Ouais, ouais
Jeune BE
Y aura jamais ma tête dans vos catalogues
Y aura jamais ma tête dans vos catalogues
Y aura jamais d'brolique dans mon pantalon
Jeune BE, j'ai pas l'accent du Nord
J'viens d'là où ça parle le catalan
Combien d'fois j'ai évité d'travailler?
Demain, c'est loin, t'inquiète pas, j'me rattrape à l'aube
Pour changer de vie, on a quatre années
Pour changer de ville, on a quatre anneaux
On part pas en mer quand on met les voiles
Liquide dans Cristalline, c'est pas d'l'eau minérale
Des voitures qui roulent sans les enjoliveurs
Les murs de ma ville n'ont pas rajeuni
Ici, la perspective d'avenir est mince
Surtout si l'détective t'a mis les pinces
Ici, rien n'est fictif, personne n'est réceptif au deux plus quinze
Des pules-cra, des hommes ordinaires, en puche-ca tous les soirs d'hiver
Ne traîne pas dans la zone de guerre, c'est BE, c'est les hommes derrière
Si tu erres dans mon sanctuaire, ça devient mortuaire
Pour te faire, certains sortent la plume, pour te faire, certains sortent le fer
Des pules-cra, des hommes ordinaires, en puche-ca tous les soirs d'hiver
Ne traîne pas dans la zone de guerre, c'est BE, c'est les hommes derrière
Si tu erres dans mon sanctuaire, ça devient mortuaire
Pour te faire, certains sortent la plume, pour te faire, certains sortent le fer
On l'a fait sans leur pub et sans leurs contacts
On est jamais parti, y aura pas d'comeback
J'arrive fort comme qui? J'arrive fort comme Biggie
Fort comme Billie Jean ou Walter White
Ils sont morts comme Kennedy, morts comme Pac
Ils reviennent comme Kenobi (woaw)
J'suis revers comme Range, ils sont morts comme mange
Gros clip, camo, BE starter pack
Nouvelle sortie, encore une masterclass
J'avance comme si j'étais coursé par les dés-c'
J'avance comme si j'avais zéro sur la MasterCard
Agressif comme paire de TN, la police suit ma trace, pas mon ADN
La vie, un schlass, pour la mienne, j'touche le bois d'mon Opinel
Des pules-cra, des hommes ordinaires, en puche-ca tous les soirs d'hiver
Ne traîne pas dans la zone de guerre, c'est BE, c'est les hommes derrière
Si tu erres dans mon sanctuaire, ça devient mortuaire
Pour te faire, certains sortent la plume, pour te faire, certains sortent le fer
Certains sortent le brr
Certains sortent le brr
Ouais, ouais
Sim, sim
Jeune BE
Jovem BE
Y aura jamais ma tête dans vos catalogues
Nunca haverá minha cabeça em seus catálogos
Y aura jamais ma tête dans vos catalogues
Nunca haverá minha cabeça em seus catálogos
Y aura jamais d'brolique dans mon pantalon
Nunca haverá confusão em minhas calças
Jeune BE, j'ai pas l'accent du Nord
Jovem BE, eu não tenho o sotaque do Norte
J'viens d'là où ça parle le catalan
Eu venho de onde se fala catalão
Combien d'fois j'ai évité d'travailler?
Quantas vezes eu evitei trabalhar?
