Hey Du

Konstantin Scherer, Birger-B Heymann, Volker Ludwig, Vincent Stein, Paul Wuerdig, BIRGER-B. HEYMANN

Letra Tradução

(Hallesches Tor, Übergang zur U-Bahn Linie U-6)

Hey, hey du, hey du
Hör mir mal, hör mir mal zu
Ick will dir mal wat erzählen von mir
Dit hab ick noch nie jemacht, außer bei dir
Vielleicht bringt et ja wat
Ick kenn' dir ja nich
Ick seh nur wie traurig du bist

Aber deine Trauer wird vorbeigehen
Dit weeß ick, dit kann ick dir ansehen
Bald wirst du wieder stolz und glücklich sein
Denn du bist schön
Sogar schön
Auch wenn du weinst

Ick war schon immer so'n Warzenschwein
Voll Pickel, schwitzig, zu fett, und zu klein
'Nen Trampel halb blind, verbiestert und baff
Und ick hab ja auch nichmal die Neunte jeschafft
Meene Mutter, die säuft, ihr größtes Unglück war ick
Ick hasse die so wie die mich

Aber deine Trauer wird vorbeigehen
Dit weeß ick, dit kann ick dir ansehen
Bald wirst du wieder stolz und glücklich sein
Denn du bist schön
Sogar schön
Auch wenn du weinst
Du bist schön
So schön
Auch wenn du weinst

Ick hab keene Oma, die et jut mit mir meint
Keene Ratte, keen Hund, keen Freund
Meene Zukunft is 'n ekliger endloser Schacht
Voll Glibber un Modder, schwarz wie die Nacht

Wie jut, dit mir manchmal so 'n Engel erscheint
Wie du
Und für mich weint

(Hallesches Tor, Übergang zur U-Bahn Linie U-6)
(Hallesches Tor, transição para a linha de metrô U-6)
Hey, hey du, hey du
Ei, ei você, ei você
Hör mir mal, hör mir mal zu
Escute-me, escute-me
Ick will dir mal wat erzählen von mir
Quero te contar algo sobre mim
Dit hab ick noch nie jemacht, außer bei dir
Nunca fiz isso antes, exceto com você
Vielleicht bringt et ja wat
Talvez isso ajude
Ick kenn' dir ja nich
Eu não te conheço
Ick seh nur wie traurig du bist
Só vejo o quão triste você está
Aber deine Trauer wird vorbeigehen
Mas a sua tristeza vai passar
Dit weeß ick, dit kann ick dir ansehen
Eu sei disso, eu posso ver em você
Bald wirst du wieder stolz und glücklich sein
Logo você estará orgulhoso e feliz novamente
Denn du bist schön
Porque você é lindo
Sogar schön
Até mesmo lindo
Auch wenn du weinst
Mesmo quando você chora
Ick war schon immer so'n Warzenschwein
Eu sempre fui um porco-espinho
Voll Pickel, schwitzig, zu fett, und zu klein
Cheio de espinhas, suado, gordo e pequeno
'Nen Trampel halb blind, verbiestert und baff
Um desajeitado meio cego, amargurado e surpreso
Und ick hab ja auch nichmal die Neunte jeschafft
E eu nem sequer consegui passar do nono ano
Meene Mutter, die säuft, ihr größtes Unglück war ick
Minha mãe, que bebe, eu era a sua maior infelicidade
Ick hasse die so wie die mich
Eu a odeio tanto quanto ela me odeia
Aber deine Trauer wird vorbeigehen
Mas a sua tristeza vai passar
Dit weeß ick, dit kann ick dir ansehen
Eu sei disso, eu posso ver em você
Bald wirst du wieder stolz und glücklich sein
Logo você estará orgulhoso e feliz novamente
Denn du bist schön
Porque você é lindo
Sogar schön
Até mesmo lindo
Auch wenn du weinst
Mesmo quando você chora
Du bist schön
Você é lindo
So schön
Tão lindo
Auch wenn du weinst
Mesmo quando você chora
Ick hab keene Oma, die et jut mit mir meint
Eu não tenho uma avó que se importa comigo
Keene Ratte, keen Hund, keen Freund
Nenhum rato, nenhum cachorro, nenhum amigo
Meene Zukunft is 'n ekliger endloser Schacht
Meu futuro é um poço nojento e sem fim
Voll Glibber un Modder, schwarz wie die Nacht
Cheio de lama e lodo, preto como a noite
Wie jut, dit mir manchmal so 'n Engel erscheint
Como é bom que às vezes um anjo aparece para mim
Wie du
Como você
Und für mich weint
E chora por mim
(Hallesches Tor, Übergang zur U-Bahn Linie U-6)
(Hallesches Tor, transition to subway line U-6)
Hey, hey du, hey du
Hey, hey you, hey you
Hör mir mal, hör mir mal zu
Listen to me, listen to me
Ick will dir mal wat erzählen von mir
I want to tell you something about me
Dit hab ick noch nie jemacht, außer bei dir
I've never done this before, except with you
Vielleicht bringt et ja wat
Maybe it will do some good
Ick kenn' dir ja nich
I don't know you
Ick seh nur wie traurig du bist
I just see how sad you are
Aber deine Trauer wird vorbeigehen
But your sorrow will pass
Dit weeß ick, dit kann ick dir ansehen
I know this, I can see it in you
Bald wirst du wieder stolz und glücklich sein
Soon you will be proud and happy again
Denn du bist schön
Because you are beautiful
Sogar schön
Even beautiful
Auch wenn du weinst
Even when you cry
Ick war schon immer so'n Warzenschwein
I've always been such a warthog
Voll Pickel, schwitzig, zu fett, und zu klein
Full of pimples, sweaty, too fat, and too small
'Nen Trampel halb blind, verbiestert und baff
A clumsy half-blind, baffled and grim
Und ick hab ja auch nichmal die Neunte jeschafft
And I didn't even make it through ninth grade
Meene Mutter, die säuft, ihr größtes Unglück war ick
My mother, she drinks, her biggest misfortune was me
Ick hasse die so wie die mich
I hate her as much as she hates me
Aber deine Trauer wird vorbeigehen
But your sorrow will pass
Dit weeß ick, dit kann ick dir ansehen
I know this, I can see it in you
Bald wirst du wieder stolz und glücklich sein
Soon you will be proud and happy again
Denn du bist schön
Because you are beautiful
Sogar schön
Even beautiful
Auch wenn du weinst
Even when you cry
Du bist schön
You are beautiful
So schön
So beautiful
Auch wenn du weinst
Even when you cry
Ick hab keene Oma, die et jut mit mir meint
I don't have a grandma who means well with me
Keene Ratte, keen Hund, keen Freund
No rat, no dog, no friend
Meene Zukunft is 'n ekliger endloser Schacht
My future is a disgusting endless shaft
Voll Glibber un Modder, schwarz wie die Nacht
Full of slime and mud, black as the night
Wie jut, dit mir manchmal so 'n Engel erscheint
How good that sometimes an angel appears to me
Wie du
Like you
Und für mich weint
And cries for me
(Hallesches Tor, Übergang zur U-Bahn Linie U-6)
(Hallesches Tor, transición a la línea de metro U-6)
Hey, hey du, hey du
Oye, oye tú, oye tú
Hör mir mal, hör mir mal zu
Escúchame, escúchame
Ick will dir mal wat erzählen von mir
Quiero contarte algo sobre mí
Dit hab ick noch nie jemacht, außer bei dir
Nunca lo he hecho, excepto contigo
Vielleicht bringