Fais monter les stats (hey)
Kiffez les stades (hey)
C'est what, c'est what (hey)
C'est Insolent #4
Quoi, qu'est-ce qu'il y a?
Qui m'a encore clashé, frérot?
Pas le temps de m'en occuper, je dois signer des papiers, frérot
Des apparts à compter, un label à monter
T'as appelé, j'ai raccroché
Tu t'es trompé de numéro
Mes disques d'or, je les compte plus, y en a plus de 16 (y en a plein)
C'est moi le plus moche pourtant c'est moi qui la baise
J'ai vu que tu te mets à rapper
Qu'est-ce que t'essaies de faire?
La seule chose que je rate, c'est quand j'essaie de perdre
Tu dis que tu te fais de la thune
Mais il vaudrait mieux que tu te taises
En une date de mes festivals, je me paye 10 de tes showcases
Au fait, mon frère est humble, de nous deux c'est le moins bête
(Il aime pas trop quand je prends des photos dans le jet)
Fais la Boule Noire, ok?
Puis la Cigale, ok?
Puis l'Olympia, ok?
Puis le Zénith, ok?
Après le Bercy, ok?
Puis un stade, ok?
Puis la Défense Arena et là tu pourras me parler
Recharge, tire une balle, c'est raté à côté
Personne ne se tatoue tes paroles, c'est des onomatopées
Parce que j'ai taffé, de rage, pied grave
Ne cherchez pas la merde, bande d'apprentis
Ça serait con de te faire niquer ta mère par un rappeur gentil, non?
Bientôt, il est temps de faire nos adieux
Pendant qu'on est en pause, essayez de faire mieux
Au fait, pour tous les rageux, j'ai réservé les stades pour 2022 (ha)
Bientôt, je perce au Brésil
Je vais en vacances au mêmes endroits que Jay-Z (Comme Beyoncé)
Du sel et du citron, couplet devient acide
J'ai fait un code de triche ou le rap c'est trop facile?
Si tu veux que je perde tout ce que j'ai, faut que tu braques la BNP
J'ai beaucoup de bénéfices, donc beaucoup de BNC
On a percé, c'est pas grave, faudra t'y faire
Rage pas, mes impôts payent la cantine de ton petit frère
Fais monter les stats (hey)
Kiffez les stades (hey)
C'est what, c'est what (hey)
C'est Insolent #4
Fais monter les stats (hey)
Kiffez les stades (hey)
C'est what, c'est what (hey)
C'est Insolent #4 (Insolent #4, #4)
Bigflo m'a dit "sois insolent, lâche toi, la prod' fais la souffrir"
Les rageux fermeront leurs gueules et les fans pourront enfin l'ouvrir
Parano, j'ai l'impression que ces cons parlent de moi dans chaque son
Le rap c'est comme une dissert' de phylo, vaut mieux citer les noms
À ta place, j'aurais plus la rage que ça
Moi, j'ai rempli les stades de ma ville, tu remplis des stades sur Fifa
Notre public, c'est des enfants, quand j'écoute tous ces coños
Bande de tricheurs de stream, votre public c'est des robots
J'ai des dossiers sur vos équipes (et j'ai la haine)
J'pourrais faire un titre qui mettrait fin à vos carrières et à la mienne
Mais j'ai des étoiles dans les yeux (fais un vœux si tu me fixes)
J'ferai jamais les mêmes erreurs que ces vieux forceurs d'artistes
Mets des survêts, faire du jeunisme, par peur de perdre son public
Faire des feats, chercher des hits
Gratter du clic, changer d'équipe, draguer des petites
Me regarde pas si je te croise au catering
Tu pourrais prendre une gifle
Ou pire, une pique dans une de mes rimes
Tu me dois le respect, j'ai commencé au même âge que Mozart
Donc lève-toi, serre la main et ramène des œufs mimosa
Je viens briser l'hypocrisie
Crache mon mal sur le papier
Ils font des posts plein de morale avec de la coke sur le clavier
Ils font les stars, ma parole
Quand l'album sort ils font des semaines à moins de 2000
Comme le salaire de ma daronne
Ils diront que c'était mieux avant
Quand ton pote il parle de maman
Comme quand je rappais devant 8 Mile
Sans savoir que je finirai disque de diamant
Je vais me remettre à kicker
Trop petit devant le micro, oublie comment faire
Jeune rappeur, je donne des stages de flow, laisse ton mail en commentaire
Non, mais c'est quoi le problème?
Qu'on vend plus de disques? Qu'on remplisse des stades?
Mais dis-moi, c'est quoi le problème?
Qu'on ait plus de fric? Qu'on ait plus de fans?
24 ans, ils me comparent à des rappeurs qu'en ont plus de 30
Ils ont fait 10 albums, en 3 j'ai fait 4 fois le tour de la France
Bien sûr on a changé, le succès adoucit la voix
Avant je rageais sur les Victoires de la Musique, puis j'en ai gagné trois
Oli Benjamin Button, j'ai le parcours inversé
J'arrêterai ma carrière à l'âge où ils ont percé
Oli
C'est pas moi
C'est Flo, il m'a dit d'être insolent
Ah, fait chier j'aime pas ça en plus
Insolent!
Fais monter les stats (hey)
Aumenta as estatísticas (hey)
Kiffez les stades (hey)
Aprecie os estádios (hey)
C'est what, c'est what (hey)
É o quê, é o quê (hey)
C'est Insolent #4
É Insolente #4
Quoi, qu'est-ce qu'il y a?
O quê, o que foi?
Qui m'a encore clashé, frérot?
Quem me atacou de novo, irmão?
Pas le temps de m'en occuper, je dois signer des papiers, frérot
Não tenho tempo para lidar com isso, tenho que assinar papéis, irmão
Des apparts à compter, un label à monter
Apartamentos para contar, uma gravadora para montar
T'as appelé, j'ai raccroché
Você ligou, eu desliguei
Tu t'es trompé de numéro
Você discou o número errado
Mes disques d'or, je les compte plus, y en a plus de 16 (y en a plein)
Meus discos de ouro, eu nem os conto mais, tem mais de 16 (tem muitos)
C'est moi le plus moche pourtant c'est moi qui la baise
Sou o mais feio, mas sou eu quem a pega
J'ai vu que tu te mets à rapper
Vi que você começou a rimar
Qu'est-ce que t'essaies de faire?
O que você está tentando fazer?
La seule chose que je rate, c'est quand j'essaie de perdre
A única coisa que eu falho é quando tento perder
Tu dis que tu te fais de la thune
Você diz que está ganhando dinheiro
Mais il vaudrait mieux que tu te taises
Mas seria melhor se você se calasse
En une date de mes festivals, je me paye 10 de tes showcases
Em uma data dos meus festivais, eu pago 10 dos seus shows
Au fait, mon frère est humble, de nous deux c'est le moins bête
Aliás, meu irmão é humilde, dos dois ele é o menos burro
(Il aime pas trop quand je prends des photos dans le jet)
(Ele não gosta muito quando tiro fotos no jato)
Fais la Boule Noire, ok?
