Super héros

Florian Ordonez, Olivio Ordonez

Letra Tradução

Où est passé Superman?
Il a dû faire semblant d'pas voir l'hôpital
Souvent, j'y pense et ça me rend nerveux
Il s'est perdu ou il fermait les yeux?
Dans ma chambre, j'suis installé
Partout, les affaires de Papa sont étalées
Ici, le temps s'écoule un peu, en décalé
On est un peu chez nous
Le docteur vient encore nous parler
Dans son regard, je vois qu'il est navré
Il nous dit toujours que ça va aller
Mais ça va aller où?

Pour les grands-parents, c'est compliqué
Mais je sais que j'peux compter sur eux
Ça fait du bien quand on arrive à s'appeler
Même si la Wi-Fi marche une fois sur deux
Alors oui, souvent, j'pleure
Plus de rage que de tristesse
J'attends qu'les mauvaises pensées se dispersent
La vérité est un mirage
Entre les mots qui s'cachent et ceux qui s'disent presque
J'écoute Bigflo et Oli
Promis toutes les paroles, j'les connais par cœur
Maman se glisse dans mon lit
Et me dit que j'suis plus courageux que tous ces rappeurs
C'est dur à faire, mais j'relativise
À chaque seconde, une nouvelle tentative
Près de la fenêtre, j'pose ma valise
Prévenez le monde, bientôt j'arrive
(Bientôt j'arrive, bientôt j'arrive, bientôt j'arrive)

J'ai pas prévu de me laisser faire
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
J'ai pas prévu de me laisser faire
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre

J'suis un super-héros (super-héros)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
Bientôt, je repars à zéro (zéro, zéro)
J'suis un super-héros (super-héros)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
Bientôt, je repars à zéro (zéro, zéro)

Les moment sont longs, entre les visites et les repas
J'ai eu le temps d'compter jusqu'à mille, deux fois
Maman dit que j'ai beaucoup de force
Et j'me moque parce qu'elle pleure plus que moi
Avec l'arbre de la cour, j'vois venir les saisons
Bizarre que ses feuilles tombent pas
L'équipe me dit de faire comme à la maison
Mais moi, à la maison, j'aurais pas fait comme ça

Papa vient me voir le week-end
On regarde le foot, on en fait du bruit à deux
Je sais bien qu'il est nerveux
Pour lui le docteur a raison que quand il dit que ça va mieux
La chambre, je la connais par cœur
Je pourrais même te chanter ses silences
Je ferme les yeux quand l'infirmière rentre
Pour jouer au sept différences
Un poster de manga sur le placard
Sur le bout de la table une paire de roses
Je voudrais parler au hasard
Paraît qu'ils devaient bien faire les choses
L'équipe est en or, à mes côtés quand j'm'endors
Leur sourire accompagnait chacun de mes efforts
Je passerais les voir, soigné j'viendrais encore
J'leur ai promis que dehors, j'deviendrais le plus fort
J'm'imagine partir à l'aventure
Un pirate dans le parc, en ballade, j'oublie tout
On leur dit pas quand c'est dur
Ils s'inquiètent déjà à s'en rendre aussi malades que nous

J'ai pas prévu de me laisser faire
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
J'ai pas prévu de me laisser faire
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre

J'suis un super-héros (super-héros)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
Bientôt, je repars à zéro (zéro, zéro)

J'suis un super-héros (super-héros)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
Bientôt, je repars à zéro

Salut les frères, moi c'est Marie
J'ai 28 ans, j'suis infirmière
Et vos sons c'est vraiment ce qui m'aide à me motiver pour aller bosser
Et parfois aussi à évacuer les grosses journées
Donc, euh, surtout continuez comme ça et changez rien

