Aaron Brooking Dessner, Taylor A. Swift
I tapped on your window on your darkest night
The shape of you was jagged and weak
There was nowhere for me to stay
But I stayed anyway
And if I would've known
How many pieces you had crumbled into
I might've let them lay
Are you really gonna talk about timing in times like these?
And let all your damage damage me
And carry your baggage up my street
And make me your future history
It's time, you've come a long way
Open the blinds, let me see your face
You wouldn't be the first renegade
To need somebody
Is it insensitive for me to say
Get your shit together?
So I can love you
Is it really your anxiety
That stops you from giving me everything?
Or do you just not want to?
I tapped on your window on your darkest night
The shape of you was jagged and weak
There was nowhere for me to stay
But I stayed anyway
You fire off missiles 'cause you hate yourself
But do you know you're demolishing me?
And then you squeeze my hand as I'm about to leave
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Let all your damage damage me
And carry your baggage up my street
And make me your future history
It's time, you've come a long way
Open the blinds, let me see your face
You wouldn't be the first renegade
To need somebody
Is it insensitive for me to say
Get your shit together?
So I can love you
Is it really your anxiety
That stops you from giving me everything?
Or do you just not want to?
And if I would've known
How sharp the pieces were you'd crumbled into
I might've let them lay
Are you really gonna talk about timing in times like these?
And let all your damage damage me
And carry your baggage up my street
And make me your future history
It's time, you've come a long way
Open the blinds, let me see your face
You wouldn't be the first renegade
To need somebody
To need somebody
To need somebody
To need somebody
To need somebody
(Are you really gonna talk about timing in times like these?)
Is it insensitive for me to say (let all your damage damage me)
Get your shit together? (carry your baggage up my street)
So I can love you (and make me your future history)
(It's time, you've come a long way) is it really your anxiety
(Open the blinds, let me see your face) that stops you from giving me everything
(You wouldn't be the first renegade to need somebody)
Or do you just not want to?
I tapped on your window on your darkest night
Bati na sua janela na sua noite mais escura
The shape of you was jagged and weak
A sua forma estava irregular e fraca
There was nowhere for me to stay
Não havia lugar para eu ficar
But I stayed anyway
Mas eu fiquei de qualquer maneira
And if I would've known
E se eu soubesse
How many pieces you had crumbled into
Quantos pedaços você tinha se despedaçado
I might've let them lay
Eu poderia ter deixado eles lá
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Você realmente vai falar sobre timing em tempos como esses?
And let all your damage damage me
E deixar todo o seu dano me danificar
And carry your baggage up my street
E carregar sua bagagem na minha rua
And make me your future history
E me fazer a sua história futura
It's time, you've come a long way
É hora, você percorreu um longo caminho
Open the blinds, let me see your face
Abra as persianas, deixe-me ver seu rosto
You wouldn't be the first renegade
Você não seria o primeiro renegado
To need somebody
A precisar de alguém
Is it insensitive for me to say
É insensível da minha parte dizer
Get your shit together?
Arrume sua merda?
So I can love you
Para que eu possa te amar
Is it really your anxiety
É realmente a sua ansiedade
That stops you from giving me everything?
Que te impede de me dar tudo?
Or do you just not want to?
Ou você simplesmente não quer?
I tapped on your window on your darkest night
Bati na sua janela na sua noite mais escura
The shape of you was jagged and weak
A sua forma estava irregular e fraca
There was nowhere for me to stay
Não havia lugar para eu ficar
But I stayed anyway
Mas eu fiquei de qualquer maneira
You fire off missiles 'cause you hate yourself
Você dispara mísseis porque se odeia
But do you know you're demolishing me?
Mas você sabe que está me demolindo?
And then you squeeze my hand as I'm about to leave
E então você aperta minha mão quando estou prestes a sair
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Você realmente vai falar sobre timing em tempos como esses?
Let all your damage damage me
Deixe todo o seu dano me danificar
And carry your baggage up my street
E carregue sua bagagem na minha rua
And make me your future history
E me faça a sua história futura
It's time, you've come a long way
É hora, você percorreu um longo caminho
Open the blinds, let me see your face
Abra as persianas, deixe-me ver seu rosto
You wouldn't be the first renegade
Você não seria o primeiro renegado
To need somebody
A precisar de alguém
Is it insensitive for me to say
É insensível da minha parte dizer
Get your shit together?