Demain, c'est loin, t'inquiète pas, j'me rattrape à l'aube
Amanhã está longe, não se preocupe, eu me recupero ao amanhecer
Pour changer de vie, on a quatre années
Para mudar de vida, temos quatro anos
Pour changer de ville, on a quatre anneaux
Para mudar de cidade, temos quatro anéis
On part pas en mer quand on met les voiles
Não vamos ao mar quando içamos as velas
Liquide dans Cristalline, c'est pas d'l'eau minérale
Líquido em Cristalina, não é água mineral
Des voitures qui roulent sans les enjoliveurs
Carros que rodam sem as calotas
Les murs de ma ville n'ont pas rajeuni
As paredes da minha cidade não rejuvenesceram
Ici, la perspective d'avenir est mince
Aqui, a perspectiva de futuro é escassa
Surtout si l'détective t'a mis les pinces
Especialmente se o detetive te pegou
Ici, rien n'est fictif, personne n'est réceptif au deux plus quinze
Aqui, nada é fictício, ninguém é receptivo ao dois mais quinze
Des pules-cra, des hommes ordinaires, en puche-ca tous les soirs d'hiver
Pessoas comuns, todas as noites de inverno
Ne traîne pas dans la zone de guerre, c'est BE, c'est les hommes derrière
Não fique na zona de guerra, é BE, são os homens por trás
Si tu erres dans mon sanctuaire, ça devient mortuaire
Se você vagueia em meu santuário, torna-se um necrotério
Pour te faire, certains sortent la plume, pour te faire, certains sortent le fer
Para te pegar, alguns usam a caneta, para te pegar, alguns usam o ferro
Des pules-cra, des hommes ordinaires, en puche-ca tous les soirs d'hiver
Pessoas comuns, todas as noites de inverno
Ne traîne pas dans la zone de guerre, c'est BE, c'est les hommes derrière
Não fique na zona de guerra, é BE, são os homens por trás
Si tu erres dans mon sanctuaire, ça devient mortuaire
Se você vagueia em meu santuário, torna-se um necrotério
Pour te faire, certains sortent la plume, pour te faire, certains sortent le fer
Para te pegar, alguns usam a caneta, para te pegar, alguns usam o ferro
On l'a fait sans leur pub et sans leurs contacts
Fizemos isso sem sua publicidade e sem seus contatos
On est jamais parti, y aura pas d'comeback
Nunca partimos, não haverá retorno
J'arrive fort comme qui? J'arrive fort comme Biggie
Chego forte como quem? Chego forte como Biggie
Fort comme Billie Jean ou Walter White
Forte como Billie Jean ou Walter White
Ils sont morts comme Kennedy, morts comme Pac
Eles morreram como Kennedy, morreram como Pac
Ils reviennent comme Kenobi (woaw)
Eles voltam como Kenobi (uau)
J'suis revers comme Range, ils sont morts comme mange
Eu sou reverso como Range, eles morreram como comem
Gros clip, camo, BE starter pack
Grande clipe, camo, BE starter pack
Nouvelle sortie, encore une masterclass
Novo lançamento, mais uma masterclass
J'avance comme si j'étais coursé par les dés-c'
Avanço como se estivesse sendo perseguido pelos dados
J'avance comme si j'avais zéro sur la MasterCard
Avanço como se tivesse zero no MasterCard
Agressif comme paire de TN, la police suit ma trace, pas mon ADN
Agressivo como um par de TN, a polícia segue meu rastro, não meu DNA
La vie, un schlass, pour la mienne, j'touche le bois d'mon Opinel
A vida, uma faca, para a minha, eu toco a madeira do meu Opinel
Des pules-cra, des hommes ordinaires, en puche-ca tous les soirs d'hiver
Pessoas comuns, todas as noites de inverno
Ne traîne pas dans la zone de guerre, c'est BE, c'est les hommes derrière
Não fique na zona de guerra, é BE, são os homens por trás
Si tu erres dans mon sanctuaire, ça devient mortuaire
Se você vagueia em meu santuário, torna-se um necrotério
Pour te faire, certains sortent la plume, pour te faire, certains sortent le fer
Para te pegar, alguns usam a caneta, para te pegar, alguns usam o ferro
Certains sortent le brr
Alguns usam o brr
Certains sortent le brr
Alguns usam o brr
Ouais, ouais
Yeah, yeah
Jeune BE
Young BE
Y aura jamais ma tête dans vos catalogues
My face will never be in your catalogs
Y aura jamais ma tête dans vos catalogues
My face will never be in your catalogs
Y aura jamais d'brolique dans mon pantalon
There will never be a gun in my pants
Jeune BE, j'ai pas l'accent du Nord
Young BE, I don't have a Northern accent
J'viens d'là où ça parle le catalan
I come from where they speak Catalan
Combien d'fois j'ai évité d'travailler?