Où est passé Superman?
Onde foi parar o Superman?
Il a dû faire semblant d'pas voir l'hôpital
Ele deve ter fingido não ver o hospital
Souvent, j'y pense et ça me rend nerveux
Frequentemente, penso nisso e me deixa nervoso
Il s'est perdu ou il fermait les yeux?
Ele se perdeu ou estava fechando os olhos?
Dans ma chambre, j'suis installé
No meu quarto, estou instalado
Partout, les affaires de Papa sont étalées
Por toda parte, as coisas do papai estão espalhadas
Ici, le temps s'écoule un peu, en décalé
Aqui, o tempo passa um pouco, deslocado
On est un peu chez nous
Estamos um pouco em casa
Le docteur vient encore nous parler
O médico vem falar conosco novamente
Dans son regard, je vois qu'il est navré
Em seu olhar, vejo que ele está arrependido
Il nous dit toujours que ça va aller
Ele sempre nos diz que vai ficar tudo bem
Mais ça va aller où?
Mas vai ficar tudo bem onde?
Pour les grands-parents, c'est compliqué
Para os avós, é complicado
Mais je sais que j'peux compter sur eux
Mas eu sei que posso contar com eles
Ça fait du bien quand on arrive à s'appeler
É bom quando conseguimos nos ligar
Même si la Wi-Fi marche une fois sur deux
Mesmo que o Wi-Fi funcione uma vez ou outra
Alors oui, souvent, j'pleure
Então sim, muitas vezes, eu choro
Plus de rage que de tristesse
Mais de raiva do que de tristeza
J'attends qu'les mauvaises pensées se dispersent
Espero que os maus pensamentos se dispersem
La vérité est un mirage
A verdade é uma miragem
Entre les mots qui s'cachent et ceux qui s'disent presque
Entre as palavras que se escondem e as que quase se dizem
J'écoute Bigflo et Oli
Eu escuto Bigflo e Oli
Promis toutes les paroles, j'les connais par cœur
Prometo todas as letras, eu as conheço de cor
Maman se glisse dans mon lit
Mamãe se deita na minha cama
Et me dit que j'suis plus courageux que tous ces rappeurs
E me diz que sou mais corajoso do que todos esses rappers
C'est dur à faire, mais j'relativise
É difícil fazer, mas eu relativizo
À chaque seconde, une nouvelle tentative
A cada segundo, uma nova tentativa
Près de la fenêtre, j'pose ma valise
Perto da janela, coloco minha mala
Prévenez le monde, bientôt j'arrive
Avise o mundo, logo estarei chegando
(Bientôt j'arrive, bientôt j'arrive, bientôt j'arrive)
(Logo estarei chegando, logo estarei chegando, logo estarei chegando)
J'ai pas prévu de me laisser faire
Não planejo me deixar vencer
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
Tenho tudo na cabeça, tudo na cabeça, uma mente de ferro
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
Nada para me parar, para encontrar a paz eu faria a guerra
J'ai pas prévu de me laisser faire
Não planejo me deixar vencer
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
Tenho tudo na cabeça, tudo na cabeça, uma mente de ferro
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
Nada para me parar, para encontrar a paz eu faria a guerra
J'suis un super-héros (super-héros)
Eu sou um super-herói (super-herói)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
Você não vê minha capa, eu sou um super-herói (super-herói)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
Eu tenho que lutar, eu sou um super-herói, oh-oh (super-herói)
Bientôt, je repars à zéro (zéro, zéro)
Logo, eu começo do zero (zero, zero)
J'suis un super-héros (super-héros)
Eu sou um super-herói (super-herói)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
Você não vê minha capa, eu sou um super-herói (super-herói)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
Eu tenho que lutar, eu sou um super-herói, oh-oh (super-herói)
Bientôt, je repars à zéro (zéro, zéro)
Logo, eu começo do zero (zero, zero)
Les moment sont longs, entre les visites et les repas
Os momentos são longos, entre as visitas e as refeições
J'ai eu le temps d'compter jusqu'à mille, deux fois
Eu tive tempo para contar até mil, duas vezes
Maman dit que j'ai beaucoup de force
Mamãe diz que eu tenho muita força
Et j'me moque parce qu'elle pleure plus que moi
E eu zombo porque ela chora mais do que eu
Avec l'arbre de la cour, j'vois venir les saisons
Com a árvore do pátio, vejo as estações chegando
Bizarre que ses feuilles tombent pas
Estranho que suas folhas não caiam
L'équipe me dit de faire comme à la maison
A equipe me diz para fazer como em casa
Mais moi, à la maison, j'aurais pas fait comme ça
Mas eu, em casa, não teria feito assim
Papa vient me voir le week-end
Papai vem me ver no fim de semana
On regarde le foot, on en fait du bruit à deux
Nós assistimos futebol, fazemos barulho juntos
Je sais bien qu'il est nerveux
Eu sei que ele está nervoso
Pour lui le docteur a raison que quand il dit que ça va mieux
Para ele, o médico está certo apenas quando diz que está melhor
La chambre, je la connais par cœur
Eu conheço o quarto de cor
Je pourrais même te chanter ses silences
Eu poderia até cantar seus silêncios
Je ferme les yeux quand l'infirmière rentre
Eu fecho os olhos quando a enfermeira entra
Pour jouer au sept différences
Para jogar as sete diferenças
Un poster de manga sur le placard
Um pôster de mangá no armário
Sur le bout de la table une paire de roses
No canto da mesa um par de rosas
Je voudrais parler au hasard
Eu gostaria de falar aleatoriamente
Paraît qu'ils devaient bien faire les choses
Parece que eles deveriam fazer as coisas direito
L'équipe est en or, à mes côtés quand j'm'endors
A equipe é de ouro, ao meu lado quando adormeço
Leur sourire accompagnait chacun de mes efforts
Seu sorriso acompanhava cada um dos meus esforços
Je passerais les voir, soigné j'viendrais encore
Eu passaria para vê-los, curado eu voltaria
J'leur ai promis que dehors, j'deviendrais le plus fort