Arrume sua merda?
So I can love you
Para que eu possa te amar
Is it really your anxiety
É realmente a sua ansiedade
That stops you from giving me everything?
Que te impede de me dar tudo?
Or do you just not want to?
Ou você simplesmente não quer?
And if I would've known
E se eu soubesse
How sharp the pieces were you'd crumbled into
Quão afiados eram os pedaços em que você se despedaçou
I might've let them lay
Eu poderia ter deixado eles lá
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Você realmente vai falar sobre timing em tempos como esses?
And let all your damage damage me
E deixar todo o seu dano me danificar
And carry your baggage up my street
E carregar sua bagagem na minha rua
And make me your future history
E me fazer a sua história futura
It's time, you've come a long way
É hora, você percorreu um longo caminho
Open the blinds, let me see your face
Abra as persianas, deixe-me ver seu rosto
You wouldn't be the first renegade
Você não seria o primeiro renegado
To need somebody
A precisar de alguém
To need somebody
Precisar de alguém
To need somebody
Precisar de alguém
To need somebody
Precisar de alguém
To need somebody
Precisar de alguém
(Are you really gonna talk about timing in times like these?)
(Você realmente vai falar sobre timing em tempos como esses?)
Is it insensitive for me to say (let all your damage damage me)
É insensível da minha parte dizer (deixe todo o seu dano me danificar)
Get your shit together? (carry your baggage up my street)
Arrume sua merda? (carregue sua bagagem na minha rua)
So I can love you (and make me your future history)
Para que eu possa te amar (e me faça a sua história futura)
(It's time, you've come a long way) is it really your anxiety
(É hora, você percorreu um longo caminho) é realmente a sua ansiedade
(Open the blinds, let me see your face) that stops you from giving me everything
(Abra as persianas, deixe-me ver seu rosto) que te impede de me dar tudo
(You wouldn't be the first renegade to need somebody)
(Você não seria o primeiro renegado a precisar de alguém)
Or do you just not want to?
Ou você simplesmente não quer?
I tapped on your window on your darkest night
Toqué en tu ventana en tu noche más oscura
The shape of you was jagged and weak
La forma de ti era irregular y débil
There was nowhere for me to stay
No había ningún lugar para que me quedara
But I stayed anyway
Pero me quedé de todos modos
And if I would've known
Y si hubiera sabido
How many pieces you had crumbled into
En cuántas piezas te habías desmoronado
I might've let them lay
Quizás las hubiera dejado allí
Are you really gonna talk about timing in times like these?
¿Vas a hablar realmente sobre el tiempo en momentos como estos?
And let all your damage damage me
Y dejar que todo tu daño me dañe
And carry your baggage up my street
Y llevar tu equipaje hasta mi calle
And make me your future history
Y hacerme tu historia futura
It's time, you've come a long way
Es hora, has recorrido un largo camino
Open the blinds, let me see your face
Abre las persianas, déjame ver tu cara
You wouldn't be the first renegade
No serías el primer renegado
To need somebody
En necesitar a alguien
Is it insensitive for me to say
¿Es insensible de mi parte decir
Get your shit together?
Ordena tus cosas?
So I can love you
Para que pueda amarte
Is it really your anxiety
¿Es realmente tu ansiedad
That stops you from giving me everything?
Lo que te impide darme todo?
Or do you just not want to?
¿O simplemente no quieres?
I tapped on your window on your darkest night
Toqué en tu ventana en tu noche más oscura
The shape of you was jagged and weak
La forma de ti era irregular y débil
There was nowhere for me to stay
No había ningún lugar para que me quedara
But I stayed anyway
Pero me quedé de todos modos
You fire off missiles 'cause you hate yourself
Disparas misiles porque te odias a ti mismo
But do you know you're demolishing me?
¿Pero sabes que me estás demoliendo?
And then you squeeze my hand as I'm about to leave
Y luego aprietas mi mano cuando estoy a punto de irme
Are you really gonna talk about timing in times like these?
¿Vas a hablar realmente sobre el tiempo en momentos como estos?
