Mio Fratello [Beach Version]

Biagio Antonacci

Letra Tradução

(Vai Fiore
Son solo io, eh, adesso canto io
Tocca a me?)

Mio fratello era forte ribelle e più bello di me
Avevamo una donna in comune e una macchina in tre
Mi faceva conoscere gente che poi malediva
Mi parlava di stati sovrani e di nuove famiglie

(E adesso tocca a me?)
Mio fratello rubava le sedie per stare più su
Mi diceva che tanta fortuna sarebbe arrivata
In un piccolo pezzo di terra mio padre pregava
Lo guardava negli occhi e temeva di averlo capito

Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
Salvo l'uomo che canta alla finestra
Salvo l'uomo che scrive
Salvo l'uomo che ride
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa (sì)
Mai più mai più mai più mai più dolor

Mio fratello un bel giorno è sparito e non ha ringraziato
C'è mia madre che ancora lo aspetta per l'ora di cena
Lui non era cattivo ma aveva un destino scolpito
Non lo cerco perché se lo trovo lo ammazzo da me

Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
Salvo l'uomo che canta alla finestra
Salvo l'uomo che scrive
Salvo l'uomo che ride
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa
Mai più mai più mai più mai più dolor

Tu ça talii a mia, tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
E lassami campari nuddu mi po' giudicari

Tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
Tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
Calatili tutti li occhi se vi truvati davanti a li specchi
Ca tuttu chiddu ca nun si po' ammucciari
Agghiorna come la luci do suli
Tira la petra cu è senza piccatu
Nun c'è cunnanna nun c'è cunnannatu
Tu ça talii, tu ça talii a mia

Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
Salvo l'uomo che canta alla finestra
Salvo l'uomo che scrive
Salvo l'uomo che ride
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa
Mai più mai più mai più mai più dolor
Mai più mai più mai più mai più dolor

