Six heures du matin gare du Nord, au bout du quai j'rallume un long teh
Roulé la veille, j'me demande c'qu'cette vie va m'apporter à long terme
J'vois plus vraiment mon grand-père
J'le vois mais j'arrive pas à accepter qu'il tourne en boucle sans refermer sa bouteille
C'est pas normal qu'ça m'énerve, les gens sont c'qu'ils sont, pas c'que j'voudrais
Ils font c'qu'ils font, pas forcément c'qu'il faudrait
Puis j'suis personne pour savoir c'qui est mieux
Donc j'fais comme tous les jours, j'vais au tabac
J'lâche dix balles, j'crame une garo et
J'mets de la fumée dans les airs
J'rajoute encore du gris dans mon ciel
J'attends plus qu'la lumière nous réchauffe
L'espoir serré dans l'étau
L'esprit entre ici et ailleurs, sourire gêné sur les tofs
J'crois qu'j'aime rien plus que les autres
Donc monter tout seul tout là-haut c'est pas mon délire
Si j'peux pas fumer un teh avec mes kho en parlant d'la vue, ah ouais
J'me réveille grâce aux klaxons et au bruit de la dalle
J'me réveille jamais sans m'dire qu'on va changer le monde
J'étais petit, j'balançais ma main dans les virages
J'demandais pourquoi tous les grands font des grimaces
On m'avait pas dit que le monde était si vaste
Donc j'attends plus qu'la mort m'accueille
J'veux tout niquer avant le grand départ
Au pire au moins on s'évade
J'tire et l'seum s'évapore
Depuis que des sourires s'effacent
On a de l'espoir, on l'arrose
Sinon c'est quoi, on s'arrache
Sinon c'est quoi, on abandonne, on laisse rien à la surface
J'suis avec un mec que j'connais que la nuit
Fatigués, on vomit sur des briques
Y s'rêvait à conduire le navire, faire la couverture des magazines
C'est pas nous les préférés des filles, c'est pas nous les préférés des flics
Chef s'te-plait un dernier verre, avant qu'j'me lance un dernier défi
J'ai un pote qui est tombé pour de la weed, pour une affaire déterrée depuis
J'vais le voir, j'lui raconte toute ma vie
J'lui dis qu'j'sais pas vraiment où j'en suis
À lui j'peux lui dire, aux autres j'assume pas, aux autres j'ai peur
J'm'approche du feu, des projecteurs
J'allume une Camel
J'mets de la fumée dans les airs
J'rajoute encore du gris dans mon ciel
J'mets de la fumée dans les airs
J'rajoute encore du gris dans le ciel
J'mets de la fumée dans les airs
J'rajoute encore du gris dans le ciel
Six heures du matin gare du Nord, au bout du quai j'rallume un long teh
Seis horas da manhã na estação do Norte, no fim da plataforma eu acendo um longo baseado
Roulé la veille, j'me demande c'qu'cette vie va m'apporter à long terme
Enrolado na véspera, me pergunto o que essa vida vai me trazer a longo prazo
J'vois plus vraiment mon grand-père
Não vejo mais realmente meu avô
J'le vois mais j'arrive pas à accepter qu'il tourne en boucle sans refermer sa bouteille
Eu o vejo, mas não consigo aceitar que ele continue em um ciclo sem fechar sua garrafa
C'est pas normal qu'ça m'énerve, les gens sont c'qu'ils sont, pas c'que j'voudrais
Não é normal que isso me irrite, as pessoas são o que são, não o que eu gostaria
Ils font c'qu'ils font, pas forcément c'qu'il faudrait
Eles fazem o que fazem, não necessariamente o que deveriam
Puis j'suis personne pour savoir c'qui est mieux
E eu não sou ninguém para saber o que é melhor
Donc j'fais comme tous les jours, j'vais au tabac
Então eu faço como todos os dias, vou ao tabacaria
J'lâche dix balles, j'crame une garo et
Deixo dez euros, acendo um cigarro e
J'mets de la fumée dans les airs
Coloco fumaça no ar
J'rajoute encore du gris dans mon ciel
Eu adiciono mais cinza ao meu céu
J'attends plus qu'la lumière nous réchauffe
Não espero mais que a luz nos aqueça
