Ce matin-là, par erreur
Je m'étais levé trop tôt
Mon cœur, c'est un vieux moteur
Si tu soulèves le capot
Quand je t'ai vue arriver
Avec ton air de n'jamais y toucher
Ton col Claudine, ta sucette
Et cette impression qu't'avais déjà volé, volé
Au calme, même pas maquillée
T'es belle comme une voiture volée
T'es la balle qui m'a fait tomber
T'es belle comme une voiture volée
Si j'avais su, j't'aurais parlé
Ce matin-là, dans le ciel
Y avait des nuages obscènes
Les gens avaient l'air de hyènes
En regardant ma pauvre dégaine
Puis je t'ai vu embrasser ce barbu
Qui avait l'apparence du parfait trader
Il n'en voulait qu'à ton cul, quant à moi
J'n'en voulais, j'n'en voulais qu'à ton cœur
Au calme, même pas maquillée
T'es belle comme une voiture volée
T'es la balle qui m'a fait tomber
T'es belle comme une voiture volée
Si tu savais
Qu't'es toute ma vie
Qu't'es mon soleil, mon rubis
Qu'moi, j'suis facile
Que je m'allonge tranquille
Que j'suis soumis
Qu't'es toute ma mort
Qu't'es toute ma vie
Si j't'avais rencontrée avant, ah
Quand j'étais jeune et charmant, charmant
Au calme, même pas maquillée
T'es belle comme une voiture volée
T'es la balle qui m'a fait tomber
T'es belle comme une voiture volée
Si j'avais su, j't'aurais parlé
Si j't'avais rencontrée avant oh-oh
Quand, quand j'étais jeune et charmant, charmant
(Si j't'avais rencontrée avant, oh-oh-oh)
(Quand j'étais jeune et charmant, charmant)
T'es belle comme une voiture volée
Ce matin-là, par erreur
Naquela manhã, por engano
Je m'étais levé trop tôt
Eu tinha acordado muito cedo
Mon cœur, c'est un vieux moteur
Meu coração, é um velho motor
Si tu soulèves le capot
Se você levantar o capô
Quand je t'ai vue arriver
Quando eu te vi chegar
Avec ton air de n'jamais y toucher
Com seu ar de nunca tocar
Ton col Claudine, ta sucette
Seu colarinho Claudine, seu pirulito
Et cette impression qu't'avais déjà volé, volé
E essa impressão de que você já havia roubado, roubado
Au calme, même pas maquillée
Calma, nem mesmo maquiada
T'es belle comme une voiture volée
Você é linda como um carro roubado
T'es la balle qui m'a fait tomber
Você é a bala que me derrubou
T'es belle comme une voiture volée
Você é linda como um carro roubado
Si j'avais su, j't'aurais parlé
Se eu soubesse, teria falado com você
Ce matin-là, dans le ciel
Naquela manhã, no céu
Y avait des nuages obscènes
Havia nuvens obscenas
Les gens avaient l'air de hyènes
As pessoas pareciam hienas
En regardant ma pauvre dégaine
Olhando para minha pobre aparência
Puis je t'ai vu embrasser ce barbu
Então eu te vi beijando aquele barbudo
Qui avait l'apparence du parfait trader
Que tinha a aparência de um trader perfeito
Il n'en voulait qu'à ton cul, quant à moi
Ele só queria seu corpo, quanto a mim
J'n'en voulais, j'n'en voulais qu'à ton cœur
Eu só queria, só queria o seu coração
Au calme, même pas maquillée
Calma, nem mesmo maquiada
T'es belle comme une voiture volée
Você é linda como um carro roubado
T'es la balle qui m'a fait tomber
Você é a bala que me derrubou
T'es belle comme une voiture volée
Você é linda como um carro roubado
Si tu savais
Se você soubesse
Qu't'es toute ma vie
Que você é toda a minha vida
Qu't'es mon soleil, mon rubis
Que você é meu sol, meu rubi