(Vai Fiore
(Vai Fiore
Son solo io, eh, adesso canto io
Sou só eu, eh, agora eu canto
Tocca a me?)
É a minha vez?)
Mio fratello era forte ribelle e più bello di me
Meu irmão era forte, rebelde e mais bonito do que eu
Avevamo una donna in comune e una macchina in tre
Tínhamos uma mulher em comum e um carro para três
Mi faceva conoscere gente che poi malediva
Ele me apresentava a pessoas que depois eu amaldiçoava
Mi parlava di stati sovrani e di nuove famiglie
Ele me falava de estados soberanos e de novas famílias
(E adesso tocca a me?)
(E agora é a minha vez?)
Mio fratello rubava le sedie per stare più su
Meu irmão roubava cadeiras para ficar mais alto
Mi diceva che tanta fortuna sarebbe arrivata
Ele me dizia que muita sorte chegaria
In un piccolo pezzo di terra mio padre pregava
Em um pequeno pedaço de terra meu pai rezava
Lo guardava negli occhi e temeva di averlo capito
Ele olhava nos olhos dele e temia tê-lo entendido
Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
Salvo o homem que bate à minha porta
Salvo l'uomo che canta alla finestra
Salvo o homem que canta na janela
Salvo l'uomo che scrive
Salvo o homem que escreve
Salvo l'uomo che ride
Salvo o homem que ri
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa (sì)
Salvo o homem e será um dia de festa (sim)
Mai più mai più mai più mai più dolor
Nunca mais, nunca mais, nunca mais, nunca mais dor
Mio fratello un bel giorno è sparito e non ha ringraziato
Meu irmão um belo dia desapareceu e não agradeceu
C'è mia madre che ancora lo aspetta per l'ora di cena
Minha mãe ainda o espera para a hora do jantar
Lui non era cattivo ma aveva un destino scolpito
Ele não era mau, mas tinha um destino esculpido
Non lo cerco perché se lo trovo lo ammazzo da me
Não o procuro porque se o encontrar, eu mesmo o matarei
Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
Salvo o homem que bate à minha porta
Salvo l'uomo che canta alla finestra
Salvo o homem que canta na janela
Salvo l'uomo che scrive
Salvo o homem que escreve
Salvo l'uomo che ride
Salvo o homem que ri
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa
Salvo o homem e será um dia de festa
Mai più mai più mai più mai più dolor
Nunca mais, nunca mais, nunca mais, nunca mais dor
Tu ça talii a mia, tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
Você olha para mim, pense em olhar para você
E lassami campari nuddu mi po' giudicari
E me deixe viver, ninguém pode me julgar
Tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
Você olha para mim, pense em olhar para você
Tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
Você olha para mim, pense em olhar para você
Calatili tutti li occhi se vi truvati davanti a li specchi
Abaixe todos os olhos se você se encontrar diante do espelho
Ca tuttu chiddu ca nun si po' ammucciari
Porque tudo o que não pode ser escondido
Agghiorna come la luci do suli
Aparece como a luz do sol
Tira la petra cu è senza piccatu
Atire a pedra quem está sem pecado
Nun c'è cunnanna nun c'è cunnannatu
Não há condenação, não há condenado
Tu ça talii, tu ça talii a mia
Você olha, você olha para mim
Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
Salvo o homem que bate à minha porta
Salvo l'uomo che canta alla finestra
Salvo o homem que canta na janela
Salvo l'uomo che scrive
Salvo o homem que escreve
Salvo l'uomo che ride
Salvo o homem que ri
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa
Salvo o homem e será um dia de festa
Mai più mai più mai più mai più dolor
Nunca mais, nunca mais, nunca mais, nunca mais dor
Mai più mai più mai più mai più dolor
Nunca mais, nunca mais, nunca mais, nunca mais dor
(Vai Fiore
(Go Flower
Son solo io, eh, adesso canto io
It's just me, eh, now I sing
Tocca a me?)
Is it my turn?)
Mio fratello era forte ribelle e più bello di me
My brother was strong, rebellious, and more handsome than me
Avevamo una donna in comune e una macchina in tre
We had a woman in common and a car for three
Mi faceva conoscere gente che poi malediva
He introduced me to people who I then cursed
Mi parlava di stati sovrani e di nuove famiglie
He talked to me about sovereign states and new families
(E adesso tocca a me?)
(And now is it my turn?)
Mio fratello rubava le sedie per stare più su
My brother stole chairs to sit higher
Mi diceva che tanta fortuna sarebbe arrivata
He told me that a lot of luck would come
In un piccolo pezzo di terra mio padre pregava
In a small piece of land my father prayed
Lo guardava negli occhi e temeva di averlo capito
He looked him in the eyes and feared he understood him
Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
I save the man who knocks on my door
Salvo l'uomo che canta alla finestra