L'espoir serré dans l'étau
A esperança apertada na morsa
L'esprit entre ici et ailleurs, sourire gêné sur les tofs
A mente entre aqui e lá, sorriso constrangido nas fotos
J'crois qu'j'aime rien plus que les autres
Acho que não gosto mais de nada do que dos outros
Donc monter tout seul tout là-haut c'est pas mon délire
Então subir sozinho lá em cima não é minha onda
Si j'peux pas fumer un teh avec mes kho en parlant d'la vue, ah ouais
Se eu não posso fumar um baseado com meus irmãos falando da vista, ah sim
J'me réveille grâce aux klaxons et au bruit de la dalle
Eu acordo com as buzinas e o barulho do concreto
J'me réveille jamais sans m'dire qu'on va changer le monde
Eu nunca acordo sem pensar que vamos mudar o mundo
J'étais petit, j'balançais ma main dans les virages
Eu era pequeno, balançava minha mão nas curvas
J'demandais pourquoi tous les grands font des grimaces
Eu perguntava por que todos os adultos fazem caretas
On m'avait pas dit que le monde était si vaste
Não me disseram que o mundo era tão vasto
Donc j'attends plus qu'la mort m'accueille
Então eu não espero mais que a morte me acolha
J'veux tout niquer avant le grand départ
Quero destruir tudo antes da grande partida
Au pire au moins on s'évade
No pior dos casos, pelo menos escapamos
J'tire et l'seum s'évapore
Eu puxo e a frustração evapora
Depuis que des sourires s'effacent
Desde que sorrisos desaparecem
On a de l'espoir, on l'arrose
Temos esperança, a regamos
Sinon c'est quoi, on s'arrache
Senão o que é, nós arrancamos
Sinon c'est quoi, on abandonne, on laisse rien à la surface
Senão o que é, nós desistimos, não deixamos nada na superfície
J'suis avec un mec que j'connais que la nuit
Estou com um cara que só conheço à noite
Fatigués, on vomit sur des briques
Cansados, vomitamos em tijolos
Y s'rêvait à conduire le navire, faire la couverture des magazines
Ele sonhava em pilotar o navio, fazer a capa das revistas
C'est pas nous les préférés des filles, c'est pas nous les préférés des flics
Não somos os preferidos das meninas, não somos os preferidos dos policiais
Chef s'te-plait un dernier verre, avant qu'j'me lance un dernier défi
Chefe, por favor, uma última bebida, antes de eu lançar um último desafio
J'ai un pote qui est tombé pour de la weed, pour une affaire déterrée depuis
Tenho um amigo que caiu por causa da maconha, por um caso desenterrado desde então
J'vais le voir, j'lui raconte toute ma vie
Eu o visito, conto toda a minha vida para ele
J'lui dis qu'j'sais pas vraiment où j'en suis
Eu digo a ele que realmente não sei onde estou
À lui j'peux lui dire, aux autres j'assume pas, aux autres j'ai peur
Para ele eu posso dizer, para os outros eu não assumo, para os outros eu tenho medo
J'm'approche du feu, des projecteurs
Eu me aproximo do fogo, dos holofotes
J'allume une Camel
Eu acendo um Camel
J'mets de la fumée dans les airs
Eu coloco fumaça no ar
J'rajoute encore du gris dans mon ciel
Eu adiciono mais cinza ao meu céu
J'mets de la fumée dans les airs
Eu coloco fumaça no ar
J'rajoute encore du gris dans le ciel
Eu adiciono mais cinza ao meu céu
J'mets de la fumée dans les airs
Eu coloco fumaça no ar
J'rajoute encore du gris dans le ciel
Eu adiciono mais cinza ao meu céu
Six heures du matin gare du Nord, au bout du quai j'rallume un long teh
Six in the morning at Gare du Nord, at the end of the platform I light up a long joint
Roulé la veille, j'me demande c'qu'cette vie va m'apporter à long terme
Rolled the night before, I wonder what this life will bring me in the long term
J'vois plus vraiment mon grand-père
I don't really see my grandfather anymore
