Everyone knows that I can't do it
I long for ordinary heaven
Just to be your witness
Yeah, I only wanna witness you
Ordinary people
Don't lose track like this
To have it all without a witness
Yeah, I only want a witness
Ooh, ooh, ooh
Ordinary people
Don't lose track like this
To have it all without a witness (come on, baby)
Don't lose track of our ordinary heaven
In ordinary heaven
You dance around the apartment
And I just get, I just get, I just get
I just get to be there
Ordinary people
Don't lose track like this
To have it all without a witness
To have it all without a witness
I just get to be there
I just get to be there (imagine)
I just get to witness
Don't lose track of our ordinary heaven
Ordinary heaven
Just getting to witness
Just getting to witness
Just getting to witness you (woo)
Don't lose track
Don't lose track at all
Don't lose track of our ordinary heaven
Ordinary heaven
Put it there
Just getting to witness (woo)
Don't lose track of our ordinary heaven (woo)
I'm not numb to the pain
I would argue I'm more conscious of it than anybody else
But I'm also more conscious of what that gives me
And when I'm done with this
That will be what it is, and I'll find a way
But there's something inside of me compelling
That I'm not going to give up
Until the wheels fall off
That's what I'm made of
And I wish I see all the arguments against it
But I wish I could relate being tangible
My guess is that we're all built the same
None of us are completely stupid
A little deranged, I think, a strong argument, I do
But ultimately, we also know what we have
To go lay down in the sense of it
That's like, embracing what we've done with our lives
Everyone knows that I can't do it
Todos saben que no puedo hacerlo
I long for ordinary heaven
Anhelo un cielo ordinario
Just to be your witness
Solo para ser tu testigo
Yeah, I only wanna witness you
Sí, solo quiero ser testigo tuyo
Ordinary people
Gente ordinaria
Don't lose track like this
No pierden el rumbo así
To have it all without a witness
Tenerlo todo sin un testigo
Yeah, I only want a witness
Sí, solo quiero un testigo
Ooh, ooh, ooh
Uh, uh, uh
Ordinary people
Gente ordinaria
Don't lose track like this
No pierden el rumbo así
To have it all without a witness (come on, baby)
Tenerlo todo sin un testigo (vamos, bebé)
Don't lose track of our ordinary heaven
No pierdas de vista nuestro cielo ordinario
In ordinary heaven
En el cielo ordinario
You dance around the apartment
Bailas alrededor del apartamento
And I just get, I just get, I just get
Y yo solo consigo, solo consigo, solo consigo
I just get to be there
Solo consigo estar allí
Ordinary people
Gente ordinaria
Don't lose track like this
No pierden el rumbo así
To have it all without a witness
Tenerlo todo sin un testigo
To have it all without a witness
Tenerlo todo sin un testigo
I just get to be there
Solo consigo estar allí
I just get to be there (imagine)
Solo consigo estar allí (imagina)
I just get to witness
Solo consigo ser testigo
Don't lose track of our ordinary heaven
No pierdas de vista nuestro cielo ordinario
Ordinary heaven
Cielo ordinario
Just getting to witness
Solo consigo ser testigo
Just getting to witness
Solo consigo ser testigo
Just getting to witness you (woo)
Solo consigo ser testigo tuyo (wu)
Don't lose track
No pierdas el rumbo
Don't lose track at all
No pierdas el rumbo en absoluto
Don't lose track of our ordinary heaven
No pierdas de vista nuestro cielo ordinario
Ordinary heaven
Cielo ordinario
Put it there
Ponlo allí
Just getting to witness (woo)
Solo consigo ser testigo (wu)
Don't lose track of our ordinary heaven (woo)
No pierdas de vista nuestro cielo ordinario (wu)
I'm not numb to the pain
No estoy insensible al dolor
I would argue I'm more conscious of it than anybody else
Argumentaría que soy más consciente de él que cualquier otra persona
But I'm also more conscious of what that gives me
Pero también soy más consciente de lo que eso me da
And when I'm done with this
Y cuando termine con esto
That will be what it is, and I'll find a way
Eso será lo que es, y encontraré una manera