I save the man who sings at the window
Salvo l'uomo che scrive
I save the man who writes
Salvo l'uomo che ride
I save the man who laughs
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa (sì)
I save the man and it will be a day of celebration (yes)
Mai più mai più mai più mai più dolor
Never again, never again, never again, never again pain
Mio fratello un bel giorno è sparito e non ha ringraziato
My brother one day disappeared and did not thank
C'è mia madre che ancora lo aspetta per l'ora di cena
There is my mother who still waits for him for dinner time
Lui non era cattivo ma aveva un destino scolpito
He was not bad but he had a carved destiny
Non lo cerco perché se lo trovo lo ammazzo da me
I don't look for him because if I find him I kill him myself
Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
I save the man who knocks on my door
Salvo l'uomo che canta alla finestra
I save the man who sings at the window
Salvo l'uomo che scrive
I save the man who writes
Salvo l'uomo che ride
I save the man who laughs
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa
I save the man and it will be a day of celebration
Mai più mai più mai più mai più dolor
Never again, never again, never again, never again pain
Tu ça talii a mia, tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
You look at me, you look at me, think about looking at yourself
E lassami campari nuddu mi po' giudicari
And let me live, no one can judge me
Tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
You look at me, think about looking at yourself
Tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
You look at me, think about looking at yourself
Calatili tutti li occhi se vi truvati davanti a li specchi
Lower all your eyes if you find yourself in front of the mirrors
Ca tuttu chiddu ca nun si po' ammucciari
Because everything that cannot be hidden
Agghiorna come la luci do suli
It dawns like the light of the sun
Tira la petra cu è senza piccatu
Throw the stone who is without sin
Nun c'è cunnanna nun c'è cunnannatu
There is no condemnation, there is no condemned
Tu ça talii, tu ça talii a mia
You look, you look at me
Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
I save the man who knocks on my door
Salvo l'uomo che canta alla finestra
I save the man who sings at the window
Salvo l'uomo che scrive
I save the man who writes
Salvo l'uomo che ride
I save the man who laughs
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa
I save the man and it will be a day of celebration
Mai più mai più mai più mai più dolor
Never again, never again, never again, never again pain
Mai più mai più mai più mai più dolor
Never again, never again, never again, never again pain
(Vai Fiore
(Vai Fiore
Son solo io, eh, adesso canto io
¿Soy solo yo, eh, ahora canto yo
Tocca a me?)
¿Me toca a mí?)
Mio fratello era forte ribelle e più bello di me
Mi hermano era fuerte, rebelde y más guapo que yo
Avevamo una donna in comune e una macchina in tre
Teníamos una mujer en común y un coche entre tres
Mi faceva conoscere gente che poi malediva
Me presentaba a gente que luego maldecía
Mi parlava di stati sovrani e di nuove famiglie
Me hablaba de estados soberanos y de nuevas familias
(E adesso tocca a me?)
(¿Y ahora me toca a mí?)
Mio fratello rubava le sedie per stare più su
Mi hermano robaba sillas para estar más alto
Mi diceva che tanta fortuna sarebbe arrivata
Me decía que mucha suerte llegaría
In un piccolo pezzo di terra mio padre pregava
En un pequeño pedazo de tierra mi padre rezaba
Lo guardava negli occhi e temeva di averlo capito
Lo miraba a los ojos y temía haberlo entendido
Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
Salvo al hombre que llama a mi puerta
Salvo l'uomo che canta alla finestra
Salvo al hombre que canta en la ventana
Salvo l'uomo che scrive
Salvo al hombre que escribe
Salvo l'uomo che ride
Salvo al hombre que ríe
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa (sì)
Salvo al hombre y será un día de fiesta (sí)
Mai più mai più mai più mai più dolor
Nunca más, nunca más, nunca más, nunca más dolor
Mio fratello un bel giorno è sparito e non ha ringraziato
Mi hermano un buen día desapareció y no dio las gracias
C'è mia madre che ancora lo aspetta per l'ora di cena
Mi madre todavía lo espera para la hora de la cena
Lui non era cattivo ma aveva un destino scolpito
Él no era malo, pero tenía un destino esculpido
Non lo cerco perché se lo trovo lo ammazzo da me
No lo busco porque si lo encuentro, lo mataré yo mismo
Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
Salvo al hombre que llama a mi puerta
Salvo l'uomo che canta alla finestra
Salvo al hombre que canta en la ventana
Salvo l'uomo che scrive