Qu'moi, j'suis facile
Que eu, sou fácil
Que je m'allonge tranquille
Que eu me deito tranquilo
Que j'suis soumis
Que eu sou submisso
Qu't'es toute ma mort
Que você é toda a minha morte
Qu't'es toute ma vie
Que você é toda a minha vida
Si j't'avais rencontrée avant, ah
Se eu tivesse te encontrado antes, ah
Quand j'étais jeune et charmant, charmant
Quando eu era jovem e charmoso, charmoso
Au calme, même pas maquillée
Calma, nem mesmo maquiada
T'es belle comme une voiture volée
Você é linda como um carro roubado
T'es la balle qui m'a fait tomber
Você é a bala que me derrubou
T'es belle comme une voiture volée
Você é linda como um carro roubado
Si j'avais su, j't'aurais parlé
Se eu soubesse, teria falado com você
Si j't'avais rencontrée avant oh-oh
Se eu tivesse te encontrado antes oh-oh
Quand, quand j'étais jeune et charmant, charmant
Quando, quando eu era jovem e charmoso, charmoso
(Si j't'avais rencontrée avant, oh-oh-oh)
(Se eu tivesse te encontrado antes, oh-oh-oh)
(Quand j'étais jeune et charmant, charmant)
(Quando eu era jovem e charmoso, charmoso)
T'es belle comme une voiture volée
Você é linda como um carro roubado
Ce matin-là, par erreur
That morning, by mistake
Je m'étais levé trop tôt
I had gotten up too early
Mon cœur, c'est un vieux moteur
My heart, it's an old engine
Si tu soulèves le capot
If you lift the hood
Quand je t'ai vue arriver
When I saw you arrive
Avec ton air de n'jamais y toucher
With your air of never touching it
Ton col Claudine, ta sucette
Your Peter Pan collar, your lollipop
Et cette impression qu't'avais déjà volé, volé
And this impression that you had already stolen, stolen
Au calme, même pas maquillée
Calmly, not even made up
T'es belle comme une voiture volée
You're beautiful like a stolen car
T'es la balle qui m'a fait tomber
You're the bullet that made me fall
T'es belle comme une voiture volée
You're beautiful like a stolen car
Si j'avais su, j't'aurais parlé
If I had known, I would have spoken to you
Ce matin-là, dans le ciel
That morning, in the sky
Y avait des nuages obscènes
There were obscene clouds
Les gens avaient l'air de hyènes
People looked like hyenas
En regardant ma pauvre dégaine
Looking at my poor appearance
Puis je t'ai vu embrasser ce barbu
Then I saw you kissing this bearded man
Qui avait l'apparence du parfait trader
Who looked like the perfect trader
Il n'en voulait qu'à ton cul, quant à moi
He only wanted your ass, as for me
J'n'en voulais, j'n'en voulais qu'à ton cœur
I only wanted, I only wanted your heart
Au calme, même pas maquillée
Calmly, not even made up
T'es belle comme une voiture volée
You're beautiful like a stolen car
T'es la balle qui m'a fait tomber
You're the bullet that made me fall
T'es belle comme une voiture volée
You're beautiful like a stolen car
Si tu savais
If you knew
Qu't'es toute ma vie
That you're my whole life
Qu't'es mon soleil, mon rubis
That you're my sun, my ruby
Qu'moi, j'suis facile
That I'm easy
Que je m'allonge tranquille
That I lie down quietly
Que j'suis soumis
That I'm submissive
Qu't'es toute ma mort
That you're all my death
Qu't'es toute ma vie
That you're all my life
Si j't'avais rencontrée avant, ah
If I had met you before, ah
Quand j'étais jeune et charmant, charmant
