En c'moment, j'sais plus c'qu'on me trouve
Si j'peux voir de l'amour dans une pupille rouge
J'vais pas trouver ma route dans un whisky trouble, au fait (au fait)
C'est moi l'p'tit qui parle dans sa tête
Qui va fumer sur le toit du collège pour essayer d'checker des comètes
J'vais tenter d'être honnête, j'vais perdre des frères
On s'est fait des promesses, on s'est fait des taches de sang
Depuis qu'on s'retrouvait juste pour gratter des clopes à Tourcoing centre
Là, il tourne, le vent
Y a des photos qui jaunissent, des sourires avec
Le bonheur en condi', la grisaille en ferme
Du temps qu'tu rebondis, mais faut faire avec
À la base, on était jeunes, pleins d'rêves de Malaga
On voulait que rentrer dans les fêtes
Elle veut du caviar, moi, j'suis dans l'tarama
Donc elle peut arrêter d'me faire des trous dans la tête
J'reprends ma confiance (ah bah, ouais)
J'te donne ma parole qu'on va l'faire
En c'moment, j'ai trois voix dans la tête
Qui chantent le paradis et l'enfer
Ressers un verre que j'puisse regarder en arrière, s'il te plaît
J'ai peur du vide, j'ai peur de gagner, j'crois qu'au fond, j'suis baisé
Rallume un pilon, j'en mets un p'tit ou deux (ah bah, ouais)
Le parcours en dit long, ce s'ra que pire ou mieux
J'crois qu'on est fucked up
J'regarde la porte à six o'clock
J'ai peur du toc-toc, toc, toc, toc, toc
Ça serre la ceinture et les menottes dans le bloc, bloc, blo-bloc
Le p'tit qui parle dans ma tête, il est plus seul
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Po, po po po po po, po po po po pop
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
Soulevé à six o'clock par la crosse d'une Maglite (bouge pas, bouge pas)
Le flic méchant, il t'propose une gifle, et le gentil, une Marlboro Light
On connaît leurs parades, on connaît leurs vices, alors, aux geôles, shut your mouth
J'ai frôlé la mort à plusieurs reprises, alors, j'pense à elle quand je close my eyes
J'suis à l'école primaire, j'veux écouter le prof'
Mais j'suis perturbé par le bruit des crosses
Le bruit des akha de tous ceux qui jobbent
Donc ne m'en veux pas si tôt je décroche
Et j'suis comme la roche, solide mais usé par quelques gouttes de sang
Autoroute d'la vie pris à contre sens
Tous les jours, de la mort, j'réduis la distance (hein)
Le petit dans ma tête me dit "tue-les"
L'ancien du tieks me dit d'capituler (nan)
J'ai chargé une arme et reculé et fini un soir de sang maculé
Du boulet de forçat au bracelet électronique
Bientôt dans le bloc, on crée des algorithmes
Le p'tit dans ma tête veut faire du rap
Et pour apprendre à écrire, il écoute Lunatic
Ressers un verre que j'puisse regarder en arrière, s'il te plaît
J'ai peur du vide, j'ai peur de gagner, j'crois qu'au fond, j'suis baisé
Rallume un pilon, j'en mets un p'tit ou deux (ah bah, ouais)
Le parcours en dit long, ce s'ra que pire ou mieux
J'crois qu'on est fucked up
J'regarde la porte à six o'clock
J'ai peur du toc-toc, toc, toc, toc, toc
Ça serre la ceinture et les menottes dans le bloc, bloc, blo-bloc
Le p'tit qui parle dans ma tête, il est plus seul
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Po, po po po po po, po po po po pop
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
En c'moment, j'sais plus c'qu'on me trouve
Neste momento, não sei o que me encontram
Si j'peux voir de l'amour dans une pupille rouge
Se posso ver amor em uma pupila vermelha
J'vais pas trouver ma route dans un whisky trouble, au fait (au fait)
Não vou encontrar meu caminho em um whisky turvo, a propósito (a propósito)
C'est moi l'p'tit qui parle dans sa tête
Sou eu o pequeno que fala em sua cabeça
Qui va fumer sur le toit du collège pour essayer d'checker des comètes
Que vai fumar no telhado da escola para tentar ver cometas
J'vais tenter d'être honnête, j'vais perdre des frères
Vou tentar ser honesto, vou perder irmãos
On s'est fait des promesses, on s'est fait des taches de sang
Fizemos promessas, fizemos manchas de sangue
Depuis qu'on s'retrouvait juste pour gratter des clopes à Tourcoing centre
Desde que nos encontrávamos apenas para pegar cigarros no centro de Tourcoing
Là, il tourne, le vent
Lá, o vento gira
Y a des photos qui jaunissent, des sourires avec
Há fotos que amarelam, sorrisos com
Le bonheur en condi', la grisaille en ferme
Felicidade em condição, cinza na fazenda
Du temps qu'tu rebondis, mais faut faire avec
Do tempo que você pula, mas tem que lidar com
À la base, on était jeunes, pleins d'rêves de Malaga