Let all your damage damage me
Deja que todo tu daño me dañe
And carry your baggage up my street
Y lleva tu equipaje hasta mi calle
And make me your future history
Y hazme tu historia futura
It's time, you've come a long way
Es hora, has recorrido un largo camino
Open the blinds, let me see your face
Abre las persianas, déjame ver tu cara
You wouldn't be the first renegade
No serías el primer renegado
To need somebody
En necesitar a alguien
Is it insensitive for me to say
¿Es insensible de mi parte decir
Get your shit together?
Ordena tus cosas?
So I can love you
Para que pueda amarte
Is it really your anxiety
¿Es realmente tu ansiedad
That stops you from giving me everything?
Lo que te impide darme todo?
Or do you just not want to?
¿O simplemente no quieres?
And if I would've known
Y si hubiera sabido
How sharp the pieces were you'd crumbled into
Cuán afiladas eran las piezas en las que te habías desmoronado
I might've let them lay
Quizás las hubiera dejado allí
Are you really gonna talk about timing in times like these?
¿Vas a hablar realmente sobre el tiempo en momentos como estos?
And let all your damage damage me
Y deja que todo tu daño me dañe
And carry your baggage up my street
Y lleva tu equipaje hasta mi calle
And make me your future history
Y hazme tu historia futura
It's time, you've come a long way
Es hora, has recorrido un largo camino
Open the blinds, let me see your face
Abre las persianas, déjame ver tu cara
You wouldn't be the first renegade
No serías el primer renegado
To need somebody
En necesitar a alguien
To need somebody
Necesitar a alguien
To need somebody
Necesitar a alguien
To need somebody
Necesitar a alguien
To need somebody
Necesitar a alguien
(Are you really gonna talk about timing in times like these?)
(¿Vas a hablar realmente sobre el tiempo en momentos como estos?)
Is it insensitive for me to say (let all your damage damage me)
¿Es insensible de mi parte decir (deja que todo tu daño me dañe)
Get your shit together? (carry your baggage up my street)
Ordena tus cosas? (lleva tu equipaje hasta mi calle)
So I can love you (and make me your future history)
Para que pueda amarte (y hazme tu historia futura)
(It's time, you've come a long way) is it really your anxiety
(Es hora, has recorrido un largo camino) ¿es realmente tu ansiedad
(Open the blinds, let me see your face) that stops you from giving me everything
(Abre las persianas, déjame ver tu cara) lo que te impide darme todo
(You wouldn't be the first renegade to need somebody)
(No serías el primer renegado en necesitar a alguien)
Or do you just not want to?
¿O simplemente no quieres?
I tapped on your window on your darkest night
J'ai frappé à ta fenêtre lors de ta nuit la plus sombre
The shape of you was jagged and weak
Ta silhouette était déchiquetée et faible
There was nowhere for me to stay
Il n'y avait nulle part où je pouvais rester
But I stayed anyway
Mais je suis resté quand même
And if I would've known
Et si j'avais su
How many pieces you had crumbled into
Combien de morceaux tu t'étais effondré
I might've let them lay
J'aurais peut-être laissé faire
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Vas-tu vraiment parler de timing en des temps comme ceux-ci?
And let all your damage damage me
Et laisser tous tes dégâts me blesser
And carry your baggage up my street
Et porter tes bagages dans ma rue
And make me your future history
Et faire de moi ton histoire future
It's time, you've come a long way
C'est le moment, tu as fait du chemin
Open the blinds, let me see your face
Ouvre les stores, laisse-moi voir ton visage
You wouldn't be the first renegade
Tu ne serais pas le premier renégat
To need somebody
À avoir besoin de quelqu'un
Is it insensitive for me to say
Est-ce insensible de ma part de dire
Get your shit together?
Rassemble-toi?
So I can love you
Pour que je puisse t'aimer
Is it really your anxiety
Est-ce vraiment ton anxiété
That stops you from giving me everything?
Qui t'empêche de me donner tout?
Or do you just not want to?
Ou tu ne veux tout simplement pas?
I tapped on your window on your darkest night
J'ai frappé à ta fenêtre lors de ta nuit la plus sombre
The shape of you was jagged and weak
Ta silhouette était déchiquetée et faible
There was nowhere for me to stay
Il n'y avait nulle part où je pouvais rester
But I stayed anyway
Mais je suis resté quand même
You fire off missiles 'cause you hate yourself
Tu tires des missiles parce que tu te détestes
But do you know you're demolishing me?
Mais sais-tu que tu me détruis?