Eu prometi a eles que lá fora, eu me tornaria o mais forte
J'm'imagine partir à l'aventure
Eu me imagino partindo para a aventura
Un pirate dans le parc, en ballade, j'oublie tout
Um pirata no parque, passeando, eu esqueço tudo
On leur dit pas quand c'est dur
Nós não lhes dizemos quando é difícil
Ils s'inquiètent déjà à s'en rendre aussi malades que nous
Eles já estão preocupados o suficiente para ficarem tão doentes quanto nós
J'ai pas prévu de me laisser faire
Não planejo me deixar vencer
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
Tenho tudo na cabeça, tudo na cabeça, uma mente de ferro
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
Nada para me parar, para encontrar a paz eu faria a guerra
J'ai pas prévu de me laisser faire
Não planejo me deixar vencer
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
Tenho tudo na cabeça, tudo na cabeça, uma mente de ferro
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
Nada para me parar, para encontrar a paz eu faria a guerra
J'suis un super-héros (super-héros)
Eu sou um super-herói (super-herói)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
Você não vê minha capa, eu sou um super-herói (super-herói)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
Eu tenho que lutar, eu sou um super-herói, oh-oh (super-herói)
Bientôt, je repars à zéro (zéro, zéro)
Logo, eu começo do zero (zero, zero)
J'suis un super-héros (super-héros)
Eu sou um super-herói (super-herói)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
Você não vê minha capa, eu sou um super-herói (super-herói)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
Eu tenho que lutar, eu sou um super-herói, oh-oh (super-herói)
Bientôt, je repars à zéro
Logo, eu começo do zero
Salut les frères, moi c'est Marie
Oi irmãos, eu sou Marie
J'ai 28 ans, j'suis infirmière
Eu tenho 28 anos, sou enfermeira
Et vos sons c'est vraiment ce qui m'aide à me motiver pour aller bosser
E suas músicas são realmente o que me ajuda a me motivar para ir trabalhar
Et parfois aussi à évacuer les grosses journées
E às vezes também para aliviar os dias pesados
Donc, euh, surtout continuez comme ça et changez rien
Então, uh, continue assim e não mude nada
Où est passé Superman?
Where has Superman gone?
Il a dû faire semblant d'pas voir l'hôpital
He must have pretended not to see the hospital
Souvent, j'y pense et ça me rend nerveux
Often, I think about it and it makes me nervous
Il s'est perdu ou il fermait les yeux?
Did he get lost or did he close his eyes?
Dans ma chambre, j'suis installé
In my room, I'm settled
Partout, les affaires de Papa sont étalées
Everywhere, Dad's stuff is spread out
Ici, le temps s'écoule un peu, en décalé
Here, time flows a bit, offset
On est un peu chez nous
We're a bit at home
Le docteur vient encore nous parler
The doctor comes to talk to us again
Dans son regard, je vois qu'il est navré
In his eyes, I see that he's sorry
Il nous dit toujours que ça va aller
He always tells us that it's going to be okay
Mais ça va aller où?
But where is it going to be okay?
Pour les grands-parents, c'est compliqué
For the grandparents, it's complicated
Mais je sais que j'peux compter sur eux
But I know I can count on them
Ça fait du bien quand on arrive à s'appeler
It feels good when we manage to call each other
Même si la Wi-Fi marche une fois sur deux
Even if the Wi-Fi works one time out of two
Alors oui, souvent, j'pleure
So yes, often, I cry
Plus de rage que de tristesse
More out of anger than sadness
J'attends qu'les mauvaises pensées se dispersent
I wait for the bad thoughts to disperse
La vérité est un mirage
The truth is a mirage
Entre les mots qui s'cachent et ceux qui s'disent presque
Between the words that hide and those that are almost said
J'écoute Bigflo et Oli
I listen to Bigflo and Oli
Promis toutes les paroles, j'les connais par cœur
I promise all the lyrics, I know them by heart
Maman se glisse dans mon lit
Mom slips into my bed
Et me dit que j'suis plus courageux que tous ces rappeurs
And tells me that I'm braver than all these rappers
C'est dur à faire, mais j'relativise
It's hard to do, but I put things into perspective
À chaque seconde, une nouvelle tentative
Every second, a new attempt
Près de la fenêtre, j'pose ma valise
Near the window, I put my suitcase
Prévenez le monde, bientôt j'arrive
Notify the world, I'm coming soon
(Bientôt j'arrive, bientôt j'arrive, bientôt j'arrive)
(I'm coming soon, I'm coming soon, I'm coming soon)
J'ai pas prévu de me laisser faire
I didn't plan to let it happen
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
I have everything in my head, everything in my head, a mind of steel
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
Nothing to stop me, to find peace I would wage war
J'ai pas prévu de me laisser faire
I didn't plan to let it happen
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
I have everything in my head, everything in my head, a mind of steel
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
Nothing to stop me, to find peace I would wage war
J'suis un super-héros (super-héros)
I'm a superhero (superhero)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
You don't see my cape, I'm a superhero (superhero)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
I have to fight, I'm a superhero, oh-oh (superhero)
Bientôt, je repars à zéro (zéro, zéro)
Soon, I start from scratch (zero, zero)
J'suis un super-héros (super-héros)
I'm a superhero (superhero)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
You don't see my cape, I'm a superhero (superhero)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
I have to fight, I'm a superhero, oh-oh (superhero)