But there's something inside of me compelling
Pero hay algo dentro de mí que me impulsa
That I'm not going to give up
Que no voy a rendirme
Until the wheels fall off
Hasta que las ruedas se caigan
That's what I'm made of
Eso es de lo que estoy hecho
And I wish I see all the arguments against it
Y desearía ver todos los argumentos en contra
But I wish I could relate being tangible
Pero desearía poder relacionarme siendo tangible
My guess is that we're all built the same
Mi suposición es que todos estamos construidos de la misma manera
None of us are completely stupid
Ninguno de nosotros es completamente estúpido
A little deranged, I think, a strong argument, I do
Un poco trastornado, creo, un argumento fuerte, lo hago
But ultimately, we also know what we have
Pero en última instancia, también sabemos lo que tenemos
To go lay down in the sense of it
Para ir a acostarnos en el sentido de ello
That's like, embracing what we've done with our lives
Eso es como, abrazar lo que hemos hecho con nuestras vidas
Everyone knows that I can't do it
Tout le monde sait que je ne peux pas le faire
I long for ordinary heaven
Je désire un paradis ordinaire
Just to be your witness
Juste pour être ton témoin
Yeah, I only wanna witness you
Ouais, je veux juste être ton témoin
Ordinary people
Les gens ordinaires
Don't lose track like this
Ne perdent pas la trace comme ça
To have it all without a witness
Pour tout avoir sans témoin
Yeah, I only want a witness
Ouais, je veux juste un témoin
Ooh, ooh, ooh
Ouh, ouh, ouh
Ordinary people
Les gens ordinaires
Don't lose track like this
Ne perdent pas la trace comme ça
To have it all without a witness (come on, baby)
Pour tout avoir sans témoin (allez, bébé)
Don't lose track of our ordinary heaven
Ne perds pas la trace de notre paradis ordinaire
In ordinary heaven
Dans le paradis ordinaire
You dance around the apartment
Tu danses autour de l'appartement
And I just get, I just get, I just get
Et je peux juste, je peux juste, je peux juste
I just get to be there
Je peux juste être là
Ordinary people
Les gens ordinaires
Don't lose track like this
Ne perdent pas la trace comme ça
To have it all without a witness
Pour tout avoir sans témoin
To have it all without a witness
Pour tout avoir sans témoin
I just get to be there
Je peux juste être là
I just get to be there (imagine)
Je peux juste être là (imagine)
I just get to witness
Je peux juste être témoin
Don't lose track of our ordinary heaven
Ne perds pas la trace de notre paradis ordinaire
Ordinary heaven
Paradis ordinaire
Just getting to witness
Juste être témoin
Just getting to witness
Juste être témoin
Just getting to witness you (woo)
Juste en train de te regarder (woo)
Don't lose track
Ne perds pas la trace
Don't lose track at all
Ne perds pas la trace du tout
Don't lose track of our ordinary heaven
Ne perds pas la trace de notre paradis ordinaire
Ordinary heaven
Paradis ordinaire
Put it there
Mets-le là
Just getting to witness (woo)
Juste en train de témoigner (woo)
Don't lose track of our ordinary heaven (woo)
Ne perds pas la trace de notre paradis ordinaire (woo)
I'm not numb to the pain
Je ne suis pas insensible à la douleur
I would argue I'm more conscious of it than anybody else
Je dirais que j'en suis plus conscient que quiconque
But I'm also more conscious of what that gives me
Mais je suis aussi plus conscient de ce que cela me donne
And when I'm done with this
Et quand j'en aurai fini avec ça
That will be what it is, and I'll find a way
Ce sera ce que c'est, et je trouverai un moyen
But there's something inside of me compelling
Mais il y a quelque chose en moi qui me pousse
That I'm not going to give up
Que je ne vais pas abandonner
Until the wheels fall off
Jusqu'à ce que les roues tombent
That's what I'm made of
C'est de quoi je suis fait
And I wish I see all the arguments against it
Et j'aimerais voir tous les arguments contre ça
But I wish I could relate being tangible
Mais j'aimerais pouvoir le toucher
My guess is that we're all built the same
Je suppose que nous sommes tous construits de la même manière
None of us are completely stupid
