Dieu bénisse les enfants

Kesstate Epembia I Borobo Ibinga, Sebastien Jacinto

Letra Tradução

Dieu bénisse les enfants
Ils sont le futur
J'ai passé vingt ans
J'ai fait le plus dur
Je suis inquiet pour mes neveux et nièces
C'est violent à l'extérieur
Ils sont noirs
Pour le monde entier, ils sont inférieurs
C'est la merde, personne n'est gentil
Les dessins animés nous ont mentis
Pédophilie, prêtre pas repenti
Combien de gamins anéantis?
Je vais élever des lions pas des ienclits
Donc on fait les sous pour éviter les coups
C'est pour ça que ma mère nous tirait les joues
Gamin et échec, c'est un lapsus
Pour élever nos enfants, pas besoin d'un bac plus
Trop de pervers sur le net, fais attention
J'ai un fusil au cas où un négro te cherche
Trop de parents démissionnent donc les démons se servent
Regarde comment les gosses se perdent

Dieu bénisse les enfants (les enfants, les enfants)
Dieu bénisse les enfants, les enfants
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend
Dieu bénisse les gosses
Dieu bénisse les enfants, les enfants
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend (les entends, les entends)

Traine pas dehors le soir
Il y a rien de plus qu'en journée
À part des garçons qui veulent juste te détourner
Je sais de quoi je parle j'y ai plus que séjourné
Si j'avais pas eu des frères
J'aurais mal tourné
Salut à tous les parents qui font juste leur job
Qui assument, qui éduquent et nourrissent leurs gosses
À ceux qui ont laissé tomber les leurs que Dieu vous punisse
Prendre ses responsabilités
Ils demandent de l'habilité
Fallait pas cracher négro
C'était juste la vérité
Pour tous les enfants
Peu importe la couleur, c'est les mêmes
Dis-leur qu'on les protège fort
Qu'on les aime
Il faut pas sécher les cours
Il faut écouter les grands
Reste loin des réseaux sociaux
C'est la merde, si il y a un plan
On vit dans un monde de lâche
Je dois protéger les miens
Que jamais Dieu ne brise ce lien, donc que

Dieu bénisse les enfants (les enfants, les enfants)
Dieu bénisse les enfants, les enfants
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend
Dieu bénisse les gosses
Dieu bénisse les enfants, les enfants
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend
Qu'on les aime

Au regard, à l'amour
Au partage, aux sensibles
Dans un bouquet de vérité
Qui offre la promesse d'un être sage
Dont le son de la voix
L'innocence, l'espérance
Ne me trahissent pas
Oui, je te reconnais là
Dans un bain d'insouciance
Où la vie est joie
Où la vie est chance
Oui, quand pour toi vivre
Égale allégresse
Au fond de moi
Vivre est leçon de sagesse

Dieu bénisse les enfants
Deus abençoe as crianças
Ils sont le futur
Elas são o futuro
J'ai passé vingt ans
Passei vinte anos
J'ai fait le plus dur
Fiz o mais difícil
Je suis inquiet pour mes neveux et nièces
Estou preocupado com meus sobrinhos e sobrinhas
C'est violent à l'extérieur
Está violento lá fora
Ils sont noirs
Eles são negros
Pour le monde entier, ils sont inférieurs
Para o mundo inteiro, eles são inferiores
C'est la merde, personne n'est gentil
É uma merda, ninguém é gentil
Les dessins animés nous ont mentis
Os desenhos animados nos mentiram
Pédophilie, prêtre pas repenti
Pedofilia, padre não arrependido
Combien de gamins anéantis?
Quantas crianças destruídas?