Faça o Boule Noire, ok?
Puis la Cigale, ok?
Depois a Cigale, ok?
Puis l'Olympia, ok?
Depois o Olympia, ok?
Puis le Zénith, ok?
Depois o Zénith, ok?
Après le Bercy, ok?
Depois o Bercy, ok?
Puis un stade, ok?
Depois um estádio, ok?
Puis la Défense Arena et là tu pourras me parler
Depois a Défense Arena e aí você pode falar comigo
Recharge, tire une balle, c'est raté à côté
Recarregue, atire uma bala, errou o alvo
Personne ne se tatoue tes paroles, c'est des onomatopées
Ninguém tatua suas letras, são onomatopeias
Parce que j'ai taffé, de rage, pied grave
Porque eu trabalhei duro, com raiva, pé grave
Ne cherchez pas la merde, bande d'apprentis
Não procurem confusão, bando de aprendizes
Ça serait con de te faire niquer ta mère par un rappeur gentil, non?
Seria uma pena se você fosse fodido por um rapper gentil, não?
Bientôt, il est temps de faire nos adieux
Em breve, é hora de dizer adeus
Pendant qu'on est en pause, essayez de faire mieux
Enquanto estamos em pausa, tentem fazer melhor
Au fait, pour tous les rageux, j'ai réservé les stades pour 2022 (ha)
Aliás, para todos os haters, reservei os estádios para 2022 (ha)
Bientôt, je perce au Brésil
Em breve, vou estourar no Brasil
Je vais en vacances au mêmes endroits que Jay-Z (Comme Beyoncé)
Vou de férias para os mesmos lugares que Jay-Z (Como Beyoncé)
Du sel et du citron, couplet devient acide
Sal e limão, o verso fica ácido
J'ai fait un code de triche ou le rap c'est trop facile?
Eu fiz um código de trapaça ou o rap é muito fácil?
Si tu veux que je perde tout ce que j'ai, faut que tu braques la BNP
Se você quer que eu perca tudo que tenho, tem que assaltar o BNP
J'ai beaucoup de bénéfices, donc beaucoup de BNC
Tenho muitos lucros, então muitos BNC
On a percé, c'est pas grave, faudra t'y faire
Nós estouramos, não tem problema, você vai ter que se acostumar
Rage pas, mes impôts payent la cantine de ton petit frère
Não fique com raiva, meus impostos pagam a cantina do seu irmãozinho
Fais monter les stats (hey)
Aumenta as estatísticas (hey)
Kiffez les stades (hey)
Aprecie os estádios (hey)
C'est what, c'est what (hey)
É o quê, é o quê (hey)
C'est Insolent #4
É Insolente #4
Fais monter les stats (hey)
Aumenta as estatísticas (hey)
Kiffez les stades (hey)
Aprecie os estádios (hey)
C'est what, c'est what (hey)
É o quê, é o quê (hey)
C'est Insolent #4 (Insolent #4, #4)
É Insolente #4 (Insolente #4, #4)
Bigflo m'a dit "sois insolent, lâche toi, la prod' fais la souffrir"
Bigflo me disse "seja insolente, se solte, faça a produção sofrer"
Les rageux fermeront leurs gueules et les fans pourront enfin l'ouvrir
Os haters vão fechar a boca e os fãs finalmente poderão abrir
Parano, j'ai l'impression que ces cons parlent de moi dans chaque son
Paranoico, tenho a impressão que esses idiotas falam de mim em cada música
Le rap c'est comme une dissert' de phylo, vaut mieux citer les noms
O rap é como uma dissertação de filosofia, é melhor citar os nomes
À ta place, j'aurais plus la rage que ça
No seu lugar, eu estaria mais furioso que isso
Moi, j'ai rempli les stades de ma ville, tu remplis des stades sur Fifa
Eu, enchi os estádios da minha cidade, você enche estádios no Fifa
Notre public, c'est des enfants, quand j'écoute tous ces coños
Nosso público são crianças, quando ouço todos esses coños
Bande de tricheurs de stream, votre public c'est des robots
Bando de trapaceiros de stream, seu público são robôs
J'ai des dossiers sur vos équipes (et j'ai la haine)
Tenho dossiês sobre suas equipes (e estou com raiva)
J'pourrais faire un titre qui mettrait fin à vos carrières et à la mienne
Poderia fazer uma música que acabaria com suas carreiras e com a minha
Mais j'ai des étoiles dans les yeux (fais un vœux si tu me fixes)
Mas tenho estrelas nos olhos (faça um desejo se me olhar fixamente)
J'ferai jamais les mêmes erreurs que ces vieux forceurs d'artistes
Nunca cometerei os mesmos erros que esses velhos artistas forçados
Mets des survêts, faire du jeunisme, par peur de perdre son public
Vista moletons, faça juventude, com medo de perder seu público
Faire des feats, chercher des hits
Faça feats, procure hits
Gratter du clic, changer d'équipe, draguer des petites
Raspe cliques, mude de equipe, flerte com meninas
Me regarde pas si je te croise au catering
Não me olhe se eu te cruzar no catering
Tu pourrais prendre une gifle
Você poderia levar um tapa
Ou pire, une pique dans une de mes rimes
Ou pior, uma cutucada em uma das minhas rimas
Tu me dois le respect, j'ai commencé au même âge que Mozart
Você me deve respeito, comecei na mesma idade que Mozart
Donc lève-toi, serre la main et ramène des œufs mimosa
Então levante-se, aperte a mão e traga ovos mimosa
Je viens briser l'hypocrisie
Vim quebrar a hipocrisia
Crache mon mal sur le papier
Cuspo meu mal no papel
Ils font des posts plein de morale avec de la coke sur le clavier
Eles fazem posts cheios de moral com cocaína no teclado
Ils font les stars, ma parole
Eles agem como estrelas, minha palavra
Quand l'album sort ils font des semaines à moins de 2000
Quando o álbum sai, eles fazem semanas com menos de 2000
Comme le salaire de ma daronne
Como o salário da minha mãe
Ils diront que c'était mieux avant
Eles dirão que era melhor antes
Quand ton pote il parle de maman
Quando seu amigo fala da mãe
Comme quand je rappais devant 8 Mile
Como quando eu rimava na frente de 8 Mile
Sans savoir que je finirai disque de diamant
Sem saber que eu terminaria com um disco de diamante
Je vais me remettre à kicker
Vou voltar a chutar
Trop petit devant le micro, oublie comment faire
Muito pequeno na frente do microfone, esqueça como fazer
Jeune rappeur, je donne des stages de flow, laisse ton mail en commentaire
Jovem rapper, dou estágios de flow, deixe seu e-mail nos comentários
Non, mais c'est quoi le problème?
Não, mas qual é o problema?
Qu'on vend plus de disques? Qu'on remplisse des stades?
Que vendemos mais discos? Que enchemos estádios?
Mais dis-moi, c'est quoi le problème?
