dir bedanken
Je voulais te remercier
Kohle ist nich' viel vorhanden
Il n'y a pas beaucoup d'argent
Lebenslang für 'n Zehner tanken
Faire le plein pour dix euros à vie
Doch ich bin cool mit dem Gedanken
Mais je suis cool avec cette idée
Ich enttäusche die Verwandten
Je déçois les parents
Ich hab' nichts aus mir gemacht
Je n'ai rien fait de ma vie
Aber du hast mich verstanden
Mais tu m'as compris
Ich fahr' glücklich durch die Nacht
Je conduis heureuse dans la nuit
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Je conduis dans la nuit à 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
J'écoute "Juste un mot" et "La première fois"
Fenster unten und ich spür' den Wind
Fenêtre ouverte et je sens le vent
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
Je joue "Pleure donc" et "Aveugle d'ici"
Zehn Jahre später, ich leb das Künstlerinnen-Life
Dix ans plus tard, je vis la vie d'artiste
Immer knapp vorbei am Pleite sein, alles nicht so leicht
Toujours à deux doigts de la faillite, tout n'est pas si facile
Ich mein wären Festivalbändchen so kostbar wie Juwelen
Je veux dire, si les bracelets de festival étaient aussi précieux que les bijoux
Könnt' ich zwischen Prada- und Dior-Handtaschen wählen
Je pourrais choisir entre des sacs à main Prada et Dior
Doch ich sitz' zuhause, ess' aufgewärmte Reste (hah-ah)
Mais je suis assise à la maison, je mange des restes réchauffés (hah-ah)
Die im Restaurant nehm' keine Gästelistenplätze (ah-ah)
Au restaurant, ils n'acceptent pas les places sur la liste des invités (ah-ah)
Ich hab' keinen Soda Stream und keinen Smart TV (hah-ah)
Je n'ai pas de Soda Stream et pas de Smart TV (hah-ah)
Aber noch kistenweise Pressungen der ersten Blond EP
Mais j'ai encore des caisses de pressages du premier EP de Blond
Ich wollte mich bei dir bedanken
Je voulais te remercier
Kohle ist nich' viel vorhanden
Il n'y a pas beaucoup d'argent
Lebenslang für'n Zehner tanken
Faire le plein pour dix euros à vie
Doch ich bin cool mit dem Gedanken
Mais je suis cool avec cette idée
Ich enttäusche die Verwandten
Je déçois les parents
Ich hab' nichts aus mir gemacht
Je n'ai rien fait de ma vie
Aber du hast mich verstanden
Mais tu m'as compris
Ich fahr' glücklich durch die Nacht
Je conduis heureuse dans la nuit
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Je conduis dans la nuit à 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
J'écoute "Juste un mot" et "La première fois"
Fenster unten und ich spür' den Wind
Fenêtre ouverte et je sens le vent
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
Je joue "Pleure donc" et "Aveugle d'ici"
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Je conduis dans la nuit à 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
J'écoute "Juste un mot" et "La première fois"
Fenster unten und ich spür' den Wind
Fenêtre ouverte et je sens le vent
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
Je joue "Pleure donc" et "Aveugle d'ici"
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Je conduis dans la nuit à 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
J'écoute "Juste un mot" et "La première fois"
Fenster unten und ich spür' den Wind
Fenêtre ouverte et je sens le vent
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
Je joue "Pleure donc" et "Aveugle d'ici"
Als Kind las ich die Bravo und verbrachte meine Zeit
Da bambina leggevo Bravo e passavo il mio tempo
Mit den Jonas Brothers, Killerpilzen und US5
Con i Jonas Brothers, Killerpilzen e US5
Wir Mädchen auf dem Schulhof diskutierten intensiv
Noi ragazze nel cortile della scuola discutevamo intensamente
Wer von Tokio Hotel am besten aussieht
Chi dei Tokio Hotel era il più bello
Doch plötzlich sah ich dein Gesicht auf MTV (hah-ah)
Ma all'improvviso ho visto il tuo volto su MTV (hah-ah)
Ich war 11 und wusste nicht wie mir geschieht (ah-ah)
Avevo 11 anni e non sapevo cosa mi stesse succedendo (ah-ah)
Ein Mädchen auf der Bühne, tosender Applaus (hah-ah)
Una ragazza sul palco, applausi fragorosi (hah-ah)
Und ich hab mir gesagt
E mi sono detta
„Vielleicht kann ich das auch?“
"Forse posso farlo anche io?"