Aucun de nous n'est complètement stupide
A little deranged, I think, a strong argument, I do
Un peu dérangé, je pense, un argument fort, je le fais
But ultimately, we also know what we have
Mais finalement, nous savons aussi ce que nous avons
To go lay down in the sense of it
Pour aller se coucher dans le sens de ça
That's like, embracing what we've done with our lives
C'est comme, embrasser ce que nous avons fait de nos vies
Everyone knows that I can't do it
Jeder weiß, dass ich es nicht kann
I long for ordinary heaven
Ich sehne mich nach gewöhnlichem Himmel
Just to be your witness
Nur um dein Zeuge zu sein
Yeah, I only wanna witness you
Ja, ich will nur dich bezeugen
Ordinary people
Gewöhnliche Leute
Don't lose track like this
Verlieren nicht so die Spur
To have it all without a witness
Alles zu haben ohne einen Zeugen
Yeah, I only want a witness
Ja, ich will nur einen Zeugen
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ordinary people
Gewöhnliche Leute
Don't lose track like this
Verlieren nicht so die Spur
To have it all without a witness (come on, baby)
Alles zu haben ohne einen Zeugen (komm schon, Baby)
Don't lose track of our ordinary heaven
Verliere nicht die Spur von unserem gewöhnlichen Himmel
In ordinary heaven
Im gewöhnlichen Himmel
You dance around the apartment
Du tanzt in der Wohnung herum
And I just get, I just get, I just get
Und ich darf einfach, ich darf einfach, ich darf einfach
I just get to be there
Ich darf einfach dabei sein
Ordinary people
Gewöhnliche Leute
Don't lose track like this
Verlieren nicht so die Spur
To have it all without a witness
Alles zu haben ohne einen Zeugen
To have it all without a witness
Alles zu haben ohne einen Zeugen
I just get to be there
Ich darf einfach dabei sein
I just get to be there (imagine)
Ich darf einfach dabei sein (stelle dir vor)
I just get to witness
Ich darf einfach Zeuge sein
Don't lose track of our ordinary heaven
Verliere nicht die Spur von unserem gewöhnlichen Himmel
Ordinary heaven
Gewöhnlicher Himmel
Just getting to witness
Einfach Zeuge sein dürfen
Just getting to witness
Einfach Zeuge sein dürfen
Just getting to witness you (woo)
Einfach Zeuge sein dürfen von dir (woo)
Don't lose track
Verliere nicht die Spur
Don't lose track at all
Verliere überhaupt nicht die Spur
Don't lose track of our ordinary heaven
Verliere nicht die Spur von unserem gewöhnlichen Himmel
Ordinary heaven
Gewöhnlicher Himmel
Put it there
Leg es dort hin
Just getting to witness (woo)
Einfach Zeuge sein dürfen (woo)
Don't lose track of our ordinary heaven (woo)
Verliere nicht die Spur von unserem gewöhnlichen Himmel (woo)
I'm not numb to the pain
Ich bin nicht taub für den Schmerz
I would argue I'm more conscious of it than anybody else
Ich würde behaupten, ich bin mir dessen bewusster als jeder andere
But I'm also more conscious of what that gives me
Aber ich bin mir auch bewusster, was das mir gibt
And when I'm done with this
Und wenn ich damit fertig bin
That will be what it is, and I'll find a way
Wird es das sein, was es ist, und ich werde einen Weg finden
But there's something inside of me compelling
Aber es gibt etwas in mir, das zwingend ist
That I'm not going to give up
Dass ich nicht aufgeben werde
Until the wheels fall off
Bis die Räder abfallen
That's what I'm made of
Daraus bin ich gemacht
And I wish I see all the arguments against it
Und ich wünschte, ich sehe alle Argumente dagegen
But I wish I could relate being tangible
Aber ich wünschte, ich könnte das Greifbare nachvollziehen
My guess is that we're all built the same
Ich vermute, dass wir alle gleich gebaut sind
None of us are completely stupid
Keiner von uns ist völlig dumm
A little deranged, I think, a strong argument, I do
Ein wenig verrückt, denke ich, ein starkes Argument, das tue ich
But ultimately, we also know what we have
Aber letztendlich wissen wir auch, was wir haben
To go lay down in the sense of it
Um uns im Sinne davon hinzulegen
That's like, embracing what we've done with our lives
Das ist so, als würden wir annehmen, was wir mit unserem Leben gemacht haben.