J'le vois mais j'arrive pas à accepter qu'il tourne en boucle sans refermer sa bouteille
I see him but I can't accept that he's stuck in a loop without closing his bottle
C'est pas normal qu'ça m'énerve, les gens sont c'qu'ils sont, pas c'que j'voudrais
It's not normal that it annoys me, people are what they are, not what I would want
Ils font c'qu'ils font, pas forcément c'qu'il faudrait
They do what they do, not necessarily what they should
Puis j'suis personne pour savoir c'qui est mieux
And I'm no one to know what's better
Donc j'fais comme tous les jours, j'vais au tabac
So I do like every day, I go to the tobacco shop
J'lâche dix balles, j'crame une garo et
I drop ten bucks, I smoke a cigarette and
J'mets de la fumée dans les airs
I put smoke in the air
J'rajoute encore du gris dans mon ciel
I add more gray to my sky
J'attends plus qu'la lumière nous réchauffe
I no longer wait for the light to warm us
L'espoir serré dans l'étau
Hope clamped in the vise
L'esprit entre ici et ailleurs, sourire gêné sur les tofs
Mind between here and elsewhere, awkward smile in the photos
J'crois qu'j'aime rien plus que les autres
I think I don't like anything more than others
Donc monter tout seul tout là-haut c'est pas mon délire
So going up all alone up there is not my thing
Si j'peux pas fumer un teh avec mes kho en parlant d'la vue, ah ouais
If I can't smoke a joint with my brothers talking about the view, oh yeah
J'me réveille grâce aux klaxons et au bruit de la dalle
I wake up to the sound of horns and the noise of the slab
J'me réveille jamais sans m'dire qu'on va changer le monde
I never wake up without telling myself that we're going to change the world
J'étais petit, j'balançais ma main dans les virages
I was little, I swung my hand in the turns
J'demandais pourquoi tous les grands font des grimaces
I asked why all the grown-ups make grimaces
On m'avait pas dit que le monde était si vaste
I wasn't told that the world was so vast
Donc j'attends plus qu'la mort m'accueille
So I no longer wait for death to welcome me
J'veux tout niquer avant le grand départ
I want to mess everything up before the big departure
Au pire au moins on s'évade
At worst at least we escape
J'tire et l'seum s'évapore
I pull and the bitterness evaporates
Depuis que des sourires s'effacent
Since smiles are fading
On a de l'espoir, on l'arrose
We have hope, we water it
Sinon c'est quoi, on s'arrache
Otherwise what, we tear ourselves away
Sinon c'est quoi, on abandonne, on laisse rien à la surface
Otherwise what, we give up, we leave nothing on the surface
J'suis avec un mec que j'connais que la nuit
I'm with a guy I only know at night
Fatigués, on vomit sur des briques
Tired, we vomit on bricks
Y s'rêvait à conduire le navire, faire la couverture des magazines
He dreamed of driving the ship, making the cover of magazines
C'est pas nous les préférés des filles, c'est pas nous les préférés des flics
We're not the girls' favorites, we're not the cops' favorites
Chef s'te-plait un dernier verre, avant qu'j'me lance un dernier défi
Boss please one last drink, before I take on one last challenge
J'ai un pote qui est tombé pour de la weed, pour une affaire déterrée depuis
I have a friend who fell for weed, for a case dug up since
J'vais le voir, j'lui raconte toute ma vie
I go see him, I tell him all about my life
J'lui dis qu'j'sais pas vraiment où j'en suis
I tell him that I don't really know where I stand
À lui j'peux lui dire, aux autres j'assume pas, aux autres j'ai peur
To him I can tell, to others I can't, to others I'm afraid
J'm'approche du feu, des projecteurs