Bientôt, je repars à zéro (zéro, zéro)
Soon, I start from scratch (zero, zero)
Les moment sont longs, entre les visites et les repas
The moments are long, between visits and meals
J'ai eu le temps d'compter jusqu'à mille, deux fois
I had time to count to a thousand, twice
Maman dit que j'ai beaucoup de force
Mom says I have a lot of strength
Et j'me moque parce qu'elle pleure plus que moi
And I laugh because she cries more than me
Avec l'arbre de la cour, j'vois venir les saisons
With the tree in the yard, I see the seasons coming
Bizarre que ses feuilles tombent pas
Strange that its leaves don't fall
L'équipe me dit de faire comme à la maison
The team tells me to make myself at home
Mais moi, à la maison, j'aurais pas fait comme ça
But at home, I wouldn't have done it like this
Papa vient me voir le week-end
Dad comes to see me on the weekend
On regarde le foot, on en fait du bruit à deux
We watch football, we make noise together
Je sais bien qu'il est nerveux
I know he's nervous
Pour lui le docteur a raison que quand il dit que ça va mieux
For him the doctor is right only when he says it's getting better
La chambre, je la connais par cœur
I know the room by heart
Je pourrais même te chanter ses silences
I could even sing you its silences
Je ferme les yeux quand l'infirmière rentre
I close my eyes when the nurse comes in
Pour jouer au sept différences
To play the seven differences
Un poster de manga sur le placard
A manga poster on the closet
Sur le bout de la table une paire de roses
On the end of the table a pair of roses
Je voudrais parler au hasard
I would like to talk at random
Paraît qu'ils devaient bien faire les choses
Apparently they had to do things right
L'équipe est en or, à mes côtés quand j'm'endors
The team is golden, by my side when I fall asleep
Leur sourire accompagnait chacun de mes efforts
Their smile accompanied each of my efforts
Je passerais les voir, soigné j'viendrais encore
I would come to see them, healed I would come again
J'leur ai promis que dehors, j'deviendrais le plus fort
I promised them that outside, I would become the strongest
J'm'imagine partir à l'aventure
I imagine going on an adventure
Un pirate dans le parc, en ballade, j'oublie tout
A pirate in the park, on a walk, I forget everything
On leur dit pas quand c'est dur
We don't tell them when it's hard
Ils s'inquiètent déjà à s'en rendre aussi malades que nous
They worry already to make themselves as sick as us
J'ai pas prévu de me laisser faire
I didn't plan to let it happen
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
I have everything in my head, everything in my head, a mind of steel
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
Nothing to stop me, to find peace I would wage war
J'ai pas prévu de me laisser faire
I didn't plan to let it happen
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
I have everything in my head, everything in my head, a mind of steel
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
Nothing to stop me, to find peace I would wage war
J'suis un super-héros (super-héros)
I'm a superhero (superhero)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
You don't see my cape, I'm a superhero (superhero)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
I have to fight, I'm a superhero, oh-oh (superhero)
Bientôt, je repars à zéro (zéro, zéro)
Soon, I start from scratch (zero, zero)
J'suis un super-héros (super-héros)
I'm a superhero (superhero)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
You don't see my cape, I'm a superhero (superhero)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
I have to fight, I'm a superhero, oh-oh (superhero)
Bientôt, je repars à zéro
Soon, I start from scratch
Salut les frères, moi c'est Marie
Hi brothers, my name is Marie
J'ai 28 ans, j'suis infirmière
I'm 28 years old, I'm a nurse
Et vos sons c'est vraiment ce qui m'aide à me motiver pour aller bosser
And your songs are really what help me to motivate myself to go to work
Et parfois aussi à évacuer les grosses journées
And sometimes also to evacuate the big days
Donc, euh, surtout continuez comme ça et changez rien
So, uh, especially keep going like this and change nothing
Où est passé Superman?
¿Dónde está Superman?
Il a dû faire semblant d'pas voir l'hôpital
Debe haber fingido no ver el hospital
Souvent, j'y pense et ça me rend nerveux
A menudo pienso en ello y me pone nervioso
Il s'est perdu ou il fermait les yeux?
¿Se perdió o cerró los ojos?
Dans ma chambre, j'suis installé
En mi habitación, estoy instalado
Partout, les affaires de Papa sont étalées
Por todas partes, las cosas de papá están esparcidas
Ici, le temps s'écoule un peu, en décalé
Aquí, el tiempo pasa un poco, desfasado
On est un peu chez nous
Estamos un poco en casa
Le docteur vient encore nous parler
El doctor viene a hablarnos de nuevo
Dans son regard, je vois qu'il est navré
En su mirada, veo que está apenado
Il nous dit toujours que ça va aller
Siempre nos dice que todo va a estar bien
Mais ça va aller où?
¿Pero a dónde va a ir bien?
Pour les grands-parents, c'est compliqué
Para los abuelos, es complicado
Mais je sais que j'peux compter sur eux
Pero sé que puedo contar con ellos
Ça fait du bien quand on arrive à s'appeler
Es bueno cuando logramos llamarnos
Même si la Wi-Fi marche une fois sur deux
Incluso si el Wi-Fi funciona una vez de cada dos
Alors oui, souvent, j'pleure
Entonces sí, a menudo lloro
Plus de rage que de tristesse
Más de rabia que de tristeza
J'attends qu'les mauvaises pensées se dispersent
Espero que los malos pensamientos se dispersen
La vérité est un mirage
La verdad es un espejismo
Entre les mots qui s'cachent et ceux qui s'disent presque