Ich wollte mich bei dir bedanken
Volevo ringraziarti
Kohle ist nich' viel vorhanden
Non ho molti soldi
Lebenslang für 'n Zehner tanken
Rifornire per tutta la vita con un dieci euro
Doch ich bin cool mit dem Gedanken
Ma sono a mio agio con l'idea
Ich enttäusche die Verwandten
Deludo i parenti
Ich hab' nichts aus mir gemacht
Non ho fatto nulla di me
Aber du hast mich verstanden
Ma tu mi hai capito
Ich fahr' glücklich durch die Nacht
Guido felice nella notte
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Guido nella notte a 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
Ascolto "Solo una parola" e "La prima volta"
Fenster unten und ich spür' den Wind
Finestra giù e sento il vento
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
Pompo "Piagnucola" e "Cieco da qui in poi"
Zehn Jahre später, ich leb das Künstlerinnen-Life
Dieci anni dopo, vivo la vita di un'artista
Immer knapp vorbei am Pleite sein, alles nicht so leicht
Sempre a un passo dal fallimento, non è così facile
Ich mein wären Festivalbändchen so kostbar wie Juwelen
Voglio dire, se i braccialetti del festival fossero preziosi come i gioielli
Könnt' ich zwischen Prada- und Dior-Handtaschen wählen
Potrei scegliere tra borse Prada e Dior
Doch ich sitz' zuhause, ess' aufgewärmte Reste (hah-ah)
Ma sto a casa, mangio avanzi riscaldati (hah-ah)
Die im Restaurant nehm' keine Gästelistenplätze (ah-ah)
Al ristorante non accettano posti sulla lista degli ospiti (ah-ah)
Ich hab' keinen Soda Stream und keinen Smart TV (hah-ah)
Non ho un Soda Stream e nemmeno una Smart TV (hah-ah)
Aber noch kistenweise Pressungen der ersten Blond EP
Ma ho ancora casse piene di pressature del primo EP di Blond
Ich wollte mich bei dir bedanken
Volevo ringraziarti
Kohle ist nich' viel vorhanden
Non ho molti soldi
Lebenslang für'n Zehner tanken
Rifornire per tutta la vita con un dieci euro
Doch ich bin cool mit dem Gedanken
Ma sono a mio agio con l'idea
Ich enttäusche die Verwandten
Deludo i parenti
Ich hab' nichts aus mir gemacht
Non ho fatto nulla di me
Aber du hast mich verstanden
Ma tu mi hai capito
Ich fahr' glücklich durch die Nacht
Guido felice nella notte
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Guido nella notte a 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
Ascolto "Solo una parola" e "La prima volta"
Fenster unten und ich spür' den Wind
Finestra giù e sento il vento
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
Pompo "Piagnucola" e "Cieco da qui in poi"
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Guido nella notte a 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
Ascolto "Solo una parola" e "La prima volta"
Fenster unten und ich spür' den Wind
Finestra giù e sento il vento
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
Pompo "Piagnucola" e "Cieco da qui in poi"
Fahr' durch die Nacht mit 80km/h
Guido nella notte a 80km/h
Hör' „Nur ein Wort“ und „Das erste Mal“
Ascolto "Solo una parola" e "La prima volta"
Fenster unten und ich spür' den Wind
Finestra giù e sento il vento
Ich pumpe „Heul doch“ und „Von hier an blind“
Pompo "Piagnucola" e "Cieco da qui in poi"