Je vais élever des lions pas des ienclits
Vou criar leões, não covardes
Donc on fait les sous pour éviter les coups
Então, ganhamos dinheiro para evitar golpes
C'est pour ça que ma mère nous tirait les joues
É por isso que minha mãe nos beliscava
Gamin et échec, c'est un lapsus
Criança e fracasso, é um lapso
Pour élever nos enfants, pas besoin d'un bac plus
Para criar nossos filhos, não precisamos de um diploma
Trop de pervers sur le net, fais attention
Muitos pervertidos na internet, cuidado
J'ai un fusil au cas où un négro te cherche
Tenho uma arma caso alguém te procure
Trop de parents démissionnent donc les démons se servent
Muitos pais desistem, então os demônios se aproveitam
Regarde comment les gosses se perdent
Veja como as crianças se perdem
Dieu bénisse les enfants (les enfants, les enfants)
Deus abençoe as crianças (as crianças, as crianças)
Dieu bénisse les enfants, les enfants
Deus abençoe as crianças, as crianças
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend
Diga àqueles que choram que os ouvimos
Dieu bénisse les gosses
Deus abençoe as crianças
Dieu bénisse les enfants, les enfants
Deus abençoe as crianças, as crianças
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend (les entends, les entends)
Diga àqueles que choram que os ouvimos (os ouvimos, os ouvimos)
Traine pas dehors le soir
Não fique fora à noite
Il y a rien de plus qu'en journée
Não há nada mais do que durante o dia
À part des garçons qui veulent juste te détourner
Exceto garotos que só querem te desviar
Je sais de quoi je parle j'y ai plus que séjourné
Sei do que estou falando, eu mais do que fiquei lá
Si j'avais pas eu des frères
Se eu não tivesse irmãos
J'aurais mal tourné
Eu teria me desviado
Salut à tous les parents qui font juste leur job
Saudações a todos os pais que apenas fazem seu trabalho
Qui assument, qui éduquent et nourrissent leurs gosses
Que assumem, educam e alimentam seus filhos
À ceux qui ont laissé tomber les leurs que Dieu vous punisse
Aqueles que abandonaram os seus, que Deus os puna
Prendre ses responsabilités
Assumir responsabilidades
Ils demandent de l'habilité
Eles pedem habilidade
Fallait pas cracher négro
Não deveria ter cuspido, negro
C'était juste la vérité
Era apenas a verdade
Pour tous les enfants
Para todas as crianças
Peu importe la couleur, c'est les mêmes
Não importa a cor, são todas iguais
Dis-leur qu'on les protège fort
Diga-lhes que os protegemos fortemente
Qu'on les aime
Que os amamos
Il faut pas sécher les cours
Não devemos matar aula
Il faut écouter les grands
Devemos ouvir os mais velhos
Reste loin des réseaux sociaux
Fique longe das redes sociais
C'est la merde, si il y a un plan
É uma merda, se houver um plano
On vit dans un monde de lâche
Vivemos em um mundo de covardes
Je dois protéger les miens
Tenho que proteger os meus
Que jamais Dieu ne brise ce lien, donc que
Que Deus nunca quebre esse laço, então que
Dieu bénisse les enfants (les enfants, les enfants)
Deus abençoe as crianças (as crianças, as crianças)
Dieu bénisse les enfants, les enfants
Deus abençoe as crianças, as crianças
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend
Diga àqueles que choram que os ouvimos
Dieu bénisse les gosses
Deus abençoe as crianças
Dieu bénisse les enfants, les enfants
Deus abençoe as crianças, as crianças
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend
Diga àqueles que choram que os ouvimos
Qu'on les aime
Que os amamos
Au regard, à l'amour
No olhar, no amor
Au partage, aux sensibles
Na partilha, nos sensíveis
Dans un bouquet de vérité
Em um buquê de verdade
Qui offre la promesse d'un être sage
Que oferece a promessa de ser sábio
Dont le son de la voix
Cujo som da voz
L'innocence, l'espérance
A inocência, a esperança
Ne me trahissent pas
Não me traem
Oui, je te reconnais là
Sim, eu te reconheço lá
Dans un bain d'insouciance
Em um banho de despreocupação
Où la vie est joie
Onde a vida é alegria
Où la vie est chance
Onde a vida é chance
Oui, quand pour toi vivre
Sim, quando para você viver
Égale allégresse
É igual a alegria
Au fond de moi
No fundo de mim
Vivre est leçon de sagesse
Viver é uma lição de sabedoria
Dieu bénisse les enfants
God bless the children
Ils sont le futur
They are the future
J'ai passé vingt ans
I've spent twenty years
J'ai fait le plus dur
I've done the hardest part
Je suis inquiet pour mes neveux et nièces
I'm worried about my nephews and nieces
C'est violent à l'extérieur
It's violent outside
Ils sont noirs
They are black
Pour le monde entier, ils sont inférieurs
For the whole world, they are inferior
C'est la merde, personne n'est gentil
It's shit, no one is nice
Les dessins animés nous ont mentis
Cartoons lied to us
Pédophilie, prêtre pas repenti
Pedophilia, unrepentant priest
Combien de gamins anéantis?