How many times have I avoided working?
Demain, c'est loin, t'inquiète pas, j'me rattrape à l'aube
Tomorrow is far, don't worry, I catch up at dawn
Pour changer de vie, on a quatre années
To change life, we have four years
Pour changer de ville, on a quatre anneaux
To change city, we have four rings
On part pas en mer quand on met les voiles
We don't go to sea when we set sail
Liquide dans Cristalline, c'est pas d'l'eau minérale
Liquid in Cristalline, it's not mineral water
Des voitures qui roulent sans les enjoliveurs
Cars that run without hubcaps
Les murs de ma ville n'ont pas rajeuni
The walls of my city have not rejuvenated
Ici, la perspective d'avenir est mince
Here, the prospect of a future is slim
Surtout si l'détective t'a mis les pinces
Especially if the detective has handcuffed you
Ici, rien n'est fictif, personne n'est réceptif au deux plus quinze
Here, nothing is fictitious, no one is receptive to two plus fifteen
Des pules-cra, des hommes ordinaires, en puche-ca tous les soirs d'hiver
Ordinary men, in winter coats every winter night
Ne traîne pas dans la zone de guerre, c'est BE, c'est les hommes derrière
Don't hang out in the war zone, it's BE, it's the men behind
Si tu erres dans mon sanctuaire, ça devient mortuaire
If you wander in my sanctuary, it becomes a mortuary
Pour te faire, certains sortent la plume, pour te faire, certains sortent le fer
To get you, some pull out the pen, to get you, some pull out the iron
Des pules-cra, des hommes ordinaires, en puche-ca tous les soirs d'hiver
Ordinary men, in winter coats every winter night
Ne traîne pas dans la zone de guerre, c'est BE, c'est les hommes derrière
Don't hang out in the war zone, it's BE, it's the men behind
Si tu erres dans mon sanctuaire, ça devient mortuaire
If you wander in my sanctuary, it becomes a mortuary
Pour te faire, certains sortent la plume, pour te faire, certains sortent le fer
To get you, some pull out the pen, to get you, some pull out the iron
On l'a fait sans leur pub et sans leurs contacts
We did it without their advertising and without their contacts
On est jamais parti, y aura pas d'comeback
We never left, there will be no comeback
J'arrive fort comme qui? J'arrive fort comme Biggie
I come strong like who? I come strong like Biggie
Fort comme Billie Jean ou Walter White
Strong like Billie Jean or Walter White
Ils sont morts comme Kennedy, morts comme Pac
They died like Kennedy, died like Pac
Ils reviennent comme Kenobi (woaw)
They come back like Kenobi (woaw)
J'suis revers comme Range, ils sont morts comme mange
I'm reverse like Range, they died like food
Gros clip, camo, BE starter pack
Big clip, camo, BE starter pack
Nouvelle sortie, encore une masterclass
New release, another masterclass
J'avance comme si j'étais coursé par les dés-c'
I move as if I was chased by the dice
J'avance comme si j'avais zéro sur la MasterCard
I move as if I had zero on the MasterCard
Agressif comme paire de TN, la police suit ma trace, pas mon ADN
Aggressive like a pair of TN, the police follow my trace, not my DNA
La vie, un schlass, pour la mienne, j'touche le bois d'mon Opinel
Life, a knife, for mine, I touch the wood of my Opinel
Des pules-cra, des hommes ordinaires, en puche-ca tous les soirs d'hiver
Ordinary men, in winter coats every winter night
Ne traîne pas dans la zone de guerre, c'est BE, c'est les hommes derrière
Don't hang out in the war zone, it's BE, it's the men behind
Si tu erres dans mon sanctuaire, ça devient mortuaire
If you wander in my sanctuary, it becomes a mortuary
Pour te faire, certains sortent la plume, pour te faire, certains sortent le fer
To get you, some pull out the pen, to get you, some pull out the iron
Certains sortent le brr
Some pull out the brr
Certains sortent le brr
Some pull out the brr
Ouais, ouais
Sí, sí
Jeune BE
Joven BE
Y aura jamais ma tête dans vos catalogues
Nunca verán mi cara en sus catálogos
Y aura jamais ma tête dans vos catalogues
Nunca verán mi cara en sus catálogos
Y aura jamais d'brolique dans mon pantalon
Nunca habrá un arma en mis pantalones
Jeune BE, j'ai pas l'accent du Nord
Joven BE, no tengo acento del norte
J'viens d'là où ça parle le catalan
Vengo de donde se habla catalán
Combien d'fois j'ai évité d'travailler?