And then you squeeze my hand as I'm about to leave
Et puis tu serres ma main alors que je suis sur le point de partir
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Vas-tu vraiment parler de timing en des temps comme ceux-ci?
Let all your damage damage me
Laisse tous tes dégâts me blesser
And carry your baggage up my street
Et porte tes bagages dans ma rue
And make me your future history
Et fais de moi ton histoire future
It's time, you've come a long way
C'est le moment, tu as fait du chemin
Open the blinds, let me see your face
Ouvre les stores, laisse-moi voir ton visage
You wouldn't be the first renegade
Tu ne serais pas le premier renégat
To need somebody
À avoir besoin de quelqu'un
Is it insensitive for me to say
Est-ce insensible de ma part de dire
Get your shit together?
Rassemble-toi?
So I can love you
Pour que je puisse t'aimer
Is it really your anxiety
Est-ce vraiment ton anxiété
That stops you from giving me everything?
Qui t'empêche de me donner tout?
Or do you just not want to?
Ou tu ne veux tout simplement pas?
And if I would've known
Et si j'avais su
How sharp the pieces were you'd crumbled into
Combien les morceaux étaient tranchants dans lesquels tu t'étais effondré
I might've let them lay
J'aurais peut-être laissé faire
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Vas-tu vraiment parler de timing en des temps comme ceux-ci?
And let all your damage damage me
Et laisse tous tes dégâts me blesser
And carry your baggage up my street
Et porte tes bagages dans ma rue
And make me your future history
Et fais de moi ton histoire future
It's time, you've come a long way
C'est le moment, tu as fait du chemin
Open the blinds, let me see your face
Ouvre les stores, laisse-moi voir ton visage
You wouldn't be the first renegade
Tu ne serais pas le premier renégat
To need somebody
À avoir besoin de quelqu'un
To need somebody
Avoir besoin de quelqu'un
To need somebody
Avoir besoin de quelqu'un
To need somebody
Avoir besoin de quelqu'un
To need somebody
Avoir besoin de quelqu'un
(Are you really gonna talk about timing in times like these?)
(Vas-tu vraiment parler de timing en des temps comme ceux-ci?)
Is it insensitive for me to say (let all your damage damage me)
Est-ce insensible de ma part de dire (laisse tous tes dégâts me blesser)
Get your shit together? (carry your baggage up my street)
Rassemble-toi? (porte tes bagages dans ma rue)
So I can love you (and make me your future history)
Pour que je puisse t'aimer (et fais de moi ton histoire future)
(It's time, you've come a long way) is it really your anxiety
(C'est le moment, tu as fait du chemin) est-ce vraiment ton anxiété
(Open the blinds, let me see your face) that stops you from giving me everything
(Ouvre les stores, laisse-moi voir ton visage) qui t'empêche de me donner tout
(You wouldn't be the first renegade to need somebody)
(Tu ne serais pas le premier renégat à avoir besoin de quelqu'un)
Or do you just not want to?
Ou tu ne veux tout simplement pas?
I tapped on your window on your darkest night
Ich klopfte an dein Fenster in deiner dunkelsten Nacht
The shape of you was jagged and weak
Deine Gestalt war zerklüftet und schwach
There was nowhere for me to stay
Es gab keinen Ort für mich zum Bleiben
But I stayed anyway
Aber ich blieb trotzdem
And if I would've known
Und wenn ich gewusst hätte
How many pieces you had crumbled into
In wie viele Stücke du zerbröckelt warst
I might've let them lay
Hätte ich sie vielleicht liegen lassen
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Willst du wirklich über Timing in Zeiten wie diesen reden?
And let all your damage damage me
Und all deinen Schaden mir zufügen
And carry your baggage up my street
Und dein Gepäck meine Straße hinauftragen
And make me your future history
Und mich zu deiner zukünftigen Geschichte machen
It's time, you've come a long way
Es ist Zeit, du hast einen langen Weg hinter dir
Open the blinds, let me see your face
Öffne die Jalousien, lass mich dein Gesicht sehen
You wouldn't be the first renegade
Du wärst nicht der erste Abtrünnige
To need somebody
Der jemanden braucht
Is it insensitive for me to say
Ist es unsensibel von mir zu sagen
Get your shit together?
Reiß dich zusammen?