How many kids destroyed?
Je vais élever des lions pas des ienclits
I'm going to raise lions not weaklings
Donc on fait les sous pour éviter les coups
So we make money to avoid blows
C'est pour ça que ma mère nous tirait les joues
That's why my mother used to pinch our cheeks
Gamin et échec, c'est un lapsus
Kid and failure, it's a slip
Pour élever nos enfants, pas besoin d'un bac plus
To raise our children, no need for a higher degree
Trop de pervers sur le net, fais attention
Too many perverts on the net, be careful
J'ai un fusil au cas où un négro te cherche
I have a gun in case a negro is looking for you
Trop de parents démissionnent donc les démons se servent
Too many parents resign so the demons serve themselves
Regarde comment les gosses se perdent
Look how the kids get lost
Dieu bénisse les enfants (les enfants, les enfants)
God bless the children (the children, the children)
Dieu bénisse les enfants, les enfants
God bless the children, the children
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend
Tell those who cry that we hear them
Dieu bénisse les gosses
God bless the kids
Dieu bénisse les enfants, les enfants
God bless the children, the children
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend (les entends, les entends)
Tell those who cry that we hear them (hear them, hear them)
Traine pas dehors le soir
Don't hang out at night
Il y a rien de plus qu'en journée
There is nothing more than during the day
À part des garçons qui veulent juste te détourner
Except for boys who just want to lead you astray
Je sais de quoi je parle j'y ai plus que séjourné
I know what I'm talking about I've stayed there more than enough
Si j'avais pas eu des frères
If I hadn't had brothers
J'aurais mal tourné
I would have gone wrong
Salut à tous les parents qui font juste leur job
Hello to all the parents who are just doing their job
Qui assument, qui éduquent et nourrissent leurs gosses
Who assume, who educate and feed their kids
À ceux qui ont laissé tomber les leurs que Dieu vous punisse
To those who have abandoned theirs may God punish you
Prendre ses responsabilités
Take responsibility
Ils demandent de l'habilité
They ask for skill
Fallait pas cracher négro
You shouldn't have spit negro
C'était juste la vérité
It was just the truth
Pour tous les enfants
For all the children
Peu importe la couleur, c'est les mêmes
No matter the color, they are the same
Dis-leur qu'on les protège fort
Tell them we protect them strongly
Qu'on les aime
That we love them
Il faut pas sécher les cours
You shouldn't skip classes
Il faut écouter les grands
You should listen to the elders
Reste loin des réseaux sociaux
Stay away from social networks
C'est la merde, si il y a un plan
It's shit, if there's a plan
On vit dans un monde de lâche
We live in a world of cowards
Je dois protéger les miens
I have to protect mine
Que jamais Dieu ne brise ce lien, donc que
May God never break this bond, so let
Dieu bénisse les enfants (les enfants, les enfants)
God bless the children (the children, the children)
Dieu bénisse les enfants, les enfants
God bless the children, the children
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend
Tell those who cry that we hear them
Dieu bénisse les gosses
God bless the kids
Dieu bénisse les enfants, les enfants
God bless the children, the children
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend
Tell those who cry that we hear them
Qu'on les aime
That we love them
Au regard, à l'amour
To the look, to the love
Au partage, aux sensibles
To the sharing, to the sensitive
Dans un bouquet de vérité
In a bouquet of truth
Qui offre la promesse d'un être sage
Which offers the promise of a wise being
Dont le son de la voix
Whose sound of the voice
L'innocence, l'espérance
Innocence, hope
Ne me trahissent pas
Do not betray me
Oui, je te reconnais là
Yes, I recognize you there
Dans un bain d'insouciance
In a bath of carelessness
Où la vie est joie
Where life is joy
Où la vie est chance
Where life is chance
Oui, quand pour toi vivre
Yes, when for you living
Égale allégresse
Equals joy
Au fond de moi
Deep inside me
Vivre est leçon de sagesse
Living is a lesson in wisdom
Dieu bénisse les enfants
Dios bendiga a los niños
Ils sont le futur
Ellos son el futuro
J'ai passé vingt ans
He pasado veinte años
J'ai fait le plus dur
He hecho lo más duro
Je suis inquiet pour mes neveux et nièces
Estoy preocupado por mis sobrinos y sobrinas
C'est violent à l'extérieur
Es violento afuera
Ils sont noirs
Ellos son negros
Pour le monde entier, ils sont inférieurs
Para todo el mundo, son inferiores
C'est la merde, personne n'est gentil
Es una mierda, nadie es amable
Les dessins animés nous ont mentis
Los dibujos animados nos mintieron
Pédophilie, prêtre pas repenti
Pedofilia, sacerdote no arrepentido
Combien de gamins anéantis?