Mas me diga, qual é o problema?
Qu'on ait plus de fric? Qu'on ait plus de fans?
Que temos mais dinheiro? Que temos mais fãs?
24 ans, ils me comparent à des rappeurs qu'en ont plus de 30
24 anos, eles me comparam a rappers que têm mais de 30
Ils ont fait 10 albums, en 3 j'ai fait 4 fois le tour de la France
Eles fizeram 10 álbuns, em 3 eu fiz 4 vezes o tour da França
Bien sûr on a changé, le succès adoucit la voix
Claro que mudamos, o sucesso suaviza a voz
Avant je rageais sur les Victoires de la Musique, puis j'en ai gagné trois
Antes eu ficava com raiva das Vitórias da Música, depois ganhei três
Oli Benjamin Button, j'ai le parcours inversé
Oli Benjamin Button, tenho o percurso inverso
J'arrêterai ma carrière à l'âge où ils ont percé
Vou terminar minha carreira na idade em que eles estouraram
Oli
Oli
C'est pas moi
Não sou eu
C'est Flo, il m'a dit d'être insolent
É o Flo, ele me disse para ser insolente
Ah, fait chier j'aime pas ça en plus
Ah, droga, eu não gosto disso
Insolent!
Insolente!
Fais monter les stats (hey)
Boost the stats (hey)
Kiffez les stades (hey)
Enjoy the stadiums (hey)
C'est what, c'est what (hey)
It's what, it's what (hey)
C'est Insolent #4
It's Insolent #4
Quoi, qu'est-ce qu'il y a?
What, what's up?
Qui m'a encore clashé, frérot?
Who dissed me again, bro?
Pas le temps de m'en occuper, je dois signer des papiers, frérot
No time to deal with it, I have to sign papers, bro
Des apparts à compter, un label à monter
Apartments to count, a label to set up
T'as appelé, j'ai raccroché
You called, I hung up
Tu t'es trompé de numéro
You got the wrong number
Mes disques d'or, je les compte plus, y en a plus de 16 (y en a plein)
My gold records, I don't count them anymore, there are more than 16 (there are many)
C'est moi le plus moche pourtant c'est moi qui la baise
I'm the ugliest yet I'm the one who gets the girl
J'ai vu que tu te mets à rapper
I saw that you started rapping
Qu'est-ce que t'essaies de faire?
What are you trying to do?
La seule chose que je rate, c'est quand j'essaie de perdre
The only thing I fail at is when I try to lose
Tu dis que tu te fais de la thune
You say you're making money
Mais il vaudrait mieux que tu te taises
But you'd better shut up
En une date de mes festivals, je me paye 10 de tes showcases
In one date of my festivals, I pay for 10 of your showcases
Au fait, mon frère est humble, de nous deux c'est le moins bête
By the way, my brother is humble, of the two of us he's the least stupid
(Il aime pas trop quand je prends des photos dans le jet)
(He doesn't like it when I take pictures in the jet)
Fais la Boule Noire, ok?
Do the Black Ball, ok?
Puis la Cigale, ok?
Then the Cicada, ok?
Puis l'Olympia, ok?
Then the Olympia, ok?
Puis le Zénith, ok?
Then the Zenith, ok?
Après le Bercy, ok?
After the Bercy, ok?
Puis un stade, ok?
Then a stadium, ok?
Puis la Défense Arena et là tu pourras me parler
Then the Defense Arena and then you can talk to me
Recharge, tire une balle, c'est raté à côté
Reload, shoot a bullet, it's missed next to
Personne ne se tatoue tes paroles, c'est des onomatopées
No one tattoos your words, they're onomatopoeias
Parce que j'ai taffé, de rage, pied grave
Because I worked, with rage, serious foot
Ne cherchez pas la merde, bande d'apprentis
Don't look for shit, bunch of apprentices
Ça serait con de te faire niquer ta mère par un rappeur gentil, non?
It would be stupid to get your mother fucked by a nice rapper, right?
Bientôt, il est temps de faire nos adieux
Soon, it's time to say goodbye
Pendant qu'on est en pause, essayez de faire mieux
While we're on break, try to do better
Au fait, pour tous les rageux, j'ai réservé les stades pour 2022 (ha)
By the way, for all the haters, I booked the stadiums for 2022 (ha)
Bientôt, je perce au Brésil
Soon, I'll break through in Brazil
Je vais en vacances au mêmes endroits que Jay-Z (Comme Beyoncé)
I go on vacation in the same places as Jay-Z (Like Beyoncé)
Du sel et du citron, couplet devient acide
Salt and lemon, verse becomes acidic
J'ai fait un code de triche ou le rap c'est trop facile?
Did I make a cheat code or is rap too easy?
Si tu veux que je perde tout ce que j'ai, faut que tu braques la BNP
If you want me to lose everything I have, you have to rob the BNP
J'ai beaucoup de bénéfices, donc beaucoup de BNC
I have a lot of profits, so a lot of BNC
On a percé, c'est pas grave, faudra t'y faire
We broke through, it's okay, you'll have to get used to it
Rage pas, mes impôts payent la cantine de ton petit frère
Don't be angry, my taxes pay for your little brother's canteen
Fais monter les stats (hey)
Boost the stats (hey)
Kiffez les stades (hey)
Enjoy the stadiums (hey)
C'est what, c'est what (hey)
It's what, it's what (hey)
C'est Insolent #4
It's Insolent #4
Fais monter les stats (hey)
Boost the stats (hey)
Kiffez les stades (hey)
Enjoy the stadiums (hey)
C'est what, c'est what (hey)
It's what, it's what (hey)
C'est Insolent #4 (Insolent #4, #4)
It's Insolent #4 (Insolent #4, #4)
Bigflo m'a dit "sois insolent, lâche toi, la prod' fais la souffrir"
Bigflo told me "be insolent, let go, make the prod' suffer"
Les rageux fermeront leurs gueules et les fans pourront enfin l'ouvrir
The haters will shut their mouths and the fans will finally be able to open theirs
Parano, j'ai l'impression que ces cons parlent de moi dans chaque son
Paranoid, I feel like these idiots are talking about me in every song
Le rap c'est comme une dissert' de phylo, vaut mieux citer les noms
Rap is like a philosophy essay, better to cite names
À ta place, j'aurais plus la rage que ça
In your place, I would be angrier than that
Moi, j'ai rempli les stades de ma ville, tu remplis des stades sur Fifa
I filled the stadiums in my city, you fill stadiums on Fifa
Notre public, c'est des enfants, quand j'écoute tous ces coños
Our audience is children, when I listen to all these coños
Bande de tricheurs de stream, votre public c'est des robots
Bunch of stream cheaters, your audience is robots
J'ai des dossiers sur vos équipes (et j'ai la haine)
I have files on your teams (and I'm angry)
J'pourrais faire un titre qui mettrait fin à vos carrières et à la mienne
I could make a title that would end your careers and mine
Mais j'ai des étoiles dans les yeux (fais un vœux si tu me fixes)
But I have stars in my eyes (make a wish if you stare at me)
J'ferai jamais les mêmes erreurs que ces vieux forceurs d'artistes
I'll never make the same mistakes as these old artist pushers
Mets des survêts, faire du jeunisme, par peur de perdre son public
Put on tracksuits, do youthfulness, for fear of losing your audience
Faire des feats, chercher des hits
Do feats, look for hits
Gratter du clic, changer d'équipe, draguer des petites
Scratch for clicks, change teams, flirt with little ones
Me regarde pas si je te croise au catering
Don't look at me if I cross you at the catering
Tu pourrais prendre une gifle
You could take a slap
Ou pire, une pique dans une de mes rimes
Or worse, a jab in one of my rhymes
Tu me dois le respect, j'ai commencé au même âge que Mozart
You owe me respect, I started at the same age as Mozart
Donc lève-toi, serre la main et ramène des œufs mimosa
So stand up, shake hands and bring some deviled eggs
Je viens briser l'hypocrisie
I'm here to break the hypocrisy
Crache mon mal sur le papier
Spit my evil on paper
Ils font des posts plein de morale avec de la coke sur le clavier
They make posts full of morality with coke on the keyboard
Ils font les stars, ma parole
They act like stars, my word
Quand l'album sort ils font des semaines à moins de 2000
When the album comes out they do weeks at less than 2000
Comme le salaire de ma daronne
Like my mom's salary
Ils diront que c'était mieux avant
They will say it was better before
Quand ton pote il parle de maman
When your buddy talks about mom
Comme quand je rappais devant 8 Mile
Like when I rapped in front of 8 Mile
Sans savoir que je finirai disque de diamant
Without knowing that I would end up diamond record
Je vais me remettre à kicker
I'm going to start kicking again
Trop petit devant le micro, oublie comment faire
Too small in front of the mic, forget how to do it
Jeune rappeur, je donne des stages de flow, laisse ton mail en commentaire
Young rapper, I give flow internships, leave your email in the comments
Non, mais c'est quoi le problème?