So I can love you
Damit ich dich lieben kann
Is it really your anxiety
Ist es wirklich deine Angst
That stops you from giving me everything?
Die dich davon abhält, mir alles zu geben?
Or do you just not want to?
Oder willst du einfach nicht?
I tapped on your window on your darkest night
Ich klopfte an dein Fenster in deiner dunkelsten Nacht
The shape of you was jagged and weak
Deine Gestalt war zerklüftet und schwach
There was nowhere for me to stay
Es gab keinen Ort für mich zum Bleiben
But I stayed anyway
Aber ich blieb trotzdem
You fire off missiles 'cause you hate yourself
Du schießt Raketen ab, weil du dich selbst hasst
But do you know you're demolishing me?
Aber weißt du, dass du mich zerstörst?
And then you squeeze my hand as I'm about to leave
Und dann drückst du meine Hand, als ich gehen will
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Willst du wirklich über Timing in Zeiten wie diesen reden?
Let all your damage damage me
Lass all deinen Schaden mich verletzen
And carry your baggage up my street
Und trage dein Gepäck meine Straße hinauf
And make me your future history
Und mache mich zu deiner zukünftigen Geschichte
It's time, you've come a long way
Es ist Zeit, du hast einen langen Weg hinter dir
Open the blinds, let me see your face
Öffne die Jalousien, lass mich dein Gesicht sehen
You wouldn't be the first renegade
Du wärst nicht der erste Abtrünnige
To need somebody
Der jemanden braucht
Is it insensitive for me to say
Ist es unsensibel von mir zu sagen
Get your shit together?
Reiß dich zusammen?
So I can love you
Damit ich dich lieben kann
Is it really your anxiety
Ist es wirklich deine Angst
That stops you from giving me everything?
Die dich davon abhält, mir alles zu geben?
Or do you just not want to?
Oder willst du einfach nicht?
And if I would've known
Und wenn ich gewusst hätte
How sharp the pieces were you'd crumbled into
Wie scharf die Stücke waren, in die du zerbröckelt warst
I might've let them lay
Hätte ich sie vielleicht liegen lassen
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Willst du wirklich über Timing in Zeiten wie diesen reden?
And let all your damage damage me
Und lass all deinen Schaden mich verletzen
And carry your baggage up my street
Und trage dein Gepäck meine Straße hinauf
And make me your future history
Und mache mich zu deiner zukünftigen Geschichte
It's time, you've come a long way
Es ist Zeit, du hast einen langen Weg hinter dir
Open the blinds, let me see your face
Öffne die Jalousien, lass mich dein Gesicht sehen
You wouldn't be the first renegade
Du wärst nicht der erste Abtrünnige
To need somebody
Der jemanden braucht
To need somebody
Jemanden zu brauchen
To need somebody
Jemanden zu brauchen
To need somebody
Jemanden zu brauchen
To need somebody
Jemanden zu brauchen
(Are you really gonna talk about timing in times like these?)
(Willst du wirklich über Timing in Zeiten wie diesen reden?)
Is it insensitive for me to say (let all your damage damage me)
Ist es unsensibel von mir zu sagen (lass all deinen Schaden mich verletzen)
Get your shit together? (carry your baggage up my street)
Reiß dich zusammen? (Trage dein Gepäck meine Straße hinauf)
So I can love you (and make me your future history)
Damit ich dich lieben kann (und mache mich zu deiner zukünftigen Geschichte)
(It's time, you've come a long way) is it really your anxiety
(Es ist Zeit, du hast einen langen Weg hinter dir) Ist es wirklich deine Angst
(Open the blinds, let me see your face) that stops you from giving me everything
(Öffne die Jalousien, lass mich dein Gesicht sehen) die dich davon abhält, mir alles zu geben
(You wouldn't be the first renegade to need somebody)
(Du wärst nicht der erste Abtrünnige, der jemanden braucht)
Or do you just not want to?
Oder willst du einfach nicht?
I tapped on your window on your darkest night
Ho bussato alla tua finestra nella tua notte più buia
The shape of you was jagged and weak
La tua forma era frastagliata e debole
There was nowhere for me to stay
Non c'era un posto per me dove restare
But I stayed anyway
Ma sono rimasto comunque
And if I would've known
E se avessi saputo
How many pieces you had crumbled into
In quanti pezzi ti eri sbriciolato
I might've let them lay
Forse li avrei lasciati lì
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Stai davvero parlando di tempismo in momenti come questi?