Everyone knows that I can't do it
Tutti sanno che non posso farlo
I long for ordinary heaven
Anelo a un paradiso ordinario
Just to be your witness
Solo per essere il tuo testimone
Yeah, I only wanna witness you
Sì, voglio solo esserti testimone
Ordinary people
Persone ordinarie
Don't lose track like this
Non perdono il filo così
To have it all without a witness
Avere tutto senza un testimone
Yeah, I only want a witness
Sì, voglio solo un testimone
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ordinary people
Persone ordinarie
Don't lose track like this
Non perdono la traccia così
To have it all without a witness (come on, baby)
Avere tutto senza un testimone (andiamo, baby)
Don't lose track of our ordinary heaven
Non perdere il filo del nostro paradiso ordinario
In ordinary heaven
Nel paradiso ordinario
You dance around the apartment
Balli in giro per l'appartamento
And I just get, I just get, I just get
E io posso solo, posso solo, posso solo
I just get to be there
Posso solo essere lì
Ordinary people
Persone ordinarie
Don't lose track like this
Non perdono la traccia così
To have it all without a witness
Avere tutto senza un testimone
To have it all without a witness
Avere tutto senza un testimone
I just get to be there
Posso solo essere lì
I just get to be there (imagine)
Posso solo essere lì (immagina)
I just get to witness
Posso solo essere testimone
Don't lose track of our ordinary heaven
Non perdere il filo del nostro paradiso ordinario
Ordinary heaven
Paradiso ordinario
Just getting to witness
Solo poter essere testimone
Just getting to witness
Solo poter essere testimone
Just getting to witness you (woo)
Solo poter essere testimone di te (woo)
Don't lose track
Non perdere il filo
Don't lose track at all
Non perdere il filo affatto
Don't lose track of our ordinary heaven
Non perdere il filo del nostro paradiso ordinario
Ordinary heaven
Paradiso ordinario
Put it there
Mettilo lì
Just getting to witness (woo)
Solo poter essere testimone (woo)
Don't lose track of our ordinary heaven (woo)
Non perdere il filo del nostro paradiso ordinario (woo)
I'm not numb to the pain
Non sono insensibile al dolore
I would argue I'm more conscious of it than anybody else
Direi che ne sono più consapevole di chiunque altro
But I'm also more conscious of what that gives me
Ma sono anche più consapevole di ciò che mi dà
And when I'm done with this
E quando avrò finito con questo
That will be what it is, and I'll find a way
Sarà quello che è, e troverò un modo
But there's something inside of me compelling
Ma c'è qualcosa dentro di me che mi spinge
That I'm not going to give up
Che non mi arrenderò
Until the wheels fall off
Fino a quando le ruote non cadranno
That's what I'm made of
È di questo che sono fatto
And I wish I see all the arguments against it
E vorrei vedere tutti gli argomenti contro
But I wish I could relate being tangible
Ma vorrei poter relazionare essendo tangibile
My guess is that we're all built the same