No, but what's the problem?
Qu'on vend plus de disques? Qu'on remplisse des stades?
That we sell more records? That we fill stadiums?
Mais dis-moi, c'est quoi le problème?
But tell me, what's the problem?
Qu'on ait plus de fric? Qu'on ait plus de fans?
That we have more money? That we have more fans?
24 ans, ils me comparent à des rappeurs qu'en ont plus de 30
24 years old, they compare me to rappers who are over 30
Ils ont fait 10 albums, en 3 j'ai fait 4 fois le tour de la France
They made 10 albums, in 3 I did 4 times the tour of France
Bien sûr on a changé, le succès adoucit la voix
Of course we've changed, success softens the voice
Avant je rageais sur les Victoires de la Musique, puis j'en ai gagné trois
Before I was angry about the Victories of Music, then I won three
Oli Benjamin Button, j'ai le parcours inversé
Oli Benjamin Button, I have the reverse course
J'arrêterai ma carrière à l'âge où ils ont percé
I'll end my career at the age they broke through
Oli
Oli
C'est pas moi
It's not me
C'est Flo, il m'a dit d'être insolent
It's Flo, he told me to be insolent
Ah, fait chier j'aime pas ça en plus
Ah, damn I don't like that
Insolent!
Insolent!
Fais monter les stats (hey)
Haz subir las estadísticas (hey)
Kiffez les stades (hey)
Disfruten los estadios (hey)
C'est what, c'est what (hey)
¿Qué es, qué es? (hey)
C'est Insolent #4
Es Insolente #4
Quoi, qu'est-ce qu'il y a?
¿Qué, qué pasa?
Qui m'a encore clashé, frérot?
¿Quién me ha insultado de nuevo, hermano?
Pas le temps de m'en occuper, je dois signer des papiers, frérot
No tengo tiempo para ocuparme de eso, tengo que firmar papeles, hermano
Des apparts à compter, un label à monter
Apartamentos para contar, un sello para montar
T'as appelé, j'ai raccroché
Llamaste, colgué
Tu t'es trompé de numéro
Te equivocaste de número
Mes disques d'or, je les compte plus, y en a plus de 16 (y en a plein)
Mis discos de oro, ya no los cuento, hay más de 16 (hay muchos)
C'est moi le plus moche pourtant c'est moi qui la baise
Soy el más feo pero soy yo quien la folla
J'ai vu que tu te mets à rapper
Vi que te pusiste a rapear
Qu'est-ce que t'essaies de faire?
¿Qué estás tratando de hacer?
La seule chose que je rate, c'est quand j'essaie de perdre
Lo único que fallo es cuando intento perder
Tu dis que tu te fais de la thune
Dices que estás ganando dinero
Mais il vaudrait mieux que tu te taises
Pero sería mejor que te callaras
En une date de mes festivals, je me paye 10 de tes showcases
En una fecha de mis festivales, me pago 10 de tus showcases
Au fait, mon frère est humble, de nous deux c'est le moins bête
Por cierto, mi hermano es humilde, de los dos es el menos tonto
(Il aime pas trop quand je prends des photos dans le jet)
(No le gusta mucho cuando tomo fotos en el jet)
Fais la Boule Noire, ok?
Haz la Boule Noire, ¿ok?
Puis la Cigale, ok?
Luego la Cigale, ¿ok?
Puis l'Olympia, ok?
Luego el Olympia, ¿ok?
Puis le Zénith, ok?
Luego el Zénith, ¿ok?
Après le Bercy, ok?
Después el Bercy, ¿ok?
Puis un stade, ok?
Luego un estadio, ¿ok?
Puis la Défense Arena et là tu pourras me parler
Luego la Défense Arena y entonces podrás hablarme
Recharge, tire une balle, c'est raté à côté
Recarga, dispara una bala, falla al lado
Personne ne se tatoue tes paroles, c'est des onomatopées
Nadie se tatúa tus letras, son onomatopeyas
Parce que j'ai taffé, de rage, pied grave
Porque trabajé, con rabia, pie grave
Ne cherchez pas la merde, bande d'apprentis
No busquen problemas, banda de aprendices
Ça serait con de te faire niquer ta mère par un rappeur gentil, non?
Sería tonto que te jodieran a tu madre por un rapero amable, ¿no?
Bientôt, il est temps de faire nos adieux
Pronto, es hora de despedirnos
Pendant qu'on est en pause, essayez de faire mieux
Mientras estamos en pausa, intenten hacerlo mejor
Au fait, pour tous les rageux, j'ai réservé les stades pour 2022 (ha)
Por cierto, para todos los envidiosos, he reservado los estadios para 2022 (ja)
Bientôt, je perce au Brésil
Pronto, triunfaré en Brasil
Je vais en vacances au mêmes endroits que Jay-Z (Comme Beyoncé)
Voy de vacaciones a los mismos lugares que Jay-Z (Como Beyoncé)
Du sel et du citron, couplet devient acide
Sal y limón, el verso se vuelve ácido
J'ai fait un code de triche ou le rap c'est trop facile?