¿Cuántas veces he evitado trabajar?
Demain, c'est loin, t'inquiète pas, j'me rattrape à l'aube
Mañana está lejos, no te preocupes, me pongo al día al amanecer
Pour changer de vie, on a quatre années
Para cambiar de vida, tenemos cuatro años
Pour changer de ville, on a quatre anneaux
Para cambiar de ciudad, tenemos cuatro anillos
On part pas en mer quand on met les voiles
No nos vamos al mar cuando levantamos las velas
Liquide dans Cristalline, c'est pas d'l'eau minérale
Líquido en Cristalina, no es agua mineral
Des voitures qui roulent sans les enjoliveurs
Coches que ruedan sin tapacubos
Les murs de ma ville n'ont pas rajeuni
Las paredes de mi ciudad no han rejuvenecido
Ici, la perspective d'avenir est mince
Aquí, las perspectivas de futuro son escasas
Surtout si l'détective t'a mis les pinces
Especialmente si el detective te ha esposado
Ici, rien n'est fictif, personne n'est réceptif au deux plus quinze
Aquí, nada es ficticio, nadie es receptivo al dos más quince
Des pules-cra, des hommes ordinaires, en puche-ca tous les soirs d'hiver
Gente común, hombres ordinarios, en abrigos todas las noches de invierno
Ne traîne pas dans la zone de guerre, c'est BE, c'est les hommes derrière
No te quedes en la zona de guerra, es BE, son los hombres detrás
Si tu erres dans mon sanctuaire, ça devient mortuaire
Si deambulas por mi santuario, se convierte en mortuorio
Pour te faire, certains sortent la plume, pour te faire, certains sortent le fer
Para hacerte, algunos sacan la pluma, para hacerte, algunos sacan el hierro
Des pules-cra, des hommes ordinaires, en puche-ca tous les soirs d'hiver
Gente común, hombres ordinarios, en abrigos todas las noches de invierno
Ne traîne pas dans la zone de guerre, c'est BE, c'est les hommes derrière
No te quedes en la zona de guerra, es BE, son los hombres detrás
Si tu erres dans mon sanctuaire, ça devient mortuaire
Si deambulas por mi santuario, se convierte en mortuorio
Pour te faire, certains sortent la plume, pour te faire, certains sortent le fer
Para hacerte, algunos sacan la pluma, para hacerte, algunos sacan el hierro
On l'a fait sans leur pub et sans leurs contacts
Lo hicimos sin su publicidad y sin sus contactos
On est jamais parti, y aura pas d'comeback
Nunca nos fuimos, no habrá regreso
J'arrive fort comme qui? J'arrive fort comme Biggie
¿Llego fuerte como quién? Llego fuerte como Biggie
Fort comme Billie Jean ou Walter White
Fuerte como Billie Jean o Walter White
Ils sont morts comme Kennedy, morts comme Pac
Están muertos como Kennedy, muertos como Pac
Ils reviennent comme Kenobi (woaw)
Vuelven como Kenobi (woaw)
J'suis revers comme Range, ils sont morts comme mange
Soy como un Range Rover, están muertos como comida
Gros clip, camo, BE starter pack
Gran video, camuflaje, BE starter pack
Nouvelle sortie, encore une masterclass
Nuevo lanzamiento, otra masterclass
J'avance comme si j'étais coursé par les dés-c'
Avanzo como si estuviera siendo perseguido por los dados
J'avance comme si j'avais zéro sur la MasterCard
Avanzo como si tuviera cero en la MasterCard