When I was young and charming, charming
Au calme, même pas maquillée
Calmly, not even made up
T'es belle comme une voiture volée
You're beautiful like a stolen car
T'es la balle qui m'a fait tomber
You're the bullet that made me fall
T'es belle comme une voiture volée
You're beautiful like a stolen car
Si j'avais su, j't'aurais parlé
If I had known, I would have spoken to you
Si j't'avais rencontrée avant oh-oh
If I had met you before oh-oh
Quand, quand j'étais jeune et charmant, charmant
When, when I was young and charming, charming
(Si j't'avais rencontrée avant, oh-oh-oh)
(If I had met you before, oh-oh-oh)
(Quand j'étais jeune et charmant, charmant)
(When I was young and charming, charming)
T'es belle comme une voiture volée
You're beautiful like a stolen car
Ce matin-là, par erreur
Esa mañana, por error
Je m'étais levé trop tôt
Me había levantado demasiado temprano
Mon cœur, c'est un vieux moteur
Mi corazón, es un viejo motor
Si tu soulèves le capot
Si levantas el capó
Quand je t'ai vue arriver
Cuando te vi llegar
Avec ton air de n'jamais y toucher
Con tu aire de nunca tocar
Ton col Claudine, ta sucette
Tu cuello Claudine, tu piruleta
Et cette impression qu't'avais déjà volé, volé
Y esa impresión de que ya habías robado, robado
Au calme, même pas maquillée
Tranquila, ni siquiera maquillada
T'es belle comme une voiture volée
Eres hermosa como un coche robado
T'es la balle qui m'a fait tomber
Eres la bala que me hizo caer
T'es belle comme une voiture volée
Eres hermosa como un coche robado
Si j'avais su, j't'aurais parlé
Si hubiera sabido, te habría hablado
Ce matin-là, dans le ciel
Esa mañana, en el cielo
Y avait des nuages obscènes
Había nubes obscenas
Les gens avaient l'air de hyènes
La gente parecía hienas
En regardant ma pauvre dégaine
Mirando mi pobre apariencia
Puis je t'ai vu embrasser ce barbu
Luego te vi besar a ese barbudo
Qui avait l'apparence du parfait trader
Que tenía la apariencia del perfecto comerciante
Il n'en voulait qu'à ton cul, quant à moi
Solo quería tu trasero, en cuanto a mí
J'n'en voulais, j'n'en voulais qu'à ton cœur
Solo quería, solo quería tu corazón
Au calme, même pas maquillée
Tranquila, ni siquiera maquillada
T'es belle comme une voiture volée
Eres hermosa como un coche robado
T'es la balle qui m'a fait tomber
Eres la bala que me hizo caer
T'es belle comme une voiture volée
Eres hermosa como un coche robado
Si tu savais
Si supieras
Qu't'es toute ma vie
Que eres toda mi vida
Qu't'es mon soleil, mon rubis
Que eres mi sol, mi rubí
Qu'moi, j'suis facile
Que yo, soy fácil
Que je m'allonge tranquille
Que me acuesto tranquilo
Que j'suis soumis
Que estoy sometido
Qu't'es toute ma mort
Que eres toda mi muerte
Qu't'es toute ma vie
Que eres toda mi vida
Si j't'avais rencontrée avant, ah
Si te hubiera conocido antes, ah
Quand j'étais jeune et charmant, charmant
Cuando era joven y encantador, encantador
Au calme, même pas maquillée
Tranquila, ni siquiera maquillada
T'es belle comme une voiture volée
Eres hermosa como un coche robado
T'es la balle qui m'a fait tomber
Eres la bala que me hizo caer
T'es belle comme une voiture volée
Eres hermosa como un coche robado
Si j'avais su, j't'aurais parlé