Entre las palabras que se esconden y las que casi se dicen
J'écoute Bigflo et Oli
Escucho a Bigflo y Oli
Promis toutes les paroles, j'les connais par cœur
Prometo que conozco todas las letras de memoria
Maman se glisse dans mon lit
Mamá se desliza en mi cama
Et me dit que j'suis plus courageux que tous ces rappeurs
Y me dice que soy más valiente que todos esos raperos
C'est dur à faire, mais j'relativise
Es difícil hacerlo, pero relativizo
À chaque seconde, une nouvelle tentative
Cada segundo, un nuevo intento
Près de la fenêtre, j'pose ma valise
Cerca de la ventana, pongo mi maleta
Prévenez le monde, bientôt j'arrive
Avisen al mundo, pronto llegaré
(Bientôt j'arrive, bientôt j'arrive, bientôt j'arrive)
(Pronto llegaré, pronto llegaré, pronto llegaré)
J'ai pas prévu de me laisser faire
No planeo dejarme hacer
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
Tengo todo en la cabeza, todo en la cabeza, una mentalidad de acero
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
Nada para detenerme, para encontrar la paz haría la guerra
J'ai pas prévu de me laisser faire
No planeo dejarme hacer
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
Tengo todo en la cabeza, todo en la cabeza, una mentalidad de acero
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
Nada para detenerme, para encontrar la paz haría la guerra
J'suis un super-héros (super-héros)
Soy un superhéroe (superhéroe)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
No ves mi capa, soy un superhéroe (superhéroe)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
Tengo que luchar, soy un superhéroe, oh-oh (superhéroe)
Bientôt, je repars à zéro (zéro, zéro)
Pronto, empezaré de cero (cero, cero)
J'suis un super-héros (super-héros)
Soy un superhéroe (superhéroe)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
No ves mi capa, soy un superhéroe (superhéroe)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
Tengo que luchar, soy un superhéroe, oh-oh (superhéroe)
Bientôt, je repars à zéro (zéro, zéro)
Pronto, empezaré de cero (cero, cero)
Les moment sont longs, entre les visites et les repas
Los momentos son largos, entre las visitas y las comidas
J'ai eu le temps d'compter jusqu'à mille, deux fois
He tenido tiempo de contar hasta mil, dos veces
Maman dit que j'ai beaucoup de force
Mamá dice que tengo mucha fuerza
Et j'me moque parce qu'elle pleure plus que moi
Y me río porque ella llora más que yo
Avec l'arbre de la cour, j'vois venir les saisons
Con el árbol del patio, veo llegar las estaciones
Bizarre que ses feuilles tombent pas
Es extraño que sus hojas no caigan
L'équipe me dit de faire comme à la maison
El equipo me dice que haga como en casa
Mais moi, à la maison, j'aurais pas fait comme ça
Pero yo, en casa, no habría hecho así
Papa vient me voir le week-end
Papá viene a verme el fin de semana
On regarde le foot, on en fait du bruit à deux
Vemos el fútbol, hacemos ruido juntos
Je sais bien qu'il est nerveux
Sé que está nervioso
Pour lui le docteur a raison que quand il dit que ça va mieux
Para él, el doctor tiene razón solo cuando dice que estoy mejor
La chambre, je la connais par cœur
Conozco la habitación de memoria
Je pourrais même te chanter ses silences
Incluso podría cantarte sus silencios
Je ferme les yeux quand l'infirmière rentre
Cierro los ojos cuando entra la enfermera
Pour jouer au sept différences
Para jugar a las siete diferencias
Un poster de manga sur le placard
Un póster de manga en el armario
Sur le bout de la table une paire de roses
En el extremo de la mesa un par de rosas
Je voudrais parler au hasard
Me gustaría hablar al azar
Paraît qu'ils devaient bien faire les choses
Parece que tenían que hacer las cosas bien
L'équipe est en or, à mes côtés quand j'm'endors
El equipo es de oro, a mi lado cuando me duermo
Leur sourire accompagnait chacun de mes efforts
Su sonrisa acompañaba cada uno de mis esfuerzos
Je passerais les voir, soigné j'viendrais encore
Vendré a verlos, curado vendré de nuevo
J'leur ai promis que dehors, j'deviendrais le plus fort
Les prometí que fuera, me convertiría en el más fuerte
J'm'imagine partir à l'aventure
Me imagino yéndome a la aventura
Un pirate dans le parc, en ballade, j'oublie tout
Un pirata en el parque, de paseo, olvido todo
On leur dit pas quand c'est dur
No les decimos cuando es duro
Ils s'inquiètent déjà à s'en rendre aussi malades que nous
Ya se preocupan hasta enfermarse como nosotros
J'ai pas prévu de me laisser faire
No planeo dejarme hacer
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
Tengo todo en la cabeza, todo en la cabeza, una mentalidad de acero
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
Nada para detenerme, para encontrar la paz haría la guerra
J'ai pas prévu de me laisser faire
No planeo dejarme hacer
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
Tengo todo en la cabeza, todo en la cabeza, una mentalidad de acero
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
Nada para detenerme, para encontrar la paz haría la guerra
J'suis un super-héros (super-héros)
Soy un superhéroe (superhéroe)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
No ves mi capa, soy un superhéroe (superhéroe)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
Tengo que luchar, soy un superhéroe, oh-oh (superhéroe)
Bientôt, je repars à zéro (zéro, zéro)
Pronto, empezaré de cero (cero, cero)
J'suis un super-héros (super-héros)
Soy un superhéroe (superhéroe)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
No ves mi capa, soy un superhéroe (superhéroe)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
Tengo que luchar, soy un superhéroe, oh-oh (superhéroe)