¿Hice un truco o el rap es demasiado fácil?
Si tu veux que je perde tout ce que j'ai, faut que tu braques la BNP
Si quieres que pierda todo lo que tengo, tendrás que robar el BNP
J'ai beaucoup de bénéfices, donc beaucoup de BNC
Tengo muchos beneficios, así que muchos BNC
On a percé, c'est pas grave, faudra t'y faire
Hemos triunfado, no importa, tendrás que acostumbrarte
Rage pas, mes impôts payent la cantine de ton petit frère
No te enfades, mis impuestos pagan la comida de tu hermano pequeño
Fais monter les stats (hey)
Haz subir las estadísticas (hey)
Kiffez les stades (hey)
Disfruten los estadios (hey)
C'est what, c'est what (hey)
¿Qué es, qué es? (hey)
C'est Insolent #4
Es Insolente #4
Fais monter les stats (hey)
Haz subir las estadísticas (hey)
Kiffez les stades (hey)
Disfruten los estadios (hey)
C'est what, c'est what (hey)
¿Qué es, qué es? (hey)
C'est Insolent #4 (Insolent #4, #4)
Es Insolente #4 (Insolente #4, #4)
Bigflo m'a dit "sois insolent, lâche toi, la prod' fais la souffrir"
Bigflo me dijo "sé insolente, suéltate, haz sufrir la producción"
Les rageux fermeront leurs gueules et les fans pourront enfin l'ouvrir
Los envidiosos cerrarán sus bocas y los fans finalmente podrán abrirlas
Parano, j'ai l'impression que ces cons parlent de moi dans chaque son
Paranoico, tengo la impresión de que estos idiotas hablan de mí en cada canción
Le rap c'est comme une dissert' de phylo, vaut mieux citer les noms
El rap es como una disertación de filosofía, es mejor citar los nombres
À ta place, j'aurais plus la rage que ça
En tu lugar, estaría más enfadado que eso
Moi, j'ai rempli les stades de ma ville, tu remplis des stades sur Fifa
Yo, llené los estadios de mi ciudad, tú llenas estadios en Fifa
Notre public, c'est des enfants, quand j'écoute tous ces coños
Nuestro público son niños, cuando escucho a todos estos coños
Bande de tricheurs de stream, votre public c'est des robots
Banda de tramposos de stream, vuestro público son robots
J'ai des dossiers sur vos équipes (et j'ai la haine)
Tengo información sobre vuestros equipos (y estoy enfadado)
J'pourrais faire un titre qui mettrait fin à vos carrières et à la mienne
Podría hacer una canción que acabaría con vuestras carreras y con la mía
Mais j'ai des étoiles dans les yeux (fais un vœux si tu me fixes)
Pero tengo estrellas en los ojos (haz un deseo si me miras)
J'ferai jamais les mêmes erreurs que ces vieux forceurs d'artistes
Nunca cometeré los mismos errores que estos viejos artistas forzados
Mets des survêts, faire du jeunisme, par peur de perdre son public
Ponte chándals, hazte joven, por miedo a perder a tu público
Faire des feats, chercher des hits
Hacer colaboraciones, buscar éxitos
Gratter du clic, changer d'équipe, draguer des petites
Rascar clics, cambiar de equipo, ligar con chicas
Me regarde pas si je te croise au catering
No me mires si te cruzo en el catering
Tu pourrais prendre une gifle
Podrías recibir una bofetada
Ou pire, une pique dans une de mes rimes
O peor, una puya en una de mis rimas
Tu me dois le respect, j'ai commencé au même âge que Mozart
Me debes respeto, empecé a la misma edad que Mozart
Donc lève-toi, serre la main et ramène des œufs mimosa
Así que levántate, da la mano y trae huevos mimosa
Je viens briser l'hypocrisie
Vengo a romper la hipocresía
Crache mon mal sur le papier
Escupo mi mal en el papel
Ils font des posts plein de morale avec de la coke sur le clavier
Hacen posts llenos de moral con coca en el teclado
Ils font les stars, ma parole
Se hacen las estrellas, por mi palabra
Quand l'album sort ils font des semaines à moins de 2000
Cuando el álbum sale hacen semanas con menos de 2000
Comme le salaire de ma daronne
Como el salario de mi madre
Ils diront que c'était mieux avant
Dirán que era mejor antes
Quand ton pote il parle de maman
Cuando tu amigo habla de mamá
Comme quand je rappais devant 8 Mile
Como cuando rapeaba frente a 8 Mile
Sans savoir que je finirai disque de diamant
Sin saber que acabaría disco de diamante
Je vais me remettre à kicker
Voy a volver a patear
Trop petit devant le micro, oublie comment faire
Demasiado pequeño frente al micrófono, olvida cómo hacerlo
Jeune rappeur, je donne des stages de flow, laisse ton mail en commentaire
Joven rapero, doy clases de flow, deja tu correo en los comentarios
Non, mais c'est quoi le problème?
No, pero ¿cuál es el problema?
Qu'on vend plus de disques? Qu'on remplisse des stades?
¿Que vendemos más discos? ¿Que llenamos estadios?
Mais dis-moi, c'est quoi le problème?
Pero dime, ¿cuál es el problema?
Qu'on ait plus de fric? Qu'on ait plus de fans?
¿Que tenemos más dinero? ¿Que tenemos más fans?
24 ans, ils me comparent à des rappeurs qu'en ont plus de 30
24 años, me comparan con raperos que tienen más de 30
Ils ont fait 10 albums, en 3 j'ai fait 4 fois le tour de la France
Han hecho 10 álbumes, en 3 he hecho 4 veces la vuelta a Francia
Bien sûr on a changé, le succès adoucit la voix
Por supuesto que hemos cambiado, el éxito suaviza la voz
Avant je rageais sur les Victoires de la Musique, puis j'en ai gagné trois
Antes me enfadaba con las Victoires de la Musique, luego gané tres
Oli Benjamin Button, j'ai le parcours inversé
Oli Benjamin Button, tengo el recorrido inverso
J'arrêterai ma carrière à l'âge où ils ont percé
Terminaré mi carrera a la edad en que ellos triunfaron
Oli
Oli
C'est pas moi
No soy yo
C'est Flo, il m'a dit d'être insolent
Es Flo, me dijo que fuera insolente
Ah, fait chier j'aime pas ça en plus
Ah, mierda, no me gusta eso
Insolent!
¡Insolente!
Fais monter les stats (hey)
Steigere die Statistiken (hey)
Kiffez les stades (hey)
Liebt die Stadien (hey)
C'est what, c'est what (hey)
Was ist das, was ist das (hey)
C'est Insolent #4
Das ist Frech #4
Quoi, qu'est-ce qu'il y a?
Was, was ist los?
Qui m'a encore clashé, frérot?
Wer hat mich wieder angegriffen, Bruder?