No início, éramos jovens, cheios de sonhos de Malaga
On voulait que rentrer dans les fêtes
Só queríamos entrar nas festas
Elle veut du caviar, moi, j'suis dans l'tarama
Ela quer caviar, eu estou no tarama
Donc elle peut arrêter d'me faire des trous dans la tête
Então ela pode parar de me dar dores de cabeça
J'reprends ma confiance (ah bah, ouais)
Estou recuperando minha confiança (ah sim, sim)
J'te donne ma parole qu'on va l'faire
Dou minha palavra que vamos fazer
En c'moment, j'ai trois voix dans la tête
Neste momento, tenho três vozes na cabeça
Qui chantent le paradis et l'enfer
Que cantam o paraíso e o inferno
Ressers un verre que j'puisse regarder en arrière, s'il te plaît
Sirva outro copo para que eu possa olhar para trás, por favor
J'ai peur du vide, j'ai peur de gagner, j'crois qu'au fond, j'suis baisé
Tenho medo do vazio, tenho medo de ganhar, acho que no fundo, estou ferrado
Rallume un pilon, j'en mets un p'tit ou deux (ah bah, ouais)
Acenda um baseado, coloco um ou dois (ah sim, sim)
Le parcours en dit long, ce s'ra que pire ou mieux
O percurso diz muito, só pode piorar ou melhorar
J'crois qu'on est fucked up
Acho que estamos ferrados
J'regarde la porte à six o'clock
Estou olhando para a porta às seis horas
J'ai peur du toc-toc, toc, toc, toc, toc
Tenho medo do toc-toc, toc, toc, toc, toc
Ça serre la ceinture et les menottes dans le bloc, bloc, blo-bloc
Apertam o cinto e as algemas no bloco, bloco, blo-bloco
Le p'tit qui parle dans ma tête, il est plus seul
O pequeno que fala na minha cabeça, ele não está mais sozinho
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Antes, ele cantava, agora, só ouço
Po, po po po po po, po po po po pop
Po, po po po po po, po po po po pop
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Antes, ele cantava, agora, só ouço
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
Soulevé à six o'clock par la crosse d'une Maglite (bouge pas, bouge pas)
Levantado às seis horas pelo cabo de uma Maglite (não se mexa, não se mexa)
Le flic méchant, il t'propose une gifle, et le gentil, une Marlboro Light
O policial mau, ele te oferece um tapa, e o bom, um Marlboro Light
On connaît leurs parades, on connaît leurs vices, alors, aux geôles, shut your mouth
Conhecemos seus desfiles, conhecemos seus vícios, então, nas celas, cale a boca
J'ai frôlé la mort à plusieurs reprises, alors, j'pense à elle quand je close my eyes
Eu quase morri várias vezes, então, penso nela quando fecho os olhos
J'suis à l'école primaire, j'veux écouter le prof'
Estou na escola primária, quero ouvir o professor
Mais j'suis perturbé par le bruit des crosses
Mas estou perturbado pelo som das coronhas
Le bruit des akha de tous ceux qui jobbent
O som dos akha de todos aqueles que trabalham
Donc ne m'en veux pas si tôt je décroche
Então não me culpe se eu desisto cedo
Et j'suis comme la roche, solide mais usé par quelques gouttes de sang
E eu sou como a rocha, sólida mas desgastada por algumas gotas de sangue
Autoroute d'la vie pris à contre sens
Autoestrada da vida tomada na contramão
Tous les jours, de la mort, j'réduis la distance (hein)
Todos os dias, da morte, eu reduzo a distância (hein)
Le petit dans ma tête me dit "tue-les"
O pequeno na minha cabeça me diz "mate-os"
L'ancien du tieks me dit d'capituler (nan)
O velho do bairro me diz para desistir (não)
J'ai chargé une arme et reculé et fini un soir de sang maculé
Carreguei uma arma e recuei e terminei uma noite manchada de sangue
Du boulet de forçat au bracelet électronique
Da bola de ferro ao bracelete eletrônico
Bientôt dans le bloc, on crée des algorithmes
Em breve no bloco, criamos algoritmos
Le p'tit dans ma tête veut faire du rap
O pequeno na minha cabeça quer fazer rap
Et pour apprendre à écrire, il écoute Lunatic
E para aprender a escrever, ele ouve Lunatic
Ressers un verre que j'puisse regarder en arrière, s'il te plaît
Sirva outro copo para que eu possa olhar para trás, por favor
J'ai peur du vide, j'ai peur de gagner, j'crois qu'au fond, j'suis baisé
Tenho medo do vazio, tenho medo de ganhar, acho que no fundo, estou ferrado
Rallume un pilon, j'en mets un p'tit ou deux (ah bah, ouais)
Acenda um baseado, coloco um ou dois (ah sim, sim)
Le parcours en dit long, ce s'ra que pire ou mieux
O percurso diz muito, só pode piorar ou melhorar
J'crois qu'on est fucked up
Acho que estamos ferrados
J'regarde la porte à six o'clock
Estou olhando para a porta às seis horas
J'ai peur du toc-toc, toc, toc, toc, toc