¿Cuántos niños destruidos?
Je vais élever des lions pas des ienclits
Voy a criar leones, no cachorros
Donc on fait les sous pour éviter les coups
Así que ganamos dinero para evitar los golpes
C'est pour ça que ma mère nous tirait les joues
Por eso mi madre nos pellizcaba las mejillas
Gamin et échec, c'est un lapsus
Niño y fracaso, es un lapsus
Pour élever nos enfants, pas besoin d'un bac plus
Para criar a nuestros hijos, no necesitamos un título más
Trop de pervers sur le net, fais attention
Demasiados pervertidos en la red, ten cuidado
J'ai un fusil au cas où un négro te cherche
Tengo una escopeta en caso de que un negro te busque
Trop de parents démissionnent donc les démons se servent
Demasiados padres renuncian, así que los demonios se sirven
Regarde comment les gosses se perdent
Mira cómo se pierden los niños
Dieu bénisse les enfants (les enfants, les enfants)
Dios bendiga a los niños (los niños, los niños)
Dieu bénisse les enfants, les enfants
Dios bendiga a los niños, los niños
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend
Diles a los que lloran que los escuchamos
Dieu bénisse les gosses
Dios bendiga a los niños
Dieu bénisse les enfants, les enfants
Dios bendiga a los niños, los niños
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend (les entends, les entends)
Diles a los que lloran que los escuchamos (los escuchamos, los escuchamos)
Traine pas dehors le soir
No te quedes fuera por la noche
Il y a rien de plus qu'en journée
No hay nada más que durante el día
À part des garçons qui veulent juste te détourner
Excepto chicos que solo quieren desviarte
Je sais de quoi je parle j'y ai plus que séjourné
Sé de lo que hablo, me quedé más que de visita
Si j'avais pas eu des frères
Si no hubiera tenido hermanos
J'aurais mal tourné
Habría salido mal
Salut à tous les parents qui font juste leur job
Saludos a todos los padres que solo hacen su trabajo
Qui assument, qui éduquent et nourrissent leurs gosses
Que asumen, que educan y alimentan a sus hijos
À ceux qui ont laissé tomber les leurs que Dieu vous punisse
A aquellos que abandonaron a los suyos, que Dios los castigue
Prendre ses responsabilités
Asumir responsabilidades
Ils demandent de l'habilité
Ellos piden habilidad
Fallait pas cracher négro
No deberías haber escupido negro
C'était juste la vérité
Era solo la verdad
Pour tous les enfants
Para todos los niños
Peu importe la couleur, c'est les mêmes
No importa el color, son los mismos
Dis-leur qu'on les protège fort
Diles que los protegemos fuertemente
Qu'on les aime
Que los amamos
Il faut pas sécher les cours
No debes saltarte las clases
Il faut écouter les grands
Debes escuchar a los mayores
Reste loin des réseaux sociaux
Mantente alejado de las redes sociales
C'est la merde, si il y a un plan
Es una mierda, si hay un plan
On vit dans un monde de lâche
Vivimos en un mundo de cobardes
Je dois protéger les miens
Tengo que proteger a los míos
Que jamais Dieu ne brise ce lien, donc que
Que Dios nunca rompa este vínculo, así que
Dieu bénisse les enfants (les enfants, les enfants)
Dios bendiga a los niños (los niños, los niños)
Dieu bénisse les enfants, les enfants
Dios bendiga a los niños, los niños
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend
Diles a los que lloran que los escuchamos
Dieu bénisse les gosses
Dios bendiga a los niños