Pas le temps de m'en occuper, je dois signer des papiers, frérot
Keine Zeit, mich darum zu kümmern, ich muss Papiere unterschreiben, Bruder
Des apparts à compter, un label à monter
Wohnungen zu zählen, ein Label zu gründen
T'as appelé, j'ai raccroché
Du hast angerufen, ich habe aufgelegt
Tu t'es trompé de numéro
Du hast die falsche Nummer gewählt
Mes disques d'or, je les compte plus, y en a plus de 16 (y en a plein)
Meine Goldplatten, ich zähle sie nicht mehr, es gibt mehr als 16 (es gibt viele)
C'est moi le plus moche pourtant c'est moi qui la baise
Ich bin der hässlichste, aber ich bin derjenige, der sie fickt
J'ai vu que tu te mets à rapper
Ich habe gesehen, dass du anfängst zu rappen
Qu'est-ce que t'essaies de faire?
Was versuchst du zu tun?
La seule chose que je rate, c'est quand j'essaie de perdre
Das Einzige, was ich verpasse, ist, wenn ich versuche zu verlieren
Tu dis que tu te fais de la thune
Du sagst, du verdienst Geld
Mais il vaudrait mieux que tu te taises
Aber du solltest besser schweigen
En une date de mes festivals, je me paye 10 de tes showcases
Mit einem Datum meiner Festivals bezahle ich 10 deiner Showcases
Au fait, mon frère est humble, de nous deux c'est le moins bête
Übrigens, mein Bruder ist bescheiden, von uns beiden ist er der weniger dumme
(Il aime pas trop quand je prends des photos dans le jet)
(Er mag es nicht, wenn ich Fotos im Jet mache)
Fais la Boule Noire, ok?
Mache das Schwarze Kugel, ok?
Puis la Cigale, ok?
Dann die Zikade, ok?
Puis l'Olympia, ok?
Dann das Olympia, ok?
Puis le Zénith, ok?
Dann das Zenith, ok?
Après le Bercy, ok?
Nach dem Bercy, ok?
Puis un stade, ok?
Dann ein Stadion, ok?
Puis la Défense Arena et là tu pourras me parler
Dann die Defense Arena und dann kannst du mit mir reden
Recharge, tire une balle, c'est raté à côté
Lade nach, schieße eine Kugel, es ist daneben
Personne ne se tatoue tes paroles, c'est des onomatopées
Niemand tätowiert deine Worte, es sind Onomatopoeien
Parce que j'ai taffé, de rage, pied grave
Weil ich gearbeitet habe, aus Wut, schwerer Fuß
Ne cherchez pas la merde, bande d'apprentis
Sucht nicht nach Ärger, Bande von Lehrlingen
Ça serait con de te faire niquer ta mère par un rappeur gentil, non?
Es wäre dumm, deine Mutter von einem netten Rapper ficken zu lassen, oder?
Bientôt, il est temps de faire nos adieux
Bald ist es Zeit, Abschied zu nehmen
Pendant qu'on est en pause, essayez de faire mieux
Während wir eine Pause machen, versucht es besser zu machen
Au fait, pour tous les rageux, j'ai réservé les stades pour 2022 (ha)
Übrigens, für alle Hasser, habe ich die Stadien für 2022 reserviert (ha)
Bientôt, je perce au Brésil
Bald werde ich in Brasilien durchbrechen
Je vais en vacances au mêmes endroits que Jay-Z (Comme Beyoncé)
Ich mache Urlaub an den gleichen Orten wie Jay-Z (Wie Beyoncé)
Du sel et du citron, couplet devient acide
Salz und Zitrone, der Vers wird sauer
J'ai fait un code de triche ou le rap c'est trop facile?
Habe ich einen Cheat-Code gemacht oder ist Rap zu einfach?
Si tu veux que je perde tout ce que j'ai, faut que tu braques la BNP
Wenn du willst, dass ich alles verliere, was ich habe, musst du die BNP ausrauben
J'ai beaucoup de bénéfices, donc beaucoup de BNC
Ich habe viele Gewinne, also viele BNC
On a percé, c'est pas grave, faudra t'y faire
Wir haben es geschafft, es ist nicht schlimm, du wirst dich daran gewöhnen müssen
Rage pas, mes impôts payent la cantine de ton petit frère
Sei nicht wütend, meine Steuern bezahlen das Schulessen deines kleinen Bruders
Fais monter les stats (hey)
Steigere die Statistiken (hey)
Kiffez les stades (hey)
Liebt die Stadien (hey)
C'est what, c'est what (hey)
Was ist das, was ist das (hey)
C'est Insolent #4
Das ist Frech #4
Fais monter les stats (hey)
Steigere die Statistiken (hey)
Kiffez les stades (hey)
Liebt die Stadien (hey)
C'est what, c'est what (hey)
Was ist das, was ist das (hey)
C'est Insolent #4 (Insolent #4, #4)
Das ist Frech #4 (Frech #4, #4)
Bigflo m'a dit "sois insolent, lâche toi, la prod' fais la souffrir"
Bigflo hat mir gesagt "sei frech, lass los, lass die Produktion leiden"
Les rageux fermeront leurs gueules et les fans pourront enfin l'ouvrir
Die Hasser werden ihre Münder schließen und die Fans können endlich öffnen
Parano, j'ai l'impression que ces cons parlent de moi dans chaque son
Paranoid, ich habe das Gefühl, dass diese Idioten in jedem Song über mich reden
Le rap c'est comme une dissert' de phylo, vaut mieux citer les noms
Rap ist wie ein Philosophie-Aufsatz, man sollte die Namen zitieren
À ta place, j'aurais plus la rage que ça
An deiner Stelle wäre ich wütender
Moi, j'ai rempli les stades de ma ville, tu remplis des stades sur Fifa
Ich habe die Stadien meiner Stadt gefüllt, du füllst Stadien auf Fifa
Notre public, c'est des enfants, quand j'écoute tous ces coños
Unser Publikum sind Kinder, wenn ich all diese Coños höre
Bande de tricheurs de stream, votre public c'est des robots
Band von Stream-Betrügern, euer Publikum sind Roboter
J'ai des dossiers sur vos équipes (et j'ai la haine)
Ich habe Dossiers über eure Teams (und ich bin wütend)
J'pourrais faire un titre qui mettrait fin à vos carrières et à la mienne
Ich könnte einen Titel machen, der eure Karrieren und meine beenden würde
Mais j'ai des étoiles dans les yeux (fais un vœux si tu me fixes)
Aber ich habe Sterne in den Augen (mach einen Wunsch, wenn du mich ansiehst)
J'ferai jamais les mêmes erreurs que ces vieux forceurs d'artistes
Ich werde nie die gleichen Fehler machen wie diese alten Künstler
Mets des survêts, faire du jeunisme, par peur de perdre son public
Trage Trainingsanzüge, mache Jugendkultur, aus Angst, dein Publikum zu verlieren
Faire des feats, chercher des hits
Mache Features, suche Hits
Gratter du clic, changer d'équipe, draguer des petites
Kratze Klicks, wechsle das Team, baggere kleine Mädchen an
Me regarde pas si je te croise au catering
Schau mich nicht an, wenn ich dich beim Catering treffe
Tu pourrais prendre une gifle
Du könntest eine Ohrfeige bekommen
Ou pire, une pique dans une de mes rimes
Oder schlimmer, einen Stich in einem meiner Reime
Tu me dois le respect, j'ai commencé au même âge que Mozart
Du schuldest mir Respekt, ich habe im gleichen Alter wie Mozart angefangen
Donc lève-toi, serre la main et ramène des œufs mimosa
Also steh auf, gib die Hand und bringe Eier Mimosa mit
Je viens briser l'hypocrisie
Ich komme, um die Heuchelei zu brechen
Crache mon mal sur le papier
Spucke mein Übel auf das Papier
Ils font des posts plein de morale avec de la coke sur le clavier
Sie machen moralische Posts mit Kokain auf der Tastatur
Ils font les stars, ma parole
Sie spielen die Stars, mein Wort
Quand l'album sort ils font des semaines à moins de 2000
Wenn das Album rauskommt, machen sie Wochen mit weniger als 2000
Comme le salaire de ma daronne
Wie das Gehalt meiner Mutter
Ils diront que c'était mieux avant
Sie werden sagen, dass es früher besser war
Quand ton pote il parle de maman
Wenn dein Freund über Mama spricht
Comme quand je rappais devant 8 Mile
Wie als ich vor 8 Meilen gerappt habe
Sans savoir que je finirai disque de diamant
Ohne zu wissen, dass ich eine Diamantplatte werden würde
Je vais me remettre à kicker
Ich werde anfangen zu kicken
Trop petit devant le micro, oublie comment faire
Zu klein vor dem Mikrofon, vergesse, wie man es macht
Jeune rappeur, je donne des stages de flow, laisse ton mail en commentaire
Junger Rapper, ich gebe Flow-Workshops, hinterlasse deine E-Mail in den Kommentaren
Non, mais c'est quoi le problème?