Si hubiera sabido, te habría hablado
Si j't'avais rencontrée avant oh-oh
Si te hubiera conocido antes oh-oh
Quand, quand j'étais jeune et charmant, charmant
Cuando, cuando era joven y encantador, encantador
(Si j't'avais rencontrée avant, oh-oh-oh)
(Si te hubiera conocido antes, oh-oh-oh)
(Quand j'étais jeune et charmant, charmant)
(Cuando era joven y encantador, encantador)
T'es belle comme une voiture volée
Eres hermosa como un coche robado
Ce matin-là, par erreur
An diesem Morgen, aus Versehen
Je m'étais levé trop tôt
Ich war zu früh aufgestanden
Mon cœur, c'est un vieux moteur
Mein Herz, es ist ein alter Motor
Si tu soulèves le capot
Wenn du die Motorhaube anhebst
Quand je t'ai vue arriver
Als ich dich kommen sah
Avec ton air de n'jamais y toucher
Mit deiner Art, nie etwas anzufassen
Ton col Claudine, ta sucette
Dein Claudine-Kragen, dein Lutscher
Et cette impression qu't'avais déjà volé, volé
Und dieses Gefühl, dass du schon gestohlen hast, gestohlen hast
Au calme, même pas maquillée
Ruhig, nicht einmal geschminkt
T'es belle comme une voiture volée
Du bist schön wie ein gestohlenes Auto
T'es la balle qui m'a fait tomber
Du bist die Kugel, die mich fallen ließ
T'es belle comme une voiture volée
Du bist schön wie ein gestohlenes Auto
Si j'avais su, j't'aurais parlé
Hätte ich gewusst, hätte ich mit dir gesprochen
Ce matin-là, dans le ciel
An diesem Morgen, am Himmel
Y avait des nuages obscènes
Da waren obszöne Wolken
Les gens avaient l'air de hyènes
Die Leute sahen aus wie Hyänen
En regardant ma pauvre dégaine
Als sie meinen armen Anblick sahen
Puis je t'ai vu embrasser ce barbu
Dann sah ich dich diesen bärtigen Mann küssen
Qui avait l'apparence du parfait trader
Der das Aussehen des perfekten Händlers hatte
Il n'en voulait qu'à ton cul, quant à moi
Er wollte nur deinen Hintern, während ich
J'n'en voulais, j'n'en voulais qu'à ton cœur
Ich wollte, ich wollte nur dein Herz
Au calme, même pas maquillée
Ruhig, nicht einmal geschminkt
T'es belle comme une voiture volée
Du bist schön wie ein gestohlenes Auto
T'es la balle qui m'a fait tomber
Du bist die Kugel, die mich fallen ließ
T'es belle comme une voiture volée
Du bist schön wie ein gestohlenes Auto
Si tu savais
Wenn du wüsstest
Qu't'es toute ma vie
Dass du mein ganzes Leben bist
Qu't'es mon soleil, mon rubis
Dass du meine Sonne, mein Rubin bist
Qu'moi, j'suis facile
Dass ich, ich bin einfach
Que je m'allonge tranquille
Dass ich mich ruhig hinlege
Que j'suis soumis
Dass ich unterwürfig bin
Qu't'es toute ma mort
Dass du mein ganzer Tod bist
Qu't'es toute ma vie
Dass du mein ganzes Leben bist
Si j't'avais rencontrée avant, ah
Hätte ich dich früher getroffen, ah
Quand j'étais jeune et charmant, charmant
Als ich jung und charmant war, charmant
Au calme, même pas maquillée
Ruhig, nicht einmal geschminkt
T'es belle comme une voiture volée
Du bist schön wie ein gestohlenes Auto
T'es la balle qui m'a fait tomber
Du bist die Kugel, die mich fallen ließ
T'es belle comme une voiture volée
Du bist schön wie ein gestohlenes Auto
Si j'avais su, j't'aurais parlé
Hätte ich gewusst, hätte ich mit dir gesprochen
Si j't'avais rencontrée avant oh-oh
Hätte ich dich früher getroffen oh-oh
Quand, quand j'étais jeune et charmant, charmant