Dieu bénisse les enfants, les enfants
Dios bendiga a los niños, los niños
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend
Diles a los que lloran que los escuchamos
Qu'on les aime
Que los amamos
Au regard, à l'amour
A la mirada, al amor
Au partage, aux sensibles
Al compartir, a los sensibles
Dans un bouquet de vérité
En un ramo de verdad
Qui offre la promesse d'un être sage
Que ofrece la promesa de ser sabio
Dont le son de la voix
Cuyo sonido de la voz
L'innocence, l'espérance
La inocencia, la esperanza
Ne me trahissent pas
No me traicionan
Oui, je te reconnais là
Sí, te reconozco allí
Dans un bain d'insouciance
En un baño de despreocupación
Où la vie est joie
Donde la vida es alegría
Où la vie est chance
Donde la vida es suerte
Oui, quand pour toi vivre
Sí, cuando para ti vivir
Égale allégresse
Es igual a alegría
Au fond de moi
En lo profundo de mí
Vivre est leçon de sagesse
Vivir es una lección de sabiduría
Dieu bénisse les enfants
Gott segne die Kinder
Ils sont le futur
Sie sind die Zukunft
J'ai passé vingt ans
Ich habe zwanzig Jahre verbracht
J'ai fait le plus dur
Ich habe das Schwerste getan
Je suis inquiet pour mes neveux et nièces
Ich mache mir Sorgen um meine Neffen und Nichten
C'est violent à l'extérieur
Es ist gewalttätig draußen
Ils sont noirs
Sie sind schwarz
Pour le monde entier, ils sont inférieurs
Für die ganze Welt sind sie minderwertig
C'est la merde, personne n'est gentil
Das ist Scheiße, niemand ist nett
Les dessins animés nous ont mentis
Die Cartoons haben uns belogen
Pédophilie, prêtre pas repenti
Pädophilie, unbußfertiger Priester
Combien de gamins anéantis?
Wie viele Kinder zerstört?
Je vais élever des lions pas des ienclits
Ich werde Löwen aufziehen, keine Schwächlinge
Donc on fait les sous pour éviter les coups
Also verdienen wir das Geld, um die Schläge zu vermeiden
C'est pour ça que ma mère nous tirait les joues
Deshalb hat meine Mutter uns an den Wangen gezogen
Gamin et échec, c'est un lapsus
Kind und Misserfolg, das ist ein Versprecher
Pour élever nos enfants, pas besoin d'un bac plus
Um unsere Kinder zu erziehen, brauchen wir kein Abitur
Trop de pervers sur le net, fais attention
Zu viele Perverse im Netz, sei vorsichtig
J'ai un fusil au cas où un négro te cherche
Ich habe eine Waffe, falls ein Neger dich sucht
Trop de parents démissionnent donc les démons se servent
Zu viele Eltern geben auf, also bedienen sich die Dämonen
Regarde comment les gosses se perdent
Schau, wie die Kinder sich verirren
Dieu bénisse les enfants (les enfants, les enfants)
Gott segne die Kinder (die Kinder, die Kinder)
Dieu bénisse les enfants, les enfants
Gott segne die Kinder, die Kinder
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend
Sag denen, die weinen, dass wir sie hören
Dieu bénisse les gosses
Gott segne die Kinder
Dieu bénisse les enfants, les enfants
Gott segne die Kinder, die Kinder
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend (les entends, les entends)
Sag denen, die weinen, dass wir sie hören (sie hören, sie hören)
Traine pas dehors le soir
Bleib nicht abends draußen
Il y a rien de plus qu'en journée
Es gibt nichts mehr als tagsüber
À part des garçons qui veulent juste te détourner
Außer Jungs, die dich nur ablenken wollen
Je sais de quoi je parle j'y ai plus que séjourné
Ich weiß, wovon ich spreche, ich habe mehr als nur dort gewohnt