Salvo al hombre que escribe
Salvo l'uomo che ride
Salvo al hombre que ríe
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa
Salvo al hombre y será un día de fiesta
Mai più mai più mai più mai più dolor
Nunca más, nunca más, nunca más, nunca más dolor
Tu ça talii a mia, tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
Tú, mírame a mí, tú, mírame a mí, piensa en mirarte a ti
E lassami campari nuddu mi po' giudicari
Y déjame vivir, nadie puede juzgarme
Tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
Tú, mírame a mí, piensa en mirarte a ti
Tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
Tú, mírame a mí, piensa en mirarte a ti
Calatili tutti li occhi se vi truvati davanti a li specchi
Baja todos los ojos si te encuentras frente a los espejos
Ca tuttu chiddu ca nun si po' ammucciari
Porque todo lo que no se puede ocultar
Agghiorna come la luci do suli
Amanece como la luz del sol
Tira la petra cu è senza piccatu
Lanza la piedra quien está sin pecado
Nun c'è cunnanna nun c'è cunnannatu
No hay condena, no hay condenado
Tu ça talii, tu ça talii a mia
Tú, mírame, tú, mírame a mí
Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
Salvo al hombre que llama a mi puerta
Salvo l'uomo che canta alla finestra
Salvo al hombre que canta en la ventana
Salvo l'uomo che scrive
Salvo al hombre que escribe
Salvo l'uomo che ride
Salvo al hombre que ríe
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa
Salvo al hombre y será un día de fiesta
Mai più mai più mai più mai più dolor
Nunca más, nunca más, nunca más, nunca más dolor
Mai più mai più mai più mai più dolor
Nunca más, nunca más, nunca más, nunca más dolor
(Vai Fiore
(Vai Fiore
Son solo io, eh, adesso canto io
C'est juste moi, hein, maintenant je chante
Tocca a me?)
C'est mon tour?)
Mio fratello era forte ribelle e più bello di me
Mon frère était fort, rebelle et plus beau que moi
Avevamo una donna in comune e una macchina in tre
Nous avions une femme en commun et une voiture à trois
Mi faceva conoscere gente che poi malediva
Il me faisait rencontrer des gens que je maudissais ensuite
Mi parlava di stati sovrani e di nuove famiglie
Il me parlait d'États souverains et de nouvelles familles
(E adesso tocca a me?)
(Et maintenant c'est mon tour?)
Mio fratello rubava le sedie per stare più su
Mon frère volait des chaises pour être plus haut
Mi diceva che tanta fortuna sarebbe arrivata
Il me disait qu'une grande chance arriverait
In un piccolo pezzo di terra mio padre pregava
Dans un petit bout de terre, mon père priait
Lo guardava negli occhi e temeva di averlo capito
Il le regardait dans les yeux et craignait de l'avoir compris
Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
Je sauve l'homme qui frappe à ma porte
Salvo l'uomo che canta alla finestra
Je sauve l'homme qui chante à la fenêtre
Salvo l'uomo che scrive
Je sauve l'homme qui écrit
Salvo l'uomo che ride
Je sauve l'homme qui rit
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa (sì)
Je sauve l'homme et ce sera un jour de fête (oui)
Mai più mai più mai più mai più dolor
Plus jamais plus jamais plus jamais plus jamais de douleur
Mio fratello un bel giorno è sparito e non ha ringraziato
Mon frère a disparu un beau jour et n'a pas remercié
C'è mia madre che ancora lo aspetta per l'ora di cena
Ma mère l'attend encore pour le dîner
Lui non era cattivo ma aveva un destino scolpito
Il n'était pas méchant mais il avait un destin sculpté
Non lo cerco perché se lo trovo lo ammazzo da me
Je ne le cherche pas parce que si je le trouve, je le tue moi-même
Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
Je sauve l'homme qui frappe à ma porte
Salvo l'uomo che canta alla finestra
Je sauve l'homme qui chante à la fenêtre
Salvo l'uomo che scrive
Je sauve l'homme qui écrit
Salvo l'uomo che ride
Je sauve l'homme qui rit
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa
Je sauve l'homme et ce sera un jour de fête
Mai più mai più mai più mai più dolor
Plus jamais plus jamais plus jamais plus jamais de douleur
Tu ça talii a mia, tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
Tu ça talii a mia, tu ça talii a mia pense à taliari a tia
E lassami campari nuddu mi po' giudicari
Et laisse-moi vivre, personne ne peut me juger
Tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
Tu ça talii a mia pense à taliari a tia
Tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
Tu ça talii a mia pense à taliari a tia
Calatili tutti li occhi se vi truvati davanti a li specchi
Baissez tous les yeux si vous vous trouvez devant les miroirs
Ca tuttu chiddu ca nun si po' ammucciari
Car tout ce qui ne peut pas être caché
Agghiorna come la luci do suli
Se révèle comme la lumière du soleil