Tenho medo do toc-toc, toc, toc, toc, toc
Ça serre la ceinture et les menottes dans le bloc, bloc, blo-bloc
Apertam o cinto e as algemas no bloco, bloco, blo-bloco
Le p'tit qui parle dans ma tête, il est plus seul
O pequeno que fala na minha cabeça, ele não está mais sozinho
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Antes, ele cantava, agora, só ouço
Po, po po po po po, po po po po pop
Po, po po po po po, po po po po pop
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Antes, ele cantava, agora, só ouço
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
En c'moment, j'sais plus c'qu'on me trouve
At the moment, I don't know what they see in me
Si j'peux voir de l'amour dans une pupille rouge
If I can see love in a red pupil
J'vais pas trouver ma route dans un whisky trouble, au fait (au fait)
I'm not going to find my way in a cloudy whiskey, by the way (by the way)
C'est moi l'p'tit qui parle dans sa tête
It's me, the little one who talks in his head
Qui va fumer sur le toit du collège pour essayer d'checker des comètes
Who's going to smoke on the roof of the college to try to check out comets
J'vais tenter d'être honnête, j'vais perdre des frères
I'm going to try to be honest, I'm going to lose brothers
On s'est fait des promesses, on s'est fait des taches de sang
We made promises to each other, we made blood stains
Depuis qu'on s'retrouvait juste pour gratter des clopes à Tourcoing centre
Since we just met to scratch cigarettes in Tourcoing center
Là, il tourne, le vent
There, the wind is turning
Y a des photos qui jaunissent, des sourires avec
There are photos that are yellowing, smiles with them
Le bonheur en condi', la grisaille en ferme
Happiness in condition, grayness in farm
Du temps qu'tu rebondis, mais faut faire avec
Time that you bounce back, but you have to deal with it
À la base, on était jeunes, pleins d'rêves de Malaga
At first, we were young, full of dreams of Malaga
On voulait que rentrer dans les fêtes
We just wanted to get into the parties
Elle veut du caviar, moi, j'suis dans l'tarama
She wants caviar, I'm in the tarama
Donc elle peut arrêter d'me faire des trous dans la tête
So she can stop making holes in my head
J'reprends ma confiance (ah bah, ouais)
I'm regaining my confidence (ah well, yeah)
J'te donne ma parole qu'on va l'faire
I give you my word that we're going to do it
En c'moment, j'ai trois voix dans la tête
At the moment, I have three voices in my head
Qui chantent le paradis et l'enfer
Who sing about heaven and hell
Ressers un verre que j'puisse regarder en arrière, s'il te plaît
Pour me another glass so I can look back, please
J'ai peur du vide, j'ai peur de gagner, j'crois qu'au fond, j'suis baisé
I'm afraid of emptiness, I'm afraid of winning, I think deep down, I'm screwed
Rallume un pilon, j'en mets un p'tit ou deux (ah bah, ouais)
Light up a joint, I put in one or two (ah well, yeah)
Le parcours en dit long, ce s'ra que pire ou mieux
The journey says a lot, it will only be worse or better
J'crois qu'on est fucked up
I think we're fucked up
J'regarde la porte à six o'clock
I'm looking at the door at six o'clock
J'ai peur du toc-toc, toc, toc, toc, toc
I'm afraid of the knock-knock, knock, knock, knock, knock
Ça serre la ceinture et les menottes dans le bloc, bloc, blo-bloc
It tightens the belt and the handcuffs in the block, block, blo-block
Le p'tit qui parle dans ma tête, il est plus seul
The little one who talks in my head, he's not alone anymore
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Before, he sang, now, I only hear
Po, po po po po po, po po po po pop
Po, po po po po po, po po po po pop
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Before, he sang, now, I only hear
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
Soulevé à six o'clock par la crosse d'une Maglite (bouge pas, bouge pas)
Lifted at six o'clock by the butt of a Maglite (don't move, don't move)
Le flic méchant, il t'propose une gifle, et le gentil, une Marlboro Light
The mean cop, he offers you a slap, and the nice one, a Marlboro Light
On connaît leurs parades, on connaît leurs vices, alors, aux geôles, shut your mouth
We know their parades, we know their vices, so, in the jails, shut your mouth
J'ai frôlé la mort à plusieurs reprises, alors, j'pense à elle quand je close my eyes
I've brushed with death several times, so, I think about it when I close my eyes
J'suis à l'école primaire, j'veux écouter le prof'