Si j'avais pas eu des frères
Wenn ich keine Brüder gehabt hätte
J'aurais mal tourné
Ich hätte schlecht abgeschnitten
Salut à tous les parents qui font juste leur job
Hallo an alle Eltern, die einfach nur ihren Job machen
Qui assument, qui éduquent et nourrissent leurs gosses
Die Verantwortung übernehmen, erziehen und ihre Kinder ernähren
À ceux qui ont laissé tomber les leurs que Dieu vous punisse
An diejenigen, die ihre Kinder im Stich gelassen haben, möge Gott euch bestrafen
Prendre ses responsabilités
Verantwortung übernehmen
Ils demandent de l'habilité
Sie verlangen Fähigkeiten
Fallait pas cracher négro
Du hättest nicht spucken sollen, Neger
C'était juste la vérité
Das war einfach die Wahrheit
Pour tous les enfants
Für alle Kinder
Peu importe la couleur, c'est les mêmes
Egal welche Farbe, sie sind alle gleich
Dis-leur qu'on les protège fort
Sag ihnen, dass wir sie stark schützen
Qu'on les aime
Dass wir sie lieben
Il faut pas sécher les cours
Du solltest den Unterricht nicht schwänzen
Il faut écouter les grands
Du solltest auf die Älteren hören
Reste loin des réseaux sociaux
Bleib weg von den sozialen Netzwerken
C'est la merde, si il y a un plan
Es ist Scheiße, wenn es einen Plan gibt
On vit dans un monde de lâche
Wir leben in einer Welt voller Feiglinge
Je dois protéger les miens
Ich muss meine beschützen
Que jamais Dieu ne brise ce lien, donc que
Möge Gott diese Verbindung niemals brechen, also möge
Dieu bénisse les enfants (les enfants, les enfants)
Gott segne die Kinder (die Kinder, die Kinder)
Dieu bénisse les enfants, les enfants
Gott segne die Kinder, die Kinder
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend
Sag denen, die weinen, dass wir sie hören
Dieu bénisse les gosses
Gott segne die Kinder
Dieu bénisse les enfants, les enfants
Gott segne die Kinder, die Kinder
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend
Sag denen, die weinen, dass wir sie hören
Qu'on les aime
Dass wir sie lieben
Au regard, à l'amour
Im Blick, in der Liebe
Au partage, aux sensibles
Im Teilen, in den Sensiblen
Dans un bouquet de vérité
In einem Strauß der Wahrheit
Qui offre la promesse d'un être sage
Der das Versprechen eines weisen Wesens bietet
Dont le son de la voix
Dessen Stimme
L'innocence, l'espérance
Die Unschuld, die Hoffnung
Ne me trahissent pas
Mich nicht verraten
Oui, je te reconnais là
Ja, ich erkenne dich dort
Dans un bain d'insouciance
In einem Bad der Sorglosigkeit
Où la vie est joie
Wo das Leben Freude ist
Où la vie est chance
Wo das Leben eine Chance ist
Oui, quand pour toi vivre
Ja, wenn für dich leben
Égale allégresse
Gleichbedeutend mit Freude ist
Au fond de moi
In mir
Vivre est leçon de sagesse
Leben ist eine Lektion der Weisheit
Dieu bénisse les enfants
Dio benedica i bambini
Ils sont le futur
Sono il futuro
J'ai passé vingt ans
Ho passato vent'anni
J'ai fait le plus dur
Ho fatto il più duro
Je suis inquiet pour mes neveux et nièces
Sono preoccupato per i miei nipoti
C'est violent à l'extérieur
È violento fuori
Ils sont noirs
Sono neri
Pour le monde entier, ils sont inférieurs
Per il mondo intero, sono inferiori
C'est la merde, personne n'est gentil
È una merda, nessuno è gentile
Les dessins animés nous ont mentis
I cartoni animati ci hanno mentito
Pédophilie, prêtre pas repenti
Pedofilia, prete non pentito
Combien de gamins anéantis?
Quanti bambini distrutti?