Tira la petra cu è senza piccatu
Jette la pierre qui est sans péché
Nun c'è cunnanna nun c'è cunnannatu
Il n'y a pas de condamnation, il n'y a pas de condamné
Tu ça talii, tu ça talii a mia
Tu ça talii, tu ça talii a mia
Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
Je sauve l'homme qui frappe à ma porte
Salvo l'uomo che canta alla finestra
Je sauve l'homme qui chante à la fenêtre
Salvo l'uomo che scrive
Je sauve l'homme qui écrit
Salvo l'uomo che ride
Je sauve l'homme qui rit
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa
Je sauve l'homme et ce sera un jour de fête
Mai più mai più mai più mai più dolor
Plus jamais plus jamais plus jamais plus jamais de douleur
Mai più mai più mai più mai più dolor
Plus jamais plus jamais plus jamais plus jamais de douleur
(Vai Fiore
(Geh Blume
Son solo io, eh, adesso canto io
Bin ich es nur, eh, jetzt singe ich
Tocca a me?)
Ist es meine Reihe?)
Mio fratello era forte ribelle e più bello di me
Mein Bruder war stark, rebellisch und schöner als ich
Avevamo una donna in comune e una macchina in tre
Wir hatten eine gemeinsame Frau und ein Auto zu dritt
Mi faceva conoscere gente che poi malediva
Er ließ mich Leute kennenlernen, die ich dann verfluchte
Mi parlava di stati sovrani e di nuove famiglie
Er sprach von souveränen Staaten und neuen Familien
(E adesso tocca a me?)
(Und jetzt ist es meine Reihe?)
Mio fratello rubava le sedie per stare più su
Mein Bruder stahl Stühle, um höher zu sitzen
Mi diceva che tanta fortuna sarebbe arrivata
Er sagte mir, dass viel Glück kommen würde
In un piccolo pezzo di terra mio padre pregava
Auf einem kleinen Stück Land betete mein Vater
Lo guardava negli occhi e temeva di averlo capito
Er sah ihm in die Augen und fürchtete, ihn verstanden zu haben
Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
Ich rette den Mann, der an meine Tür klopft
Salvo l'uomo che canta alla finestra
Ich rette den Mann, der am Fenster singt
Salvo l'uomo che scrive
Ich rette den Mann, der schreibt
Salvo l'uomo che ride
Ich rette den Mann, der lacht
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa (sì)
Ich rette den Mann und es wird ein Feiertag sein (ja)
Mai più mai più mai più mai più dolor
Nie mehr, nie mehr, nie mehr, nie mehr Schmerz
Mio fratello un bel giorno è sparito e non ha ringraziato
Eines Tages verschwand mein Bruder und bedankte sich nicht
C'è mia madre che ancora lo aspetta per l'ora di cena
Meine Mutter wartet immer noch auf ihn zum Abendessen
Lui non era cattivo ma aveva un destino scolpito
Er war nicht böse, aber er hatte ein vorbestimmtes Schicksal
Non lo cerco perché se lo trovo lo ammazzo da me
Ich suche ihn nicht, denn wenn ich ihn finde, bringe ich ihn selbst um
Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
Ich rette den Mann, der an meine Tür klopft
Salvo l'uomo che canta alla finestra
Ich rette den Mann, der am Fenster singt
Salvo l'uomo che scrive
Ich rette den Mann, der schreibt
Salvo l'uomo che ride
Ich rette den Mann, der lacht
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa
Ich rette den Mann und es wird ein Feiertag sein
Mai più mai più mai più mai più dolor
Nie mehr, nie mehr, nie mehr, nie mehr Schmerz
Tu ça talii a mia, tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
Du schaust auf mich, denk daran, auf dich zu schauen
E lassami campari nuddu mi po' giudicari
Und lass mich leben, niemand kann mich beurteilen
Tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
Du schaust auf mich, denk daran, auf dich zu schauen
Tu ça talii a mia pensa a taliari a tia
Du schaust auf mich, denk daran, auf dich zu schauen
Calatili tutti li occhi se vi truvati davanti a li specchi
Senkt alle eure Augen, wenn ihr euch vor dem Spiegel seht
Ca tuttu chiddu ca nun si po' ammucciari
Denn alles, was man nicht verstecken kann
Agghiorna come la luci do suli
Erleuchtet wie das Licht der Sonne
Tira la petra cu è senza piccatu
Wirf den Stein, der ohne Sünde ist
Nun c'è cunnanna nun c'è cunnannatu
Es gibt keine Verdammnis, es gibt keinen Verdammten
Tu ça talii, tu ça talii a mia
Du schaust, du schaust auf mich
Salvo l'uomo che bussa alla mia porta
Ich rette den Mann, der an meine Tür klopft
Salvo l'uomo che canta alla finestra
Ich rette den Mann, der am Fenster singt
Salvo l'uomo che scrive
Ich rette den Mann, der schreibt
Salvo l'uomo che ride
Ich rette den Mann, der lacht
Salvo l'uomo e sarà un giorno di festa
Ich rette den Mann und es wird ein Feiertag sein
Mai più mai più mai più mai più dolor
Nie mehr, nie mehr, nie mehr, nie mehr Schmerz
Mai più mai più mai più mai più dolor
Nie mehr, nie mehr, nie mehr, nie mehr Schmerz

Músicas mais populares de Biagio Antonacci

Outros artistas de Romantic