I'm in elementary school, I want to listen to the teacher
Mais j'suis perturbé par le bruit des crosses
But I'm disturbed by the noise of the batons
Le bruit des akha de tous ceux qui jobbent
The noise of the akha of all those who work
Donc ne m'en veux pas si tôt je décroche
So don't blame me if I drop out early
Et j'suis comme la roche, solide mais usé par quelques gouttes de sang
And I'm like the rock, solid but worn by a few drops of blood
Autoroute d'la vie pris à contre sens
Highway of life taken in the wrong direction
Tous les jours, de la mort, j'réduis la distance (hein)
Every day, I reduce the distance to death (huh)
Le petit dans ma tête me dit "tue-les"
The little one in my head tells me "kill them"
L'ancien du tieks me dit d'capituler (nan)
The old man from the neighborhood tells me to surrender (no)
J'ai chargé une arme et reculé et fini un soir de sang maculé
I loaded a gun and backed off and ended up one bloody evening
Du boulet de forçat au bracelet électronique
From the convict's ball to the electronic bracelet
Bientôt dans le bloc, on crée des algorithmes
Soon in the block, we create algorithms
Le p'tit dans ma tête veut faire du rap
The little one in my head wants to rap
Et pour apprendre à écrire, il écoute Lunatic
And to learn to write, he listens to Lunatic
Ressers un verre que j'puisse regarder en arrière, s'il te plaît
Pour me another glass so I can look back, please
J'ai peur du vide, j'ai peur de gagner, j'crois qu'au fond, j'suis baisé
I'm afraid of emptiness, I'm afraid of winning, I think deep down, I'm screwed
Rallume un pilon, j'en mets un p'tit ou deux (ah bah, ouais)
Light up a joint, I put in one or two (ah well, yeah)
Le parcours en dit long, ce s'ra que pire ou mieux
The journey says a lot, it will only be worse or better
J'crois qu'on est fucked up
I think we're fucked up
J'regarde la porte à six o'clock
I'm looking at the door at six o'clock
J'ai peur du toc-toc, toc, toc, toc, toc
I'm afraid of the knock-knock, knock, knock, knock, knock
Ça serre la ceinture et les menottes dans le bloc, bloc, blo-bloc
It tightens the belt and the handcuffs in the block, block, blo-block
Le p'tit qui parle dans ma tête, il est plus seul
The little one who talks in my head, he's not alone anymore
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Before, he sang, now, I only hear
Po, po po po po po, po po po po pop
Po, po po po po po, po po po po pop
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Before, he sang, now, I only hear
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
En c'moment, j'sais plus c'qu'on me trouve
En este momento, no sé qué me encuentran
Si j'peux voir de l'amour dans une pupille rouge
Si puedo ver amor en una pupila roja
J'vais pas trouver ma route dans un whisky trouble, au fait (au fait)
No voy a encontrar mi camino en un whisky turbio, por cierto (por cierto)
C'est moi l'p'tit qui parle dans sa tête
Soy el pequeño que habla en su cabeza
Qui va fumer sur le toit du collège pour essayer d'checker des comètes
Que va a fumar en el techo de la escuela para intentar ver cometas
J'vais tenter d'être honnête, j'vais perdre des frères
Voy a intentar ser honesto, voy a perder hermanos
On s'est fait des promesses, on s'est fait des taches de sang
Nos hicimos promesas, nos hicimos manchas de sangre
Depuis qu'on s'retrouvait juste pour gratter des clopes à Tourcoing centre
Desde que nos encontrábamos solo para rascar cigarrillos en el centro de Tourcoing
Là, il tourne, le vent
Ahí, el viento gira
Y a des photos qui jaunissent, des sourires avec
Hay fotos que se amarillean, sonrisas con ellas
Le bonheur en condi', la grisaille en ferme
La felicidad en condición, la gris en granja
Du temps qu'tu rebondis, mais faut faire avec
Del tiempo que rebotas, pero hay que hacer con ello
À la base, on était jeunes, pleins d'rêves de Malaga
Al principio, éramos jóvenes, llenos de sueños de Málaga
On voulait que rentrer dans les fêtes
Solo queríamos entrar en las fiestas
Elle veut du caviar, moi, j'suis dans l'tarama
Ella quiere caviar, yo, estoy en el tarama
Donc elle peut arrêter d'me faire des trous dans la tête
Así que puede dejar de hacerme agujeros en la cabeza
J'reprends ma confiance (ah bah, ouais)
Recupero mi confianza (ah sí, claro)
J'te donne ma parole qu'on va l'faire
Te doy mi palabra de que lo haremos
En c'moment, j'ai trois voix dans la tête
En este momento, tengo tres voces en la cabeza