Als, als ich jung und charmant war, charmant
(Si j't'avais rencontrée avant, oh-oh-oh)
(Hätte ich dich früher getroffen, oh-oh-oh)
(Quand j'étais jeune et charmant, charmant)
(Als ich jung und charmant war, charmant)
T'es belle comme une voiture volée
Du bist schön wie ein gestohlenes Auto
Ce matin-là, par erreur
Quella mattina, per errore
Je m'étais levé trop tôt
Mi ero alzato troppo presto
Mon cœur, c'est un vieux moteur
Il mio cuore, è un vecchio motore
Si tu soulèves le capot
Se sollevi il cofano
Quand je t'ai vue arriver
Quando ti ho vista arrivare
Avec ton air de n'jamais y toucher
Con il tuo aria di non toccare mai
Ton col Claudine, ta sucette
Il tuo colletto Claudine, il tuo lecca-lecca
Et cette impression qu't'avais déjà volé, volé
E questa impressione che avevi già rubato, rubato
Au calme, même pas maquillée
Tranquilla, nemmeno truccata
T'es belle comme une voiture volée
Sei bella come un'auto rubata
T'es la balle qui m'a fait tomber
Sei la pallottola che mi ha fatto cadere
T'es belle comme une voiture volée
Sei bella come un'auto rubata
Si j'avais su, j't'aurais parlé
Se avessi saputo, ti avrei parlato
Ce matin-là, dans le ciel
Quella mattina, nel cielo
Y avait des nuages obscènes
C'erano nuvole oscene
Les gens avaient l'air de hyènes
Le persone sembravano iene
En regardant ma pauvre dégaine
Guardando la mia povera figura
Puis je t'ai vu embrasser ce barbu
Poi ti ho visto baciare quel barbuto
Qui avait l'apparence du parfait trader
Che aveva l'aspetto del perfetto trader
Il n'en voulait qu'à ton cul, quant à moi
Lui voleva solo il tuo sedere, mentre io
J'n'en voulais, j'n'en voulais qu'à ton cœur
Volevo, volevo solo il tuo cuore
Au calme, même pas maquillée
Tranquilla, nemmeno truccata
T'es belle comme une voiture volée
Sei bella come un'auto rubata
T'es la balle qui m'a fait tomber
Sei la pallottola che mi ha fatto cadere
T'es belle comme une voiture volée
Sei bella come un'auto rubata
Si tu savais
Se tu sapessi
Qu't'es toute ma vie
Che sei tutta la mia vita
Qu't'es mon soleil, mon rubis
Che sei il mio sole, il mio rubino
Qu'moi, j'suis facile
Che io, sono facile
Que je m'allonge tranquille
Che mi sdraio tranquillo
Que j'suis soumis
Che sono sottomesso
Qu't'es toute ma mort
Che sei tutta la mia morte
Qu't'es toute ma vie
Che sei tutta la mia vita
Si j't'avais rencontrée avant, ah
Se ti avessi incontrata prima, ah
Quand j'étais jeune et charmant, charmant
Quando ero giovane e affascinante, affascinante
Au calme, même pas maquillée
Tranquilla, nemmeno truccata
T'es belle comme une voiture volée
Sei bella come un'auto rubata
T'es la balle qui m'a fait tomber
Sei la pallottola che mi ha fatto cadere
T'es belle comme une voiture volée
Sei bella come un'auto rubata
Si j'avais su, j't'aurais parlé
Se avessi saputo, ti avrei parlato
Si j't'avais rencontrée avant oh-oh
Se ti avessi incontrata prima oh-oh
Quand, quand j'étais jeune et charmant, charmant
Quando, quando ero giovane e affascinante, affascinante
(Si j't'avais rencontrée avant, oh-oh-oh)
(Se ti avessi incontrata prima, oh-oh-oh)
(Quand j'étais jeune et charmant, charmant)
(Quando ero giovane e affascinante, affascinante)
T'es belle comme une voiture volée
Sei bella come un'auto rubata