I approach the fire, the spotlights
J'allume une Camel
I light a Camel
J'mets de la fumée dans les airs
I put smoke in the air
J'rajoute encore du gris dans mon ciel
I add more gray to my sky
J'mets de la fumée dans les airs
I put smoke in the air
J'rajoute encore du gris dans le ciel
I add more gray to my sky
J'mets de la fumée dans les airs
I put smoke in the air
J'rajoute encore du gris dans le ciel
I add more gray to my sky
Six heures du matin gare du Nord, au bout du quai j'rallume un long teh
Seis de la mañana en la estación del Norte, al final del andén enciendo un largo teh
Roulé la veille, j'me demande c'qu'cette vie va m'apporter à long terme
Enrollado la noche anterior, me pregunto qué me va a traer esta vida a largo plazo
J'vois plus vraiment mon grand-père
Ya no veo realmente a mi abuelo
J'le vois mais j'arrive pas à accepter qu'il tourne en boucle sans refermer sa bouteille
Lo veo pero no puedo aceptar que esté atrapado en un ciclo sin cerrar su botella
C'est pas normal qu'ça m'énerve, les gens sont c'qu'ils sont, pas c'que j'voudrais
No es normal que me moleste, las personas son lo que son, no lo que yo querría
Ils font c'qu'ils font, pas forcément c'qu'il faudrait
Hacen lo que hacen, no necesariamente lo que deberían
Puis j'suis personne pour savoir c'qui est mieux
Y yo no soy nadie para saber qué es mejor
Donc j'fais comme tous les jours, j'vais au tabac
Así que hago como todos los días, voy al estanco
J'lâche dix balles, j'crame une garo et
Suelto diez balas, me fumo un cigarro y
J'mets de la fumée dans les airs
Echo humo al aire
J'rajoute encore du gris dans mon ciel
Añado más gris a mi cielo
J'attends plus qu'la lumière nous réchauffe
Ya no espero que la luz nos caliente
L'espoir serré dans l'étau
La esperanza apretada en el tornillo
L'esprit entre ici et ailleurs, sourire gêné sur les tofs
La mente entre aquí y allá, sonrisa incómoda en las fotos
J'crois qu'j'aime rien plus que les autres
Creo que no me gusta nada más que los demás
Donc monter tout seul tout là-haut c'est pas mon délire
Así que subir solo hasta arriba no es lo mío
Si j'peux pas fumer un teh avec mes kho en parlant d'la vue, ah ouais
Si no puedo fumar un teh con mis hermanos hablando de la vista, ah sí
J'me réveille grâce aux klaxons et au bruit de la dalle
Me despierto gracias a las bocinas y al ruido del pavimento
J'me réveille jamais sans m'dire qu'on va changer le monde
Nunca me despierto sin pensar que vamos a cambiar el mundo
J'étais petit, j'balançais ma main dans les virages
Era pequeño, balanceaba mi mano en las curvas
J'demandais pourquoi tous les grands font des grimaces
Preguntaba por qué todos los mayores hacen muecas
On m'avait pas dit que le monde était si vaste
No me habían dicho que el mundo era tan vasto
Donc j'attends plus qu'la mort m'accueille
Así que ya no espero que la muerte me acoja
J'veux tout niquer avant le grand départ
Quiero arrasar todo antes de la gran partida
Au pire au moins on s'évade
En el peor de los casos al menos nos escapamos
J'tire et l'seum s'évapore
Tiro y la frustración se evapora
Depuis que des sourires s'effacent
Desde que las sonrisas se borran
On a de l'espoir, on l'arrose
Tenemos esperanza, la regamos
Sinon c'est quoi, on s'arrache
Si no, ¿qué?, nos vamos
Sinon c'est quoi, on abandonne, on laisse rien à la surface
Si no, ¿qué?, nos rendimos, no dejamos nada en la superficie
J'suis avec un mec que j'connais que la nuit
Estoy con un tipo que solo conozco de noche
Fatigués, on vomit sur des briques
Cansados, vomitamos sobre ladrillos
Y s'rêvait à conduire le navire, faire la couverture des magazines