Qui chantent le paradis et l'enfer
Que cantan el paraíso y el infierno
Ressers un verre que j'puisse regarder en arrière, s'il te plaît
Sirve otro vaso para que pueda mirar atrás, por favor
J'ai peur du vide, j'ai peur de gagner, j'crois qu'au fond, j'suis baisé
Tengo miedo del vacío, tengo miedo de ganar, creo que en el fondo, estoy jodido
Rallume un pilon, j'en mets un p'tit ou deux (ah bah, ouais)
Enciende un porro, pongo uno o dos (ah sí, claro)
Le parcours en dit long, ce s'ra que pire ou mieux
El recorrido dice mucho, será peor o mejor
J'crois qu'on est fucked up
Creo que estamos jodidos
J'regarde la porte à six o'clock
Miro la puerta a las seis en punto
J'ai peur du toc-toc, toc, toc, toc, toc
Tengo miedo del toc-toc, toc, toc, toc, toc
Ça serre la ceinture et les menottes dans le bloc, bloc, blo-bloc
Se aprieta el cinturón y las esposas en el bloque, bloque, blo-bloque
Le p'tit qui parle dans ma tête, il est plus seul
El pequeño que habla en mi cabeza, ya no está solo
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Antes, cantaba, ahora, solo oigo
Po, po po po po po, po po po po pop
Po, po po po po po, po po po po pop
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Antes, cantaba, ahora, solo oigo
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
Soulevé à six o'clock par la crosse d'une Maglite (bouge pas, bouge pas)
Levantado a las seis en punto por el mango de una Maglite (no te muevas, no te muevas)
Le flic méchant, il t'propose une gifle, et le gentil, une Marlboro Light
El policía malo, te propone una bofetada, y el bueno, un Marlboro Light
On connaît leurs parades, on connaît leurs vices, alors, aux geôles, shut your mouth
Conocemos sus desfiles, conocemos sus vicios, así que, en las celdas, cierra la boca
J'ai frôlé la mort à plusieurs reprises, alors, j'pense à elle quand je close my eyes
He rozado la muerte varias veces, así que, pienso en ella cuando cierro los ojos
J'suis à l'école primaire, j'veux écouter le prof'
Estoy en la escuela primaria, quiero escuchar al profesor
Mais j'suis perturbé par le bruit des crosses
Pero estoy perturbado por el ruido de las porras
Le bruit des akha de tous ceux qui jobbent
El ruido de los akha de todos los que trabajan
Donc ne m'en veux pas si tôt je décroche
Así que no me culpes si cuelgo pronto
Et j'suis comme la roche, solide mais usé par quelques gouttes de sang
Y soy como la roca, sólido pero desgastado por algunas gotas de sangre
Autoroute d'la vie pris à contre sens
Autopista de la vida tomada en sentido contrario
Tous les jours, de la mort, j'réduis la distance (hein)
Todos los días, de la muerte, reduzco la distancia (eh)
Le petit dans ma tête me dit "tue-les"
El pequeño en mi cabeza me dice "mátalos"
L'ancien du tieks me dit d'capituler (nan)
El viejo del barrio me dice que me rinda (no)
J'ai chargé une arme et reculé et fini un soir de sang maculé
Cargué un arma y retrocedí y terminé una noche manchada de sangre
Du boulet de forçat au bracelet électronique
De la bola de presidiario al brazalete electrónico
Bientôt dans le bloc, on crée des algorithmes
Pronto en el bloque, creamos algoritmos
Le p'tit dans ma tête veut faire du rap
El pequeño en mi cabeza quiere hacer rap
Et pour apprendre à écrire, il écoute Lunatic
Y para aprender a escribir, escucha a Lunatic
Ressers un verre que j'puisse regarder en arrière, s'il te plaît
Sirve otro vaso para que pueda mirar atrás, por favor
J'ai peur du vide, j'ai peur de gagner, j'crois qu'au fond, j'suis baisé
Tengo miedo del vacío, tengo miedo de ganar, creo que en el fondo, estoy jodido
Rallume un pilon, j'en mets un p'tit ou deux (ah bah, ouais)
Enciende un porro, pongo uno o dos (ah sí, claro)
Le parcours en dit long, ce s'ra que pire ou mieux
El recorrido dice mucho, será peor o mejor
J'crois qu'on est fucked up
Creo que estamos jodidos
J'regarde la porte à six o'clock
Miro la puerta a las seis en punto
J'ai peur du toc-toc, toc, toc, toc, toc
Tengo miedo del toc-toc, toc, toc, toc, toc
Ça serre la ceinture et les menottes dans le bloc, bloc, blo-bloc
Se aprieta el cinturón y las esposas en el bloque, bloque, blo-bloque
Le p'tit qui parle dans ma tête, il est plus seul
El pequeño que habla en mi cabeza, ya no está solo
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Antes, cantaba, ahora, solo oigo
Po, po po po po po, po po po po pop
Po, po po po po po, po po po po pop
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Antes, cantaba, ahora, solo oigo