And let all your damage damage me
E lasciare che tutto il tuo danno mi danneggi
And carry your baggage up my street
E portare i tuoi bagagli nella mia strada
And make me your future history
E farmi la tua storia futura
It's time, you've come a long way
È ora, hai fatto molta strada
Open the blinds, let me see your face
Apri le persiane, lasciami vedere il tuo viso
You wouldn't be the first renegade
Non saresti il primo rinnegato
To need somebody
Ad aver bisogno di qualcuno
Is it insensitive for me to say
È insensibile da parte mia dire
Get your shit together?
Metti in ordine la tua merda?
So I can love you
Così posso amarti
Is it really your anxiety
È davvero la tua ansia
That stops you from giving me everything?
Che ti impedisce di darmi tutto?
Or do you just not want to?
O semplicemente non vuoi?
I tapped on your window on your darkest night
Ho bussato alla tua finestra nella tua notte più buia
The shape of you was jagged and weak
La tua forma era frastagliata e debole
There was nowhere for me to stay
Non c'era un posto per me dove restare
But I stayed anyway
Ma sono rimasto comunque
You fire off missiles 'cause you hate yourself
Lanci missili perché ti odi
But do you know you're demolishing me?
Ma sai che mi stai demolendo?
And then you squeeze my hand as I'm about to leave
E poi stringi la mia mano mentre sto per andarmene
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Stai davvero parlando di tempismo in momenti come questi?
Let all your damage damage me
Lascia che tutto il tuo danno mi danneggi
And carry your baggage up my street
E porta i tuoi bagagli nella mia strada
And make me your future history
E fammi la tua storia futura
It's time, you've come a long way
È ora, hai fatto molta strada
Open the blinds, let me see your face
Apri le persiane, lasciami vedere il tuo viso
You wouldn't be the first renegade
Non saresti il primo rinnegato
To need somebody
Ad aver bisogno di qualcuno
Is it insensitive for me to say
È insensibile da parte mia dire
Get your shit together?
Metti in ordine la tua merda?
So I can love you
Così posso amarti
Is it really your anxiety
È davvero la tua ansia
That stops you from giving me everything?
Che ti impedisce di darmi tutto?
Or do you just not want to?
O semplicemente non vuoi?
And if I would've known
E se avessi saputo
How sharp the pieces were you'd crumbled into
Quanto erano affilati i pezzi in cui ti eri sbriciolato
I might've let them lay
Forse li avrei lasciati lì
Are you really gonna talk about timing in times like these?
Stai davvero parlando di tempismo in momenti come questi?
And let all your damage damage me
E lascia che tutto il tuo danno mi danneggi
And carry your baggage up my street
E porta i tuoi bagagli nella mia strada
And make me your future history
E fammi la tua storia futura
It's time, you've come a long way
È ora, hai fatto molta strada
Open the blinds, let me see your face
Apri le persiane, lasciami vedere il tuo viso
You wouldn't be the first renegade
Non saresti il primo rinnegato
To need somebody
Ad aver bisogno di qualcuno
To need somebody
Ad aver bisogno di qualcuno
To need somebody
Ad aver bisogno di qualcuno
To need somebody
Ad aver bisogno di qualcuno
To need somebody
Ad aver bisogno di qualcuno
(Are you really gonna talk about timing in times like these?)
(Stai davvero parlando di tempismo in momenti come questi?)
Is it insensitive for me to say (let all your damage damage me)
È insensibile da parte mia dire (lascia che tutto il tuo danno mi danneggi)
Get your shit together? (carry your baggage up my street)
Metti in ordine la tua merda? (porta i tuoi bagagli nella mia strada)
So I can love you (and make me your future history)
Così posso amarti (e fammi la tua storia futura)
(It's time, you've come a long way) is it really your anxiety
(È ora, hai fatto molta strada) è davvero la tua ansia
(Open the blinds, let me see your face) that stops you from giving me everything
(Apri le persiane, lasciami vedere il tuo viso) che ti impedisce di darmi tutto
(You wouldn't be the first renegade to need somebody)
(Non saresti il primo rinnegato ad aver bisogno di qualcuno)
Or do you just not want to?
O semplicemente non vuoi?