Soñaba con conducir el barco, aparecer en la portada de las revistas
C'est pas nous les préférés des filles, c'est pas nous les préférés des flics
No somos los favoritos de las chicas, no somos los favoritos de los policías
Chef s'te-plait un dernier verre, avant qu'j'me lance un dernier défi
Jefe, por favor, una última copa, antes de que me lance un último desafío
J'ai un pote qui est tombé pour de la weed, pour une affaire déterrée depuis
Tengo un amigo que cayó por la marihuana, por un caso desenterrado desde entonces
J'vais le voir, j'lui raconte toute ma vie
Voy a verlo, le cuento toda mi vida
J'lui dis qu'j'sais pas vraiment où j'en suis
Le digo que realmente no sé dónde estoy
À lui j'peux lui dire, aux autres j'assume pas, aux autres j'ai peur
A él puedo decírselo, a los demás no lo asumo, a los demás tengo miedo
J'm'approche du feu, des projecteurs
Me acerco al fuego, a los focos
J'allume une Camel
Enciendo un Camel
J'mets de la fumée dans les airs
Echo humo al aire
J'rajoute encore du gris dans mon ciel
Añado más gris a mi cielo
J'mets de la fumée dans les airs
Echo humo al aire
J'rajoute encore du gris dans le ciel
Añado más gris a mi cielo
J'mets de la fumée dans les airs
Echo humo al aire
J'rajoute encore du gris dans le ciel
Añado más gris a mi cielo
Six heures du matin gare du Nord, au bout du quai j'rallume un long teh
Sechs Uhr morgens am Gare du Nord, am Ende des Bahnsteigs zünde ich einen langen Joint an
Roulé la veille, j'me demande c'qu'cette vie va m'apporter à long terme
Von gestern Abend gerollt, frage ich mich, was dieses Leben mir langfristig bringen wird
J'vois plus vraiment mon grand-père
Ich sehe meinen Großvater nicht mehr wirklich
J'le vois mais j'arrive pas à accepter qu'il tourne en boucle sans refermer sa bouteille
Ich sehe ihn, aber ich kann nicht akzeptieren, dass er sich ständig wiederholt, ohne seine Flasche zu schließen
C'est pas normal qu'ça m'énerve, les gens sont c'qu'ils sont, pas c'que j'voudrais
Es ist nicht normal, dass es mich ärgert, die Leute sind, was sie sind, nicht was ich möchte
Ils font c'qu'ils font, pas forcément c'qu'il faudrait
Sie tun, was sie tun, nicht unbedingt, was sie tun sollten
Puis j'suis personne pour savoir c'qui est mieux
Und ich bin niemand, um zu wissen, was besser ist
Donc j'fais comme tous les jours, j'vais au tabac
Also mache ich wie jeden Tag, ich gehe zum Tabakladen
J'lâche dix balles, j'crame une garo et
Ich gebe zehn Euro aus, rauche eine Zigarette und
J'mets de la fumée dans les airs
Ich lasse Rauch in die Luft steigen
J'rajoute encore du gris dans mon ciel
Ich füge noch mehr Grau zu meinem Himmel hinzu
J'attends plus qu'la lumière nous réchauffe
Ich warte nicht mehr darauf, dass das Licht uns wärmt
L'espoir serré dans l'étau
Die Hoffnung fest im Schraubstock
L'esprit entre ici et ailleurs, sourire gêné sur les tofs
Der Geist zwischen hier und anderswo, gezwungenes Lächeln auf den Fotos
J'crois qu'j'aime rien plus que les autres
Ich glaube, ich mag nichts mehr als die anderen
Donc monter tout seul tout là-haut c'est pas mon délire
Also alleine ganz nach oben zu steigen, ist nicht mein Ding
Si j'peux pas fumer un teh avec mes kho en parlant d'la vue, ah ouais
Wenn ich nicht mit meinen Freunden einen Joint rauchen und über die Aussicht reden kann, ah ja
J'me réveille grâce aux klaxons et au bruit de la dalle
Ich wache auf durch Hupen und das Geräusch des Betons
J'me réveille jamais sans m'dire qu'on va changer le monde
Ich wache nie auf, ohne zu denken, dass wir die Welt verändern werden
J'étais petit, j'balançais ma main dans les virages