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
En c'moment, j'sais plus c'qu'on me trouve
Im Moment weiß ich nicht mehr, was man in mir sieht
Si j'peux voir de l'amour dans une pupille rouge
Wenn ich Liebe in einer roten Pupille sehen kann
J'vais pas trouver ma route dans un whisky trouble, au fait (au fait)
Ich werde meinen Weg nicht in einem trüben Whisky finden, übrigens (übrigens)
C'est moi l'p'tit qui parle dans sa tête
Ich bin der Kleine, der in seinem Kopf spricht
Qui va fumer sur le toit du collège pour essayer d'checker des comètes
Der auf dem Dach der Schule raucht, um Kometen zu checken
J'vais tenter d'être honnête, j'vais perdre des frères
Ich werde versuchen, ehrlich zu sein, ich werde Brüder verlieren
On s'est fait des promesses, on s'est fait des taches de sang
Wir haben uns Versprechen gemacht, wir haben uns Blutflecken gemacht
Depuis qu'on s'retrouvait juste pour gratter des clopes à Tourcoing centre
Seit wir uns nur noch trafen, um in Tourcoing Zentrum Zigaretten zu schnorren
Là, il tourne, le vent
Da dreht sich der Wind
Y a des photos qui jaunissent, des sourires avec
Es gibt Fotos, die vergilben, Lächeln mit
Le bonheur en condi', la grisaille en ferme
Glück im Kondi, Grau in der Farm
Du temps qu'tu rebondis, mais faut faire avec
Von der Zeit, dass du zurückspringst, aber du musst damit umgehen
À la base, on était jeunes, pleins d'rêves de Malaga
Ursprünglich waren wir jung, voller Träume von Malaga
On voulait que rentrer dans les fêtes
Wir wollten nur auf Partys gehen
Elle veut du caviar, moi, j'suis dans l'tarama
Sie will Kaviar, ich bin im Tarama
Donc elle peut arrêter d'me faire des trous dans la tête
Also kann sie aufhören, mir Löcher in den Kopf zu machen
J'reprends ma confiance (ah bah, ouais)
Ich nehme mein Vertrauen zurück (ah ja, sicher)
J'te donne ma parole qu'on va l'faire
Ich gebe dir mein Wort, dass wir es schaffen werden
En c'moment, j'ai trois voix dans la tête
Im Moment habe ich drei Stimmen in meinem Kopf
Qui chantent le paradis et l'enfer
Die vom Paradies und der Hölle singen
Ressers un verre que j'puisse regarder en arrière, s'il te plaît
Schenk noch ein Glas ein, damit ich zurückblicken kann, bitte
J'ai peur du vide, j'ai peur de gagner, j'crois qu'au fond, j'suis baisé
Ich habe Angst vor der Leere, ich habe Angst zu gewinnen, ich glaube, im Grunde bin ich gefickt
Rallume un pilon, j'en mets un p'tit ou deux (ah bah, ouais)
Zünde noch einen Joint an, ich stecke einen oder zwei rein (ah ja, sicher)
Le parcours en dit long, ce s'ra que pire ou mieux
Der Weg sagt viel aus, es wird nur schlimmer oder besser
J'crois qu'on est fucked up
Ich glaube, wir sind am Arsch
J'regarde la porte à six o'clock
Ich schaue zur Tür um sechs Uhr
J'ai peur du toc-toc, toc, toc, toc, toc
Ich habe Angst vor dem Klopfen, klopf, klopf, klopf, klopf
Ça serre la ceinture et les menottes dans le bloc, bloc, blo-bloc
Es zieht den Gürtel an und die Handschellen im Block, Block, Blo-Block
Le p'tit qui parle dans ma tête, il est plus seul
Der Kleine, der in meinem Kopf spricht, ist nicht mehr allein
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Früher sang er, jetzt höre ich nur noch
Po, po po po po po, po po po po pop
Po, po po po po po, po po po po pop
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Früher sang er, jetzt höre ich nur noch
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
Soulevé à six o'clock par la crosse d'une Maglite (bouge pas, bouge pas)
Um sechs Uhr morgens von der Schulter einer Maglite geweckt (beweg dich nicht, beweg dich nicht)
Le flic méchant, il t'propose une gifle, et le gentil, une Marlboro Light
Der böse Polizist bietet dir eine Ohrfeige an, und der nette eine Marlboro Light
On connaît leurs parades, on connaît leurs vices, alors, aux geôles, shut your mouth
Wir kennen ihre Paraden, wir kennen ihre Laster, also, in den Zellen, halt die Klappe
J'ai frôlé la mort à plusieurs reprises, alors, j'pense à elle quand je close my eyes
Ich bin mehrmals dem Tod nahe gewesen, also denke ich an ihn, wenn ich meine Augen schließe
J'suis à l'école primaire, j'veux écouter le prof'
Ich bin in der Grundschule, ich will dem Lehrer zuhören
Mais j'suis perturbé par le bruit des crosses
Aber ich bin gestört vom Lärm der Schläger
Le bruit des akha de tous ceux qui jobbent
Der Lärm der Akha von all denen, die arbeiten
Donc ne m'en veux pas si tôt je décroche