Nein, aber was ist das Problem?
Qu'on vend plus de disques? Qu'on remplisse des stades?
Dass wir mehr Platten verkaufen? Dass wir Stadien füllen?
Mais dis-moi, c'est quoi le problème?
Aber sag mir, was ist das Problem?
Qu'on ait plus de fric? Qu'on ait plus de fans?
Dass wir mehr Geld haben? Dass wir mehr Fans haben?
24 ans, ils me comparent à des rappeurs qu'en ont plus de 30
24 Jahre alt, sie vergleichen mich mit Rappern, die über 30 sind
Ils ont fait 10 albums, en 3 j'ai fait 4 fois le tour de la France
Sie haben 10 Alben gemacht, in 3 habe ich 4 Mal Frankreich umrundet
Bien sûr on a changé, le succès adoucit la voix
Natürlich haben wir uns verändert, der Erfolg mildert die Stimme
Avant je rageais sur les Victoires de la Musique, puis j'en ai gagné trois
Früher habe ich über die Victoires de la Musique gewütet, dann habe ich drei gewonnen
Oli Benjamin Button, j'ai le parcours inversé
Oli Benjamin Button, ich habe den umgekehrten Weg
J'arrêterai ma carrière à l'âge où ils ont percé
Ich werde meine Karriere im Alter beenden, in dem sie durchgebrochen sind
Oli
Oli
C'est pas moi
Das bin nicht ich
C'est Flo, il m'a dit d'être insolent
Das ist Flo, er hat mir gesagt, ich soll frech sein
Ah, fait chier j'aime pas ça en plus
Ah, verdammt, ich mag das nicht mal
Insolent!
Frech!
Fais monter les stats (hey)
Fai salire le statistiche (hey)
Kiffez les stades (hey)
Amano gli stadi (hey)
C'est what, c'est what (hey)
È cosa, è cosa (hey)
C'est Insolent #4
È Insolente #4
Quoi, qu'est-ce qu'il y a?
Cosa, cosa c'è?
Qui m'a encore clashé, frérot?
Chi mi ha ancora insultato, fratello?
Pas le temps de m'en occuper, je dois signer des papiers, frérot
Non ho tempo per occuparmene, devo firmare dei documenti, fratello
Des apparts à compter, un label à monter
Appartamenti da contare, un'etichetta da creare
T'as appelé, j'ai raccroché
Hai chiamato, ho riagganciato
Tu t'es trompé de numéro
Hai sbagliato numero
Mes disques d'or, je les compte plus, y en a plus de 16 (y en a plein)
I miei dischi d'oro, non li conto più, ce ne sono più di 16 (ce ne sono tanti)
C'est moi le plus moche pourtant c'est moi qui la baise
Sono il più brutto eppure sono io che la scopo
J'ai vu que tu te mets à rapper
Ho visto che hai iniziato a fare rap
Qu'est-ce que t'essaies de faire?
Cosa stai cercando di fare?
La seule chose que je rate, c'est quand j'essaie de perdre
L'unica cosa che sbaglio è quando cerco di perdere
Tu dis que tu te fais de la thune
Dici che stai facendo soldi
Mais il vaudrait mieux que tu te taises
Ma sarebbe meglio se stessi zitto
En une date de mes festivals, je me paye 10 de tes showcases
In una data dei miei festival, mi pago 10 dei tuoi showcase
Au fait, mon frère est humble, de nous deux c'est le moins bête
A proposito, mio fratello è umile, tra noi due è il meno stupido
(Il aime pas trop quand je prends des photos dans le jet)
(Non gli piace molto quando faccio foto nel jet)
Fais la Boule Noire, ok?
Fai la Boule Noire, ok?
Puis la Cigale, ok?
Poi la Cigale, ok?
Puis l'Olympia, ok?
Poi l'Olympia, ok?
Puis le Zénith, ok?
Poi lo Zenith, ok?
Après le Bercy, ok?
Dopo il Bercy, ok?
Puis un stade, ok?
Poi uno stadio, ok?
Puis la Défense Arena et là tu pourras me parler
Poi la Défense Arena e poi potrai parlarmi
Recharge, tire une balle, c'est raté à côté
Ricarica, spara un colpo, è un errore a lato
Personne ne se tatoue tes paroles, c'est des onomatopées
Nessuno si tatua le tue parole, sono onomatopee
Parce que j'ai taffé, de rage, pied grave
Perché ho lavorato, con rabbia, piede grave
Ne cherchez pas la merde, bande d'apprentis
Non cercate guai, banda di apprendisti
Ça serait con de te faire niquer ta mère par un rappeur gentil, non?
Sarebbe stupido farti insultare tua madre da un rapper gentile, no?