Je vais élever des lions pas des ienclits
Voglio allevare leoni, non deboli
Donc on fait les sous pour éviter les coups
Quindi facciamo i soldi per evitare i colpi
C'est pour ça que ma mère nous tirait les joues
È per questo che mia madre ci tirava le guance
Gamin et échec, c'est un lapsus
Bambino e fallimento, è un lapsus
Pour élever nos enfants, pas besoin d'un bac plus
Per allevare i nostri figli, non c'è bisogno di un diploma
Trop de pervers sur le net, fais attention
Troppi pervertiti su internet, fai attenzione
J'ai un fusil au cas où un négro te cherche
Ho un fucile nel caso in cui un negro ti cerchi
Trop de parents démissionnent donc les démons se servent
Troppi genitori si dimettono quindi i demoni si servono
Regarde comment les gosses se perdent
Guarda come i bambini si perdono
Dieu bénisse les enfants (les enfants, les enfants)
Dio benedica i bambini (i bambini, i bambini)
Dieu bénisse les enfants, les enfants
Dio benedica i bambini, i bambini
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend
Dì a quelli che piangono che li sentiamo
Dieu bénisse les gosses
Dio benedica i bambini
Dieu bénisse les enfants, les enfants
Dio benedica i bambini, i bambini
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend (les entends, les entends)
Dì a quelli che piangono che li sentiamo (li sentiamo, li sentiamo)
Traine pas dehors le soir
Non stare fuori la sera
Il y a rien de plus qu'en journée
Non c'è niente di più che durante il giorno
À part des garçons qui veulent juste te détourner
Tranne dei ragazzi che vogliono solo deviarti
Je sais de quoi je parle j'y ai plus que séjourné
So di cosa parlo, ci ho più che soggiornato
Si j'avais pas eu des frères
Se non avessi avuto dei fratelli
J'aurais mal tourné
Sarei andato male
Salut à tous les parents qui font juste leur job
Saluti a tutti i genitori che fanno solo il loro lavoro
Qui assument, qui éduquent et nourrissent leurs gosses
Che assumono, che educano e nutrono i loro figli
À ceux qui ont laissé tomber les leurs que Dieu vous punisse
A quelli che hanno abbandonato i loro che Dio vi punisca
Prendre ses responsabilités
Assumere le proprie responsabilità
Ils demandent de l'habilité
Chiedono abilità
Fallait pas cracher négro
Non dovevi sputare negro
C'était juste la vérité
Era solo la verità
Pour tous les enfants
Per tutti i bambini
Peu importe la couleur, c'est les mêmes
Non importa il colore, sono gli stessi
Dis-leur qu'on les protège fort
Dì loro che li proteggiamo forte
Qu'on les aime
Che li amiamo
Il faut pas sécher les cours
Non bisogna saltare le lezioni
Il faut écouter les grands
Bisogna ascoltare i grandi
Reste loin des réseaux sociaux
Stai lontano dai social network
C'est la merde, si il y a un plan
È una merda, se c'è un piano
On vit dans un monde de lâche
Viviamo in un mondo di codardi
Je dois protéger les miens
Devo proteggere i miei
Que jamais Dieu ne brise ce lien, donc que
Che Dio non rompa mai questo legame, quindi che
Dieu bénisse les enfants (les enfants, les enfants)
Dio benedica i bambini (i bambini, i bambini)
Dieu bénisse les enfants, les enfants
Dio benedica i bambini, i bambini
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend
Dì a quelli che piangono che li sentiamo
Dieu bénisse les gosses
Dio benedica i bambini
Dieu bénisse les enfants, les enfants
Dio benedica i bambini, i bambini
Dis à ceux qui pleurent qu'on les entend
Dì a quelli che piangono che li sentiamo
Qu'on les aime
Che li amiamo
Au regard, à l'amour
Allo sguardo, all'amore
Au partage, aux sensibles
Alla condivisione, ai sensibili
Dans un bouquet de vérité
In un mazzo di verità
Qui offre la promesse d'un être sage
Che offre la promessa di essere saggi
Dont le son de la voix
Il cui suono della voce
L'innocence, l'espérance
L'innocenza, la speranza
Ne me trahissent pas
Non mi tradiscono
Oui, je te reconnais là
Sì, ti riconosco lì
Dans un bain d'insouciance
In un bagno di spensieratezza
Où la vie est joie
Dove la vita è gioia
Où la vie est chance
Dove la vita è fortuna
Oui, quand pour toi vivre
Sì, quando per te vivere
Égale allégresse
È uguale all'allegria
Au fond de moi
Nel profondo di me
Vivre est leçon de sagesse
Vivere è una lezione di saggezza

Curiosidades sobre a música Dieu bénisse les enfants de Benjamin Epps

Quando a música “Dieu bénisse les enfants” foi lançada por Benjamin Epps?
A música Dieu bénisse les enfants foi lançada em 2021, no álbum “Fantôme avec Chauffeur”.
De quem é a composição da música “Dieu bénisse les enfants” de Benjamin Epps?
A música “Dieu bénisse les enfants” de Benjamin Epps foi composta por Kesstate Epembia I Borobo Ibinga, Sebastien Jacinto.

Músicas mais populares de Benjamin Epps

Outros artistas de French rap