Also sei mir nicht böse, wenn ich so früh abbreche
Et j'suis comme la roche, solide mais usé par quelques gouttes de sang
Und ich bin wie der Fels, fest aber abgenutzt von ein paar Blutstropfen
Autoroute d'la vie pris à contre sens
Autobahn des Lebens in die falsche Richtung genommen
Tous les jours, de la mort, j'réduis la distance (hein)
Jeden Tag verringere ich die Distanz zum Tod (huh)
Le petit dans ma tête me dit "tue-les"
Der Kleine in meinem Kopf sagt mir "töte sie"
L'ancien du tieks me dit d'capituler (nan)
Der Alte aus dem Viertel sagt mir, ich soll aufgeben (nein)
J'ai chargé une arme et reculé et fini un soir de sang maculé
Ich habe eine Waffe geladen und zurückgezogen und einen Abend voller Blut beendet
Du boulet de forçat au bracelet électronique
Vom Sträflingsball zum elektronischen Armband
Bientôt dans le bloc, on crée des algorithmes
Bald im Block, wir erstellen Algorithmen
Le p'tit dans ma tête veut faire du rap
Der Kleine in meinem Kopf will rappen
Et pour apprendre à écrire, il écoute Lunatic
Und um das Schreiben zu lernen, hört er Lunatic
Ressers un verre que j'puisse regarder en arrière, s'il te plaît
Schenk noch ein Glas ein, damit ich zurückblicken kann, bitte
J'ai peur du vide, j'ai peur de gagner, j'crois qu'au fond, j'suis baisé
Ich habe Angst vor der Leere, ich habe Angst zu gewinnen, ich glaube, im Grunde bin ich gefickt
Rallume un pilon, j'en mets un p'tit ou deux (ah bah, ouais)
Zünde noch einen Joint an, ich stecke einen oder zwei rein (ah ja, sicher)
Le parcours en dit long, ce s'ra que pire ou mieux
Der Weg sagt viel aus, es wird nur schlimmer oder besser
J'crois qu'on est fucked up
Ich glaube, wir sind am Arsch
J'regarde la porte à six o'clock
Ich schaue zur Tür um sechs Uhr
J'ai peur du toc-toc, toc, toc, toc, toc
Ich habe Angst vor dem Klopfen, klopf, klopf, klopf, klopf
Ça serre la ceinture et les menottes dans le bloc, bloc, blo-bloc
Es zieht den Gürtel an und die Handschellen im Block, Block, Blo-Block
Le p'tit qui parle dans ma tête, il est plus seul
Der Kleine, der in meinem Kopf spricht, ist nicht mehr allein
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Früher sang er, jetzt höre ich nur noch
Po, po po po po po, po po po po pop
Po, po po po po po, po po po po pop
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Früher sang er, jetzt höre ich nur noch
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
En c'moment, j'sais plus c'qu'on me trouve
In questo momento, non so più cosa mi trovano
Si j'peux voir de l'amour dans une pupille rouge
Se posso vedere dell'amore in una pupilla rossa
J'vais pas trouver ma route dans un whisky trouble, au fait (au fait)
Non troverò la mia strada in un whisky torbido, a proposito (a proposito)
C'est moi l'p'tit qui parle dans sa tête
Sono io il piccolo che parla nella sua testa
Qui va fumer sur le toit du collège pour essayer d'checker des comètes
Che va a fumare sul tetto della scuola per cercare di controllare le comete
J'vais tenter d'être honnête, j'vais perdre des frères
Cercherò di essere onesto, perderò dei fratelli
On s'est fait des promesses, on s'est fait des taches de sang
Ci siamo fatti delle promesse, ci siamo fatti delle macchie di sangue
Depuis qu'on s'retrouvait juste pour gratter des clopes à Tourcoing centre
Da quando ci ritrovavamo solo per grattare delle sigarette a Tourcoing centro
Là, il tourne, le vent
Là, gira, il vento
Y a des photos qui jaunissent, des sourires avec
Ci sono delle foto che ingialliscono, dei sorrisi con
Le bonheur en condi', la grisaille en ferme
La felicità in condizionato, la grigia in fattoria
Du temps qu'tu rebondis, mais faut faire avec
Del tempo che rimbalzi, ma bisogna fare con
À la base, on était jeunes, pleins d'rêves de Malaga
Alla base, eravamo giovani, pieni di sogni di Malaga
On voulait que rentrer dans les fêtes
Volevamo solo entrare nelle feste
Elle veut du caviar, moi, j'suis dans l'tarama
Lei vuole del caviale, io, sono nel tarama
Donc elle peut arrêter d'me faire des trous dans la tête
Quindi può smettere di farmi dei buchi nella testa
J'reprends ma confiance (ah bah, ouais)
Riprendo la mia fiducia (ah beh, sì)
J'te donne ma parole qu'on va l'faire
Ti do la mia parola che lo faremo
En c'moment, j'ai trois voix dans la tête
In questo momento, ho tre voci nella testa
Qui chantent le paradis et l'enfer
Che cantano il paradiso e l'inferno
Ressers un verre que j'puisse regarder en arrière, s'il te plaît