Bientôt, je repars à zéro
Pronto, empezaré de cero
Salut les frères, moi c'est Marie
Hola hermanos, soy Marie
J'ai 28 ans, j'suis infirmière
Tengo 28 años, soy enfermera
Et vos sons c'est vraiment ce qui m'aide à me motiver pour aller bosser
Y vuestra música es realmente lo que me ayuda a motivarme para ir a trabajar
Et parfois aussi à évacuer les grosses journées
Y a veces también a evacuar los días pesados
Donc, euh, surtout continuez comme ça et changez rien
Así que, eh, sobre todo sigan así y no cambien nada
Où est passé Superman?
Wo ist Superman hin?
Il a dû faire semblant d'pas voir l'hôpital
Er musste so tun, als würde er das Krankenhaus nicht sehen
Souvent, j'y pense et ça me rend nerveux
Oft denke ich daran und es macht mich nervös
Il s'est perdu ou il fermait les yeux?
Hat er sich verlaufen oder hat er die Augen geschlossen?
Dans ma chambre, j'suis installé
In meinem Zimmer bin ich eingerichtet
Partout, les affaires de Papa sont étalées
Überall sind Papas Sachen ausgebreitet
Ici, le temps s'écoule un peu, en décalé
Hier vergeht die Zeit ein wenig versetzt
On est un peu chez nous
Wir sind ein bisschen zu Hause
Le docteur vient encore nous parler
Der Arzt kommt wieder, um mit uns zu sprechen
Dans son regard, je vois qu'il est navré
In seinem Blick sehe ich, dass er bedauert
Il nous dit toujours que ça va aller
Er sagt uns immer, dass es besser wird
Mais ça va aller où?
Aber wohin wird es besser?
Pour les grands-parents, c'est compliqué
Für die Großeltern ist es kompliziert
Mais je sais que j'peux compter sur eux
Aber ich weiß, dass ich auf sie zählen kann
Ça fait du bien quand on arrive à s'appeler
Es tut gut, wenn wir es schaffen, uns anzurufen
Même si la Wi-Fi marche une fois sur deux
Auch wenn das WLAN nur jedes zweite Mal funktioniert
Alors oui, souvent, j'pleure
Also ja, oft weine ich
Plus de rage que de tristesse
Mehr aus Wut als aus Traurigkeit
J'attends qu'les mauvaises pensées se dispersent
Ich warte, bis die schlechten Gedanken sich zerstreuen
La vérité est un mirage
Die Wahrheit ist eine Illusion
Entre les mots qui s'cachent et ceux qui s'disent presque
Zwischen den Worten, die sich verstecken und denen, die fast gesagt werden
J'écoute Bigflo et Oli
Ich höre Bigflo und Oli
Promis toutes les paroles, j'les connais par cœur
Versprochen, ich kenne alle Texte auswendig
Maman se glisse dans mon lit
Mama schleicht sich in mein Bett
Et me dit que j'suis plus courageux que tous ces rappeurs
Und sagt mir, dass ich mutiger bin als all diese Rapper
C'est dur à faire, mais j'relativise
Es ist schwer zu tun, aber ich relativiere
À chaque seconde, une nouvelle tentative
Jede Sekunde ein neuer Versuch
Près de la fenêtre, j'pose ma valise
Neben dem Fenster stelle ich meinen Koffer ab
Prévenez le monde, bientôt j'arrive
Sagt der Welt Bescheid, ich komme bald
(Bientôt j'arrive, bientôt j'arrive, bientôt j'arrive)
(Bald komme ich, bald komme ich, bald komme ich)
J'ai pas prévu de me laisser faire
Ich habe nicht vor, mich unterkriegen zu lassen
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
Ich habe alles im Kopf, alles im Kopf, einen eisernen Willen
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
Nichts kann mich aufhalten, um Frieden zu finden, würde ich Krieg führen
J'ai pas prévu de me laisser faire
Ich habe nicht vor, mich unterkriegen zu lassen
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
Ich habe alles im Kopf, alles im Kopf, einen eisernen Willen
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
Nichts kann mich aufhalten, um Frieden zu finden, würde ich Krieg führen
J'suis un super-héros (super-héros)
Ich bin ein Superheld (Superheld)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
Du siehst meinen Umhang nicht, ich bin ein Superheld (Superheld)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
Ich muss kämpfen, ich bin ein Superheld, oh-oh (Superheld)
Bientôt, je repars à zéro (zéro, zéro)
Bald fange ich von vorne an (null, null)
J'suis un super-héros (super-héros)
Ich bin ein Superheld (Superheld)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
Du siehst meinen Umhang nicht, ich bin ein Superheld (Superheld)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
Ich muss kämpfen, ich bin ein Superheld, oh-oh (Superheld)
Bientôt, je repars à zéro (zéro, zéro)
Bald fange ich von vorne an (null, null)
Les moment sont longs, entre les visites et les repas
Die Momente sind lang, zwischen den Besuchen und den Mahlzeiten
J'ai eu le temps d'compter jusqu'à mille, deux fois
Ich hatte Zeit, bis tausend zu zählen, zweimal
Maman dit que j'ai beaucoup de force
Mama sagt, dass ich viel Kraft habe
Et j'me moque parce qu'elle pleure plus que moi
Und ich mache mich lustig, weil sie mehr weint als ich
Avec l'arbre de la cour, j'vois venir les saisons
Mit dem Baum im Hof sehe ich die Jahreszeiten kommen
Bizarre que ses feuilles tombent pas
Komisch, dass seine Blätter nicht fallen
L'équipe me dit de faire comme à la maison
Das Team sagt mir, ich soll es mir wie zu Hause gemütlich machen
Mais moi, à la maison, j'aurais pas fait comme ça
Aber zu Hause hätte ich das nicht so gemacht
Papa vient me voir le week-end
Papa kommt am Wochenende, um mich zu besuchen
On regarde le foot, on en fait du bruit à deux
Wir schauen Fußball, wir machen zusammen Lärm
Je sais bien qu'il est nerveux
Ich weiß, dass er nervös ist
Pour lui le docteur a raison que quand il dit que ça va mieux
Für ihn hat der Arzt nur recht, wenn er sagt, dass es besser wird
La chambre, je la connais par cœur
Das Zimmer kenne ich auswendig
Je pourrais même te chanter ses silences
Ich könnte dir sogar seine Stille vorsingen
Je ferme les yeux quand l'infirmière rentre