Als ich klein war, streckte ich meine Hand in die Kurven
J'demandais pourquoi tous les grands font des grimaces
Ich fragte, warum alle Erwachsenen Grimassen schneiden
On m'avait pas dit que le monde était si vaste
Mir wurde nicht gesagt, dass die Welt so groß ist
Donc j'attends plus qu'la mort m'accueille
Also warte ich nicht mehr darauf, dass der Tod mich empfängt
J'veux tout niquer avant le grand départ
Ich will alles zerstören, bevor ich gehe
Au pire au moins on s'évade
Im schlimmsten Fall entkommen wir wenigstens
J'tire et l'seum s'évapore
Ich ziehe und der Frust verdampft
Depuis que des sourires s'effacent
Seitdem verschwinden Lächeln
On a de l'espoir, on l'arrose
Wir haben Hoffnung, wir gießen sie
Sinon c'est quoi, on s'arrache
Sonst was, wir reißen aus
Sinon c'est quoi, on abandonne, on laisse rien à la surface
Sonst was, wir geben auf, wir lassen nichts an der Oberfläche
J'suis avec un mec que j'connais que la nuit
Ich bin mit einem Kerl zusammen, den ich nur nachts kenne
Fatigués, on vomit sur des briques
Müde, erbrechen wir auf Ziegelsteine
Y s'rêvait à conduire le navire, faire la couverture des magazines
Er träumte davon, das Schiff zu steuern, auf dem Cover von Magazinen zu sein
C'est pas nous les préférés des filles, c'est pas nous les préférés des flics
Wir sind nicht die Lieblinge der Mädchen, wir sind nicht die Lieblinge der Polizei
Chef s'te-plait un dernier verre, avant qu'j'me lance un dernier défi
Chef, bitte noch ein letztes Glas, bevor ich mich einer letzten Herausforderung stelle
J'ai un pote qui est tombé pour de la weed, pour une affaire déterrée depuis
Ich habe einen Freund, der wegen Gras gefallen ist, wegen einer Sache, die seitdem ausgegraben wurde
J'vais le voir, j'lui raconte toute ma vie
Ich besuche ihn, erzähle ihm mein ganzes Leben
J'lui dis qu'j'sais pas vraiment où j'en suis
Ich sage ihm, dass ich nicht wirklich weiß, wo ich stehe
À lui j'peux lui dire, aux autres j'assume pas, aux autres j'ai peur
Ich kann es ihm sagen, den anderen kann ich es nicht zugeben, vor den anderen habe ich Angst
J'm'approche du feu, des projecteurs
Ich nähere mich dem Feuer, den Scheinwerfern
J'allume une Camel
Ich zünde eine Camel an
J'mets de la fumée dans les airs
Ich lasse Rauch in die Luft steigen
J'rajoute encore du gris dans mon ciel
Ich füge noch mehr Grau zu meinem Himmel hinzu
J'mets de la fumée dans les airs
Ich lasse Rauch in die Luft steigen
J'rajoute encore du gris dans le ciel
Ich füge noch mehr Grau zu meinem Himmel hinzu
J'mets de la fumée dans les airs
Ich lasse Rauch in die Luft steigen
J'rajoute encore du gris dans le ciel
Ich füge noch mehr Grau zu meinem Himmel hinzu
Six heures du matin gare du Nord, au bout du quai j'rallume un long teh
Sei del mattino stazione del Nord, alla fine del molo riaccendo un lungo teh
Roulé la veille, j'me demande c'qu'cette vie va m'apporter à long terme
Arrotolato la sera prima, mi chiedo cosa mi porterà questa vita a lungo termine
J'vois plus vraiment mon grand-père
Non vedo più davvero mio nonno
J'le vois mais j'arrive pas à accepter qu'il tourne en boucle sans refermer sa bouteille
Lo vedo ma non riesco ad accettare che gira in cerchio senza richiudere la sua bottiglia
C'est pas normal qu'ça m'énerve, les gens sont c'qu'ils sont, pas c'que j'voudrais
Non è normale che mi infastidisca, le persone sono quello che sono, non quello che vorrei
Ils font c'qu'ils font, pas forcément c'qu'il faudrait
Fanno quello che fanno, non necessariamente quello che dovrebbero
Puis j'suis personne pour savoir c'qui est mieux
Poi non sono nessuno per sapere cosa è meglio