Agressif comme paire de TN, la police suit ma trace, pas mon ADN
Agresivo como un par de TN, la policía sigue mi rastro, no mi ADN
La vie, un schlass, pour la mienne, j'touche le bois d'mon Opinel
La vida, un cuchillo, por la mía, toco la madera de mi Opinel
Des pules-cra, des hommes ordinaires, en puche-ca tous les soirs d'hiver
Gente común, hombres ordinarios, en abrigos todas las noches de invierno
Ne traîne pas dans la zone de guerre, c'est BE, c'est les hommes derrière
No te quedes en la zona de guerra, es BE, son los hombres detrás
Si tu erres dans mon sanctuaire, ça devient mortuaire
Si deambulas por mi santuario, se convierte en mortuorio
Pour te faire, certains sortent la plume, pour te faire, certains sortent le fer
Para hacerte, algunos sacan la pluma, para hacerte, algunos sacan el hierro
Certains sortent le brr
Algunos sacan el brr
Certains sortent le brr
Algunos sacan el brr
Ouais, ouais
Ja, ja
Jeune BE
Junger BE
Y aura jamais ma tête dans vos catalogues
Mein Gesicht wird nie in euren Katalogen sein
Y aura jamais ma tête dans vos catalogues
Mein Gesicht wird nie in euren Katalogen sein
Y aura jamais d'brolique dans mon pantalon
Es wird nie eine Waffe in meiner Hose sein
Jeune BE, j'ai pas l'accent du Nord
Junger BE, ich habe keinen nordischen Akzent
J'viens d'là où ça parle le catalan
Ich komme von dort, wo man Katalanisch spricht
Combien d'fois j'ai évité d'travailler?
Wie oft habe ich es vermieden zu arbeiten?
Demain, c'est loin, t'inquiète pas, j'me rattrape à l'aube
Morgen ist weit weg, mach dir keine Sorgen, ich hole es bei Tagesanbruch nach
Pour changer de vie, on a quatre années
Um das Leben zu ändern, haben wir vier Jahre
Pour changer de ville, on a quatre anneaux
Um die Stadt zu wechseln, haben wir vier Ringe
On part pas en mer quand on met les voiles
Wir gehen nicht aufs Meer, wenn wir die Segel setzen
Liquide dans Cristalline, c'est pas d'l'eau minérale
Flüssigkeit in Cristalline, es ist kein Mineralwasser
Des voitures qui roulent sans les enjoliveurs
Autos, die ohne Radkappen fahren
Les murs de ma ville n'ont pas rajeuni
Die Mauern meiner Stadt sind nicht jünger geworden
Ici, la perspective d'avenir est mince
Hier sind die Zukunftsaussichten dünn
Surtout si l'détective t'a mis les pinces
Besonders wenn der Detektiv dich in Handschellen gelegt hat
Ici, rien n'est fictif, personne n'est réceptif au deux plus quinze
Hier ist nichts fiktiv, niemand ist empfänglich für zwei plus fünfzehn
Des pules-cra, des hommes ordinaires, en puche-ca tous les soirs d'hiver
Pules-cra, gewöhnliche Männer, in Puche-ca jede Winternacht
Ne traîne pas dans la zone de guerre, c'est BE, c'est les hommes derrière
Verweile nicht im Kriegsgebiet, es ist BE, es sind die Männer dahinter
Si tu erres dans mon sanctuaire, ça devient mortuaire
Wenn du in meinem Heiligtum umherirrst, wird es zum Leichenhaus
Pour te faire, certains sortent la plume, pour te faire, certains sortent le fer
Um dich zu machen, ziehen einige die Feder, um dich zu machen, ziehen einige das Eisen