Ich schließe die Augen, wenn die Krankenschwester hereinkommt
Pour jouer au sept différences
Um das Spiel der sieben Unterschiede zu spielen
Un poster de manga sur le placard
Ein Manga-Poster auf dem Schrank
Sur le bout de la table une paire de roses
Auf dem Tischende ein Paar Rosen
Je voudrais parler au hasard
Ich möchte zufällig sprechen
Paraît qu'ils devaient bien faire les choses
Anscheinend mussten sie die Dinge gut machen
L'équipe est en or, à mes côtés quand j'm'endors
Das Team ist Gold wert, an meiner Seite, wenn ich einschlafe
Leur sourire accompagnait chacun de mes efforts
Ihr Lächeln begleitete jeden meiner Anstrengungen
Je passerais les voir, soigné j'viendrais encore
Ich würde sie besuchen kommen, geheilt würde ich immer noch kommen
J'leur ai promis que dehors, j'deviendrais le plus fort
Ich habe ihnen versprochen, dass ich draußen der Stärkste werden würde
J'm'imagine partir à l'aventure
Ich stelle mir vor, auf Abenteuer zu gehen
Un pirate dans le parc, en ballade, j'oublie tout
Ein Pirat im Park, auf einem Spaziergang, ich vergesse alles
On leur dit pas quand c'est dur
Wir sagen ihnen nicht, wenn es hart ist
Ils s'inquiètent déjà à s'en rendre aussi malades que nous
Sie machen sich schon so viele Sorgen, dass sie genauso krank werden wie wir
J'ai pas prévu de me laisser faire
Ich habe nicht vor, mich unterkriegen zu lassen
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
Ich habe alles im Kopf, alles im Kopf, einen eisernen Willen
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
Nichts kann mich aufhalten, um Frieden zu finden, würde ich Krieg führen
J'ai pas prévu de me laisser faire
Ich habe nicht vor, mich unterkriegen zu lassen
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
Ich habe alles im Kopf, alles im Kopf, einen eisernen Willen
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
Nichts kann mich aufhalten, um Frieden zu finden, würde ich Krieg führen
J'suis un super-héros (super-héros)
Ich bin ein Superheld (Superheld)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
Du siehst meinen Umhang nicht, ich bin ein Superheld (Superheld)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
Ich muss kämpfen, ich bin ein Superheld, oh-oh (Superheld)
Bientôt, je repars à zéro (zéro, zéro)
Bald fange ich von vorne an (null, null)
J'suis un super-héros (super-héros)
Ich bin ein Superheld (Superheld)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
Du siehst meinen Umhang nicht, ich bin ein Superheld (Superheld)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
Ich muss kämpfen, ich bin ein Superheld, oh-oh (Superheld)
Bientôt, je repars à zéro
Bald fange ich von vorne an
Salut les frères, moi c'est Marie
Hallo Brüder, ich bin Marie
J'ai 28 ans, j'suis infirmière
Ich bin 28 Jahre alt, ich bin Krankenschwester
Et vos sons c'est vraiment ce qui m'aide à me motiver pour aller bosser
Und eure Musik ist wirklich das, was mir hilft, mich zu motivieren, zur Arbeit zu gehen
Et parfois aussi à évacuer les grosses journées
Und manchmal auch, um die harten Tage zu verarbeiten
Donc, euh, surtout continuez comme ça et changez rien
Also, äh, macht weiter so und ändert nichts.
Où est passé Superman?
Dove è andato Superman?
Il a dû faire semblant d'pas voir l'hôpital
Deve aver finto di non vedere l'ospedale
Souvent, j'y pense et ça me rend nerveux
Spesso ci penso e mi rende nervoso
Il s'est perdu ou il fermait les yeux?
Si è perso o ha chiuso gli occhi?
Dans ma chambre, j'suis installé
Nella mia stanza, mi sono sistemato
Partout, les affaires de Papa sont étalées
Ovunque, le cose di papà sono sparse
Ici, le temps s'écoule un peu, en décalé
Qui, il tempo scorre un po', in ritardo
On est un peu chez nous
Siamo un po' a casa nostra
Le docteur vient encore nous parler
Il dottore viene ancora a parlarci
Dans son regard, je vois qu'il est navré
Nel suo sguardo, vedo che è dispiaciuto
Il nous dit toujours que ça va aller
Ci dice sempre che andrà tutto bene
Mais ça va aller où?
Ma andrà tutto bene dove?
Pour les grands-parents, c'est compliqué
Per i nonni, è complicato
Mais je sais que j'peux compter sur eux
Ma so che posso contare su di loro
Ça fait du bien quand on arrive à s'appeler
Fa bene quando riusciamo a chiamarci
Même si la Wi-Fi marche une fois sur deux
Anche se il Wi-Fi funziona una volta su due
Alors oui, souvent, j'pleure
Allora sì, spesso, piango
Plus de rage que de tristesse
Più di rabbia che di tristezza
J'attends qu'les mauvaises pensées se dispersent
Aspetto che i cattivi pensieri si disperdano
La vérité est un mirage
La verità è un miraggio
Entre les mots qui s'cachent et ceux qui s'disent presque
Tra le parole che si nascondono e quelle che si dicono quasi
J'écoute Bigflo et Oli
Ascolto Bigflo e Oli
Promis toutes les paroles, j'les connais par cœur
Prometto tutte le parole, le conosco a memoria
Maman se glisse dans mon lit
Mamma si infila nel mio letto
Et me dit que j'suis plus courageux que tous ces rappeurs
E mi dice che sono più coraggioso di tutti questi rapper
C'est dur à faire, mais j'relativise
È difficile da fare, ma relativizzo
À chaque seconde, une nouvelle tentative
Ogni secondo, un nuovo tentativo
Près de la fenêtre, j'pose ma valise
Vicino alla finestra, metto la mia valigia
Prévenez le monde, bientôt j'arrive
Avvisate il mondo, arrivo presto
(Bientôt j'arrive, bientôt j'arrive, bientôt j'arrive)
(Arrivo presto, arrivo presto, arrivo presto)
J'ai pas prévu de me laisser faire
Non ho intenzione di lasciarmi fare
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
Ho tutto in testa, tutto in testa, una mente di ferro
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