Donc j'fais comme tous les jours, j'vais au tabac
Quindi faccio come tutti i giorni, vado al tabaccaio
J'lâche dix balles, j'crame une garo et
Lascio dieci euro, fumo una sigaretta e
J'mets de la fumée dans les airs
Mando del fumo nell'aria
J'rajoute encore du gris dans mon ciel
Aggiungo ancora del grigio al mio cielo
J'attends plus qu'la lumière nous réchauffe
Non aspetto più che la luce ci riscaldi
L'espoir serré dans l'étau
La speranza stretta in una morsa
L'esprit entre ici et ailleurs, sourire gêné sur les tofs
La mente tra qui e altrove, sorriso imbarazzato nelle foto
J'crois qu'j'aime rien plus que les autres
Credo di non amare niente più degli altri
Donc monter tout seul tout là-haut c'est pas mon délire
Quindi salire da solo lassù non è il mio trip
Si j'peux pas fumer un teh avec mes kho en parlant d'la vue, ah ouais
Se non posso fumare un teh con i miei amici parlando del panorama, ah sì
J'me réveille grâce aux klaxons et au bruit de la dalle
Mi sveglio grazie ai clacson e al rumore del cemento
J'me réveille jamais sans m'dire qu'on va changer le monde
Non mi sveglio mai senza pensare che cambieremo il mondo
J'étais petit, j'balançais ma main dans les virages
Ero piccolo, agitavo la mano nelle curve
J'demandais pourquoi tous les grands font des grimaces
Chiedevo perché tutti i grandi fanno smorfie
On m'avait pas dit que le monde était si vaste
Non mi avevano detto che il mondo era così vasto
Donc j'attends plus qu'la mort m'accueille
Quindi non aspetto più che la morte mi accolga
J'veux tout niquer avant le grand départ
Voglio distruggere tutto prima della grande partenza
Au pire au moins on s'évade
Al massimo almeno ci evadiamo
J'tire et l'seum s'évapore
Tiro e il malumore si evapora
Depuis que des sourires s'effacent
Da quando i sorrisi svaniscono
On a de l'espoir, on l'arrose
Abbiamo speranza, la innaffiamo
Sinon c'est quoi, on s'arrache
Altrimenti che cosa, ci strappiamo
Sinon c'est quoi, on abandonne, on laisse rien à la surface
Altrimenti che cosa, ci arrendiamo, non lasciamo nulla in superficie
J'suis avec un mec que j'connais que la nuit
Sono con un ragazzo che conosco solo di notte
Fatigués, on vomit sur des briques
Stanchi, vomitiamo sui mattoni
Y s'rêvait à conduire le navire, faire la couverture des magazines
Sognava di guidare la nave, di fare la copertina delle riviste
C'est pas nous les préférés des filles, c'est pas nous les préférés des flics
Non siamo noi i preferiti delle ragazze, non siamo noi i preferiti della polizia
Chef s'te-plait un dernier verre, avant qu'j'me lance un dernier défi
Capo per favore un ultimo bicchiere, prima che mi lanci un'ultima sfida
J'ai un pote qui est tombé pour de la weed, pour une affaire déterrée depuis
Ho un amico che è caduto per della weed, per un affare rispolverato da
J'vais le voir, j'lui raconte toute ma vie
Vado a vederlo, gli racconto tutta la mia vita
J'lui dis qu'j'sais pas vraiment où j'en suis
Gli dico che non so davvero dove sono
À lui j'peux lui dire, aux autres j'assume pas, aux autres j'ai peur
A lui posso dirlo, agli altri non lo ammetto, agli altri ho paura
J'm'approche du feu, des projecteurs
Mi avvicino al fuoco, ai riflettori
J'allume une Camel
Accendo una Camel
J'mets de la fumée dans les airs
Mando del fumo nell'aria
J'rajoute encore du gris dans mon ciel
Aggiungo ancora del grigio al mio cielo
J'mets de la fumée dans les airs
Mando del fumo nell'aria
J'rajoute encore du gris dans le ciel
Aggiungo ancora del grigio al mio cielo
J'mets de la fumée dans les airs
Mando del fumo nell'aria
J'rajoute encore du gris dans le ciel
Aggiungo ancora del grigio al mio cielo