Des pules-cra, des hommes ordinaires, en puche-ca tous les soirs d'hiver
Pules-cra, gewöhnliche Männer, in Puche-ca jede Winternacht
Ne traîne pas dans la zone de guerre, c'est BE, c'est les hommes derrière
Verweile nicht im Kriegsgebiet, es ist BE, es sind die Männer dahinter
Si tu erres dans mon sanctuaire, ça devient mortuaire
Wenn du in meinem Heiligtum umherirrst, wird es zum Leichenhaus
Pour te faire, certains sortent la plume, pour te faire, certains sortent le fer
Um dich zu machen, ziehen einige die Feder, um dich zu machen, ziehen einige das Eisen
On l'a fait sans leur pub et sans leurs contacts
Wir haben es ohne ihre Werbung und ihre Kontakte gemacht
On est jamais parti, y aura pas d'comeback
Wir sind nie gegangen, es wird kein Comeback geben
J'arrive fort comme qui? J'arrive fort comme Biggie
Ich komme stark wie wer? Ich komme stark wie Biggie
Fort comme Billie Jean ou Walter White
Stark wie Billie Jean oder Walter White
Ils sont morts comme Kennedy, morts comme Pac
Sie sind gestorben wie Kennedy, gestorben wie Pac
Ils reviennent comme Kenobi (woaw)
Sie kommen zurück wie Kenobi (woaw)
J'suis revers comme Range, ils sont morts comme mange
Ich bin umgekehrt wie Range, sie sind gestorben wie essen
Gros clip, camo, BE starter pack
Großes Video, Tarnung, BE Starter Pack
Nouvelle sortie, encore une masterclass
Neue Veröffentlichung, wieder eine Meisterklasse
J'avance comme si j'étais coursé par les dés-c'
Ich gehe voran, als würde ich von den Würfeln gejagt
J'avance comme si j'avais zéro sur la MasterCard
Ich gehe voran, als hätte ich null auf der MasterCard
Agressif comme paire de TN, la police suit ma trace, pas mon ADN
Aggressiv wie ein Paar TN, die Polizei verfolgt meine Spur, nicht meine DNA
La vie, un schlass, pour la mienne, j'touche le bois d'mon Opinel
Das Leben, ein Messer, für meines, berühre ich das Holz meines Opinel
Des pules-cra, des hommes ordinaires, en puche-ca tous les soirs d'hiver
Pules-cra, gewöhnliche Männer, in Puche-ca jede Winternacht
Ne traîne pas dans la zone de guerre, c'est BE, c'est les hommes derrière
Verweile nicht im Kriegsgebiet, es ist BE, es sind die Männer dahinter
Si tu erres dans mon sanctuaire, ça devient mortuaire
Wenn du in meinem Heiligtum umherirrst, wird es zum Leichenhaus
Pour te faire, certains sortent la plume, pour te faire, certains sortent le fer
Um dich zu machen, ziehen einige die Feder, um dich zu machen, ziehen einige das Eisen
Certains sortent le brr
Einige ziehen das Brr
Certains sortent le brr
Einige ziehen das Brr
Ouais, ouais
Sì, sì
Jeune BE
Giovane BE
Y aura jamais ma tête dans vos catalogues
Non ci sarà mai la mia faccia nei vostri cataloghi
Y aura jamais ma tête dans vos catalogues
Non ci sarà mai la mia faccia nei vostri cataloghi
Y aura jamais d'brolique dans mon pantalon
Non ci sarà mai un'arma nei miei pantaloni
Jeune BE, j'ai pas l'accent du Nord
Giovane BE, non ho l'accento del Nord
J'viens d'là où ça parle le catalan
Vengo da dove si parla catalano
Combien d'fois j'ai évité d'travailler?
Quante volte ho evitato di lavorare?