Bientôt, il est temps de faire nos adieux
Presto, è ora di dire addio
Pendant qu'on est en pause, essayez de faire mieux
Mentre siamo in pausa, cercate di fare meglio
Au fait, pour tous les rageux, j'ai réservé les stades pour 2022 (ha)
A proposito, per tutti i rancorosi, ho prenotato gli stadi per il 2022 (ha)
Bientôt, je perce au Brésil
Presto, sfonderò in Brasile
Je vais en vacances au mêmes endroits que Jay-Z (Comme Beyoncé)
Vado in vacanza negli stessi posti di Jay-Z (Come Beyoncé)
Du sel et du citron, couplet devient acide
Sale e limone, il verso diventa acido
J'ai fait un code de triche ou le rap c'est trop facile?
Ho fatto un codice di trucco o il rap è troppo facile?
Si tu veux que je perde tout ce que j'ai, faut que tu braques la BNP
Se vuoi che perda tutto quello che ho, devi rapinare la BNP
J'ai beaucoup de bénéfices, donc beaucoup de BNC
Ho molti profitti, quindi molti BNC
On a percé, c'est pas grave, faudra t'y faire
Abbiamo sfondato, non importa, dovrai abituarti
Rage pas, mes impôts payent la cantine de ton petit frère
Non arrabbiarti, le mie tasse pagano la mensa di tuo fratello minore
Fais monter les stats (hey)
Fai salire le statistiche (hey)
Kiffez les stades (hey)
Amano gli stadi (hey)
C'est what, c'est what (hey)
È cosa, è cosa (hey)
C'est Insolent #4
È Insolente #4
Fais monter les stats (hey)
Fai salire le statistiche (hey)
Kiffez les stades (hey)
Amano gli stadi (hey)
C'est what, c'est what (hey)
È cosa, è cosa (hey)
C'est Insolent #4 (Insolent #4, #4)
È Insolente #4 (Insolente #4, #4)
Bigflo m'a dit "sois insolent, lâche toi, la prod' fais la souffrir"
Bigflo mi ha detto "sii insolente, lasciati andare, fai soffrire la produzione"
Les rageux fermeront leurs gueules et les fans pourront enfin l'ouvrir
Gli odiatori chiuderanno la bocca e i fan finalmente potranno aprirla
Parano, j'ai l'impression que ces cons parlent de moi dans chaque son
Paranoico, ho l'impressione che questi idioti parlino di me in ogni canzone
Le rap c'est comme une dissert' de phylo, vaut mieux citer les noms
Il rap è come un saggio di filosofia, è meglio citare i nomi
À ta place, j'aurais plus la rage que ça
Al tuo posto, sarei più arrabbiato di così
Moi, j'ai rempli les stades de ma ville, tu remplis des stades sur Fifa
Io, ho riempito gli stadi della mia città, tu riempi gli stadi su Fifa
Notre public, c'est des enfants, quand j'écoute tous ces coños
Il nostro pubblico sono bambini, quando ascolto tutti questi coños
Bande de tricheurs de stream, votre public c'est des robots
Banda di truffatori di stream, il vostro pubblico sono robot
J'ai des dossiers sur vos équipes (et j'ai la haine)
Ho dei dossier sulle vostre squadre (e sono arrabbiato)
J'pourrais faire un titre qui mettrait fin à vos carrières et à la mienne
Potrei fare un brano che metterebbe fine alle vostre carriere e alla mia
Mais j'ai des étoiles dans les yeux (fais un vœux si tu me fixes)
Ma ho delle stelle negli occhi (fai un desiderio se mi fissi)
J'ferai jamais les mêmes erreurs que ces vieux forceurs d'artistes
Non farò mai gli stessi errori di questi vecchi artisti forzati
Mets des survêts, faire du jeunisme, par peur de perdre son public
Metti dei tute, fai del giovanilismo, per paura di perdere il tuo pubblico
Faire des feats, chercher des hits
Fare delle collaborazioni, cercare dei successi
Gratter du clic, changer d'équipe, draguer des petites
Grattare dei clic, cambiare squadra, corteggiare delle ragazzine
Me regarde pas si je te croise au catering
Non guardarmi se ti incrocio al catering
Tu pourrais prendre une gifle
Potresti prendere uno schiaffo
Ou pire, une pique dans une de mes rimes
O peggio, una frecciatina in uno dei miei versi
Tu me dois le respect, j'ai commencé au même âge que Mozart
Mi devi rispetto, ho iniziato alla stessa età di Mozart
Donc lève-toi, serre la main et ramène des œufs mimosa
Quindi alzati, stringi la mano e porta delle uova mimosa
Je viens briser l'hypocrisie
Vengo a rompere l'ipocrisia
Crache mon mal sur le papier
Sputo il mio male sulla carta
Ils font des posts plein de morale avec de la coke sur le clavier
Fanno dei post pieni di morale con della cocaina sulla tastiera
Ils font les stars, ma parole
Fanno le star, sulla mia parola
Quand l'album sort ils font des semaines à moins de 2000
Quando l'album esce fanno delle settimane a meno di 2000
Comme le salaire de ma daronne
Come lo stipendio di mia madre
Ils diront que c'était mieux avant
Diranno che era meglio prima
Quand ton pote il parle de maman
Quando il tuo amico parla di mamma
Comme quand je rappais devant 8 Mile
Come quando rappavo davanti a 8 Mile
Sans savoir que je finirai disque de diamant
Senza sapere che finirò disco di diamante
Je vais me remettre à kicker
Mi rimetterò a rappare
Trop petit devant le micro, oublie comment faire
Troppo piccolo davanti al microfono, dimentica come fare
Jeune rappeur, je donne des stages de flow, laisse ton mail en commentaire
Giovane rapper, do lezioni di flow, lascia la tua mail nei commenti
Non, mais c'est quoi le problème?
No, ma qual è il problema?
Qu'on vend plus de disques? Qu'on remplisse des stades?
Che vendiamo più dischi? Che riempiamo gli stadi?
Mais dis-moi, c'est quoi le problème?
Ma dimmi, qual è il problema?
Qu'on ait plus de fric? Qu'on ait plus de fans?
Che abbiamo più soldi? Che abbiamo più fan?
24 ans, ils me comparent à des rappeurs qu'en ont plus de 30
24 anni, mi confrontano con rapper che ne hanno più di 30
Ils ont fait 10 albums, en 3 j'ai fait 4 fois le tour de la France
Hanno fatto 10 album, in 3 ho fatto 4 volte il giro della Francia
Bien sûr on a changé, le succès adoucit la voix
Certo che siamo cambiati, il successo addolcisce la voce
Avant je rageais sur les Victoires de la Musique, puis j'en ai gagné trois
Prima ero arrabbiato con le Victoires de la Musique, poi ne ho vinte tre
Oli Benjamin Button, j'ai le parcours inversé
Oli Benjamin Button, ho il percorso inverso
J'arrêterai ma carrière à l'âge où ils ont percé
Finirò la mia carriera all'età in cui loro hanno sfondato
Oli
Oli
C'est pas moi
Non sono io
C'est Flo, il m'a dit d'être insolent
È Flo, mi ha detto di essere insolente
Ah, fait chier j'aime pas ça en plus
Ah, cavolo non mi piace nemmeno
Insolent!
Insolente!