Niente per fermarmi, per trovare la pace farò la guerra
J'ai pas prévu de me laisser faire
Non ho intenzione di lasciarmi fare
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
Ho tutto in testa, tutto in testa, una mente di ferro
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
Niente per fermarmi, per trovare la pace farò la guerra
J'suis un super-héros (super-héros)
Sono un supereroe (supereroe)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
Non vedi il mio mantello, sono un supereroe (supereroe)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
Devo combattere, sono un supereroe, oh-oh (supereroe)
Bientôt, je repars à zéro (zéro, zéro)
Presto, riparto da zero (zero, zero)
J'suis un super-héros (super-héros)
Sono un supereroe (supereroe)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
Non vedi il mio mantello, sono un supereroe (supereroe)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
Devo combattere, sono un supereroe, oh-oh (supereroe)
Bientôt, je repars à zéro (zéro, zéro)
Presto, riparto da zero (zero, zero)
Les moment sont longs, entre les visites et les repas
I momenti sono lunghi, tra le visite e i pasti
J'ai eu le temps d'compter jusqu'à mille, deux fois
Ho avuto il tempo di contare fino a mille, due volte
Maman dit que j'ai beaucoup de force
Mamma dice che ho molta forza
Et j'me moque parce qu'elle pleure plus que moi
E mi prendo gioco di lei perché piange più di me
Avec l'arbre de la cour, j'vois venir les saisons
Con l'albero del cortile, vedo arrivare le stagioni
Bizarre que ses feuilles tombent pas
Strano che le sue foglie non cadano
L'équipe me dit de faire comme à la maison
Il team mi dice di fare come a casa
Mais moi, à la maison, j'aurais pas fait comme ça
Ma io, a casa, non avrei fatto così
Papa vient me voir le week-end
Papà viene a vedermi nel fine settimana
On regarde le foot, on en fait du bruit à deux
Guardiamo il calcio, facciamo rumore insieme
Je sais bien qu'il est nerveux
So che è nervoso
Pour lui le docteur a raison que quand il dit que ça va mieux
Per lui il dottore ha ragione solo quando dice che sta meglio
La chambre, je la connais par cœur
La stanza, la conosco a memoria
Je pourrais même te chanter ses silences
Potrei anche cantarti i suoi silenzi
Je ferme les yeux quand l'infirmière rentre
Chiudo gli occhi quando l'infermiera entra
Pour jouer au sept différences
Per giocare alle sette differenze
Un poster de manga sur le placard
Un poster di manga sull'armadio
Sur le bout de la table une paire de roses
Sul bordo del tavolo un paio di rose
Je voudrais parler au hasard
Vorrei parlare a caso
Paraît qu'ils devaient bien faire les choses
Pare che dovessero fare le cose bene
L'équipe est en or, à mes côtés quand j'm'endors
Il team è d'oro, al mio fianco quando mi addormento
Leur sourire accompagnait chacun de mes efforts
Il loro sorriso accompagnava ogni mio sforzo
Je passerais les voir, soigné j'viendrais encore
Passerò a vederli, guarito verrò ancora
J'leur ai promis que dehors, j'deviendrais le plus fort
Ho promesso loro che fuori diventerò il più forte
J'm'imagine partir à l'aventure
Mi immagino di partire per un'avventura
Un pirate dans le parc, en ballade, j'oublie tout
Un pirata nel parco, in giro, dimentico tutto
On leur dit pas quand c'est dur
Non gli diciamo quando è duro
Ils s'inquiètent déjà à s'en rendre aussi malades que nous
Sono già preoccupati a renderli malati come noi
J'ai pas prévu de me laisser faire
Non ho intenzione di lasciarmi fare
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
Ho tutto in testa, tutto in testa, una mente di ferro
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
Niente per fermarmi, per trovare la pace farò la guerra
J'ai pas prévu de me laisser faire
Non ho intenzione di lasciarmi fare
J'ai tout dans la tête, tout dans la tête, un mental de fer
Ho tutto in testa, tutto in testa, una mente di ferro
Rien pour m'arrêter, pour trouver la paix j'ferais la guerre
Niente per fermarmi, per trovare la pace farò la guerra
J'suis un super-héros (super-héros)
Sono un supereroe (supereroe)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
Non vedi il mio mantello, sono un supereroe (supereroe)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
Devo combattere, sono un supereroe, oh-oh (supereroe)
Bientôt, je repars à zéro (zéro, zéro)
Presto, riparto da zero (zero, zero)
J'suis un super-héros (super-héros)
Sono un supereroe (supereroe)
Tu vois pas ma cape, j'suis un super-héros (super-héros)
Non vedi il mio mantello, sono un supereroe (supereroe)
Il faut que j'me batte, j'suis un super-héros, oh-oh (super-héros)
Devo combattere, sono un supereroe, oh-oh (supereroe)
Bientôt, je repars à zéro
Presto, riparto da zero
Salut les frères, moi c'est Marie
Ciao fratelli, io sono Marie
J'ai 28 ans, j'suis infirmière
Ho 28 anni, sono un'infermiera
Et vos sons c'est vraiment ce qui m'aide à me motiver pour aller bosser
E la vostra musica è davvero quello che mi aiuta a motivarmi per andare a lavorare
Et parfois aussi à évacuer les grosses journées
E a volte anche a scaricare le giornate pesanti
Donc, euh, surtout continuez comme ça et changez rien
Quindi, ehm, soprattutto continuate così e non cambiate nulla

Curiosidades sobre a música Super héros de Bigflo & Oli

Em quais álbuns a música “Super héros” foi lançada por Bigflo & Oli?
Bigflo & Oli lançou a música nos álbums “Les Autres C’est Nous” em 2022 e “Les autres c’est nous” em 2022.
De quem é a composição da música “Super héros” de Bigflo & Oli?
A música “Super héros” de Bigflo & Oli foi composta por Florian Ordonez, Olivio Ordonez.

Músicas mais populares de Bigflo & Oli

Outros artistas de Trap