Riempi un bicchiere che possa guardare indietro, per favore
J'ai peur du vide, j'ai peur de gagner, j'crois qu'au fond, j'suis baisé
Ho paura del vuoto, ho paura di vincere, credo che in fondo, sono fottuto
Rallume un pilon, j'en mets un p'tit ou deux (ah bah, ouais)
Riaccendi un pilone, ne metto uno piccolo o due (ah beh, sì)
Le parcours en dit long, ce s'ra que pire ou mieux
Il percorso dice molto, sarà solo peggio o meglio
J'crois qu'on est fucked up
Credo che siamo fottuti
J'regarde la porte à six o'clock
Guardo la porta alle sei in punto
J'ai peur du toc-toc, toc, toc, toc, toc
Ho paura del toc-toc, toc, toc, toc, toc
Ça serre la ceinture et les menottes dans le bloc, bloc, blo-bloc
Stringe la cintura e le manette nel blocco, blocco, blo-blocco
Le p'tit qui parle dans ma tête, il est plus seul
Il piccolo che parla nella mia testa, non è più solo
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Prima, cantava, ora, sento solo dei
Po, po po po po po, po po po po pop
Po, po po po po po, po po po po pop
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Prima, cantava, ora, sento solo dei
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
Soulevé à six o'clock par la crosse d'une Maglite (bouge pas, bouge pas)
Sollevato alle sei in punto dal calcio di una Maglite (non muoverti, non muoverti)
Le flic méchant, il t'propose une gifle, et le gentil, une Marlboro Light
Il poliziotto cattivo, ti propone uno schiaffo, e il buono, una Marlboro Light
On connaît leurs parades, on connaît leurs vices, alors, aux geôles, shut your mouth
Conosciamo le loro parate, conosciamo i loro vizi, quindi, alle galere, chiudi la bocca
J'ai frôlé la mort à plusieurs reprises, alors, j'pense à elle quand je close my eyes
Ho sfiorato la morte più volte, quindi, penso a lei quando chiudo gli occhi
J'suis à l'école primaire, j'veux écouter le prof'
Sono a scuola elementare, voglio ascoltare il prof
Mais j'suis perturbé par le bruit des crosses
Ma sono disturbato dal rumore dei calci
Le bruit des akha de tous ceux qui jobbent
Il rumore degli akha di tutti quelli che lavorano
Donc ne m'en veux pas si tôt je décroche
Quindi non incolparmi se presto stacco
Et j'suis comme la roche, solide mais usé par quelques gouttes de sang
E sono come la roccia, solido ma consumato da alcune gocce di sangue
Autoroute d'la vie pris à contre sens
Autostrada della vita presa in contromano
Tous les jours, de la mort, j'réduis la distance (hein)
Ogni giorno, della morte, riduco la distanza (eh)
Le petit dans ma tête me dit "tue-les"
Il piccolo nella mia testa mi dice "uccidili"
L'ancien du tieks me dit d'capituler (nan)
L'anziano del quartiere mi dice di arrendermi (no)
J'ai chargé une arme et reculé et fini un soir de sang maculé
Ho caricato un'arma e indietreggiato e finito una sera di sangue macchiato
Du boulet de forçat au bracelet électronique
Dal pallone del forzato al braccialetto elettronico
Bientôt dans le bloc, on crée des algorithmes
Presto nel blocco, creiamo degli algoritmi
Le p'tit dans ma tête veut faire du rap
Il piccolo nella mia testa vuole fare del rap
Et pour apprendre à écrire, il écoute Lunatic
E per imparare a scrivere, ascolta Lunatic
Ressers un verre que j'puisse regarder en arrière, s'il te plaît
Riempi un bicchiere che possa guardare indietro, per favore
J'ai peur du vide, j'ai peur de gagner, j'crois qu'au fond, j'suis baisé
Ho paura del vuoto, ho paura di vincere, credo che in fondo, sono fottuto
Rallume un pilon, j'en mets un p'tit ou deux (ah bah, ouais)
Riaccendi un pilone, ne metto uno piccolo o due (ah beh, sì)
Le parcours en dit long, ce s'ra que pire ou mieux
Il percorso dice molto, sarà solo peggio o meglio
J'crois qu'on est fucked up
Credo che siamo fottuti
J'regarde la porte à six o'clock
Guardo la porta alle sei in punto
J'ai peur du toc-toc, toc, toc, toc, toc
Ho paura del toc-toc, toc, toc, toc, toc
Ça serre la ceinture et les menottes dans le bloc, bloc, blo-bloc
Stringe la cintura e le manette nel blocco, blocco, blo-blocco
Le p'tit qui parle dans ma tête, il est plus seul
Il piccolo che parla nella mia testa, non è più solo
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Prima, cantava, ora, sento solo dei
Po, po po po po po, po po po po pop
Po, po po po po po, po po po po pop
Avant, il chantait, maintenant, j'entends plus qu'des
Prima, cantava, ora, sento solo dei
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop
Po, po po po po po, po po po po po, po po po po pop