Demain, c'est loin, t'inquiète pas, j'me rattrape à l'aube
Domani è lontano, non preoccuparti, mi rifaccio all'alba
Pour changer de vie, on a quatre années
Per cambiare vita, abbiamo quattro anni
Pour changer de ville, on a quatre anneaux
Per cambiare città, abbiamo quattro anelli
On part pas en mer quand on met les voiles
Non si va in mare quando si alzano le vele
Liquide dans Cristalline, c'est pas d'l'eau minérale
Liquido in Cristallina, non è acqua minerale
Des voitures qui roulent sans les enjoliveurs
Auto che girano senza copricerchi
Les murs de ma ville n'ont pas rajeuni
I muri della mia città non sono ringiovaniti
Ici, la perspective d'avenir est mince
Qui, la prospettiva di futuro è sottile
Surtout si l'détective t'a mis les pinces
Soprattutto se il detective ti ha messo le manette
Ici, rien n'est fictif, personne n'est réceptif au deux plus quinze
Qui, niente è fittizio, nessuno è recettivo al due più quindici
Des pules-cra, des hommes ordinaires, en puche-ca tous les soirs d'hiver
Pules-cra, uomini comuni, in puche-ca tutte le sere d'inverno
Ne traîne pas dans la zone de guerre, c'est BE, c'est les hommes derrière
Non trascinarti nella zona di guerra, è BE, sono gli uomini dietro
Si tu erres dans mon sanctuaire, ça devient mortuaire
Se vaghi nel mio santuario, diventa un mortuario
Pour te faire, certains sortent la plume, pour te faire, certains sortent le fer
Per farti, alcuni tirano fuori la penna, per farti, alcuni tirano fuori il ferro
Des pules-cra, des hommes ordinaires, en puche-ca tous les soirs d'hiver
Pules-cra, uomini comuni, in puche-ca tutte le sere d'inverno
Ne traîne pas dans la zone de guerre, c'est BE, c'est les hommes derrière
Non trascinarti nella zona di guerra, è BE, sono gli uomini dietro
Si tu erres dans mon sanctuaire, ça devient mortuaire
Se vaghi nel mio santuario, diventa un mortuario
Pour te faire, certains sortent la plume, pour te faire, certains sortent le fer
Per farti, alcuni tirano fuori la penna, per farti, alcuni tirano fuori il ferro
On l'a fait sans leur pub et sans leurs contacts
Lo abbiamo fatto senza la loro pubblicità e senza i loro contatti
On est jamais parti, y aura pas d'comeback
Non siamo mai partiti, non ci sarà un ritorno
J'arrive fort comme qui? J'arrive fort comme Biggie
Arrivo forte come chi? Arrivo forte come Biggie
Fort comme Billie Jean ou Walter White
Forte come Billie Jean o Walter White
Ils sont morts comme Kennedy, morts comme Pac
Sono morti come Kennedy, morti come Pac
Ils reviennent comme Kenobi (woaw)
Tornano come Kenobi (woaw)
J'suis revers comme Range, ils sont morts comme mange
Sono revers come Range, sono morti come mangia
Gros clip, camo, BE starter pack
Grande clip, camo, BE starter pack
Nouvelle sortie, encore une masterclass
Nuova uscita, ancora una masterclass
J'avance comme si j'étais coursé par les dés-c'
Avanzo come se fossi inseguito dai dadi
J'avance comme si j'avais zéro sur la MasterCard
Avanzo come se avessi zero sulla MasterCard
Agressif comme paire de TN, la police suit ma trace, pas mon ADN
Aggressivo come un paio di TN, la polizia segue le mie tracce, non il mio DNA
La vie, un schlass, pour la mienne, j'touche le bois d'mon Opinel
La vita, un coltello, per la mia, tocco il legno del mio Opinel
Des pules-cra, des hommes ordinaires, en puche-ca tous les soirs d'hiver
Pules-cra, uomini comuni, in puche-ca tutte le sere d'inverno
Ne traîne pas dans la zone de guerre, c'est BE, c'est les hommes derrière
Non trascinarti nella zona di guerra, è BE, sono gli uomini dietro
Si tu erres dans mon sanctuaire, ça devient mortuaire
Se vaghi nel mio santuario, diventa un mortuario
Pour te faire, certains sortent la plume, pour te faire, certains sortent le fer
Per farti, alcuni tirano fuori la penna, per farti, alcuni tirano fuori il ferro
Certains sortent le brr
Alcuni tirano fuori il brr
Certains sortent le brr
Alcuni tirano fuori il brr