Il mio sospetto è che siamo tutti costruiti allo stesso modo
None of us are completely stupid
Nessuno di noi è completamente stupido
A little deranged, I think, a strong argument, I do
Un po' squilibrati, penso, un forte argomento, lo faccio
But ultimately, we also know what we have
Ma alla fine, sappiamo anche cosa abbiamo
To go lay down in the sense of it
Per andare a sdraiarsi nel senso di esso
That's like, embracing what we've done with our lives
È come, abbracciare ciò che abbiamo fatto con le nostre vite
Everyone knows that I can't do it
俺には無理だと誰もが知っている
I long for ordinary heaven
普通な天国に憧れる
Just to be your witness
ただ君の証人になるために
Yeah, I only wanna witness you
そう、俺は君を見たいだけさ
Ordinary people
普通の人々
Don't lose track like this
こんなふうに道を見失わないで
To have it all without a witness
証人なしで全てを手に入れる
Yeah, I only want a witness
そう、俺はただ証人が欲しい
Ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh
Ordinary people
普通の人々
Don't lose track like this
こんなふうに道を見失わないで
To have it all without a witness (come on, baby)
証人なしで全てを手に入れる(さあ、ベイビー)
Don't lose track of our ordinary heaven
普通の天国を見失わないで
In ordinary heaven
普通の天国で
You dance around the apartment
君はアパートの周りで踊る
And I just get, I just get, I just get
そして俺はただ、ただ、ただ
I just get to be there
そこにいるだけ
Ordinary people
普通の人々
Don't lose track like this
こんなふうに道を見失わないで
To have it all without a witness
証人なしで全てを手に入れる
To have it all without a witness
証人なしで全てを手に入れる
I just get to be there
ただそこにいられる
I just get to be there (imagine)
ただそこにいられる(想像して)
I just get to witness
ただ見守ることができる
Don't lose track of our ordinary heaven
俺たちの普通の天国を見失わないで
Ordinary heaven
普通の天国
Just getting to witness
ただ見守ること
Just getting to witness
ただ見守ること
Just getting to witness you (woo)
ただ君を見守ること(woo)
Don't lose track
道を見失わないで
Don't lose track at all
全く道を見失わないで
Don't lose track of our ordinary heaven
俺たちの普通の天国を見失わないで
Ordinary heaven
普通の天国
Put it there
そこに置いて
Just getting to witness (woo)
ただ見守ること(ああ)
Don't lose track of our ordinary heaven (woo)
俺たちの普通の天国を見失わないで(ああ)
I'm not numb to the pain
痛みに対して無感覚ではない
I would argue I'm more conscious of it than anybody else
誰よりも意識しているつもりだ
But I'm also more conscious of what that gives me
でも、それが俺に何を与えてくれるのかも、もっと意識している
And when I'm done with this
そしてこれが終わったら
That will be what it is, and I'll find a way
それはそれで、俺は道を見つけるだろう
But there's something inside of me compelling
でも、俺の中にはやむを得ない何かがある
That I'm not going to give up
俺はあきらめない
Until the wheels fall off
できる限り
That's what I'm made of
それが俺の原点だ
And I wish I see all the arguments against it
そして、俺はそれに対するすべての議論を見たい
But I wish I could relate being tangible
でも俺はそれが具体的であることを関連付けたいと思う
My guess is that we're all built the same
俺の推測では、俺たちは皆同じように作られている
None of us are completely stupid
完全に愚かな人間はいない
A little deranged, I think, a strong argument, I do
少し錯乱している、俺は強い議論をすると思う
But ultimately, we also know what we have
でも最終的に、俺たちは自分が何を持っているかも知っている
To go lay down in the sense of it
その感覚に身を任せること
That's like, embracing what we've done with our lives
それはまるで、自分の人生でやってきたことを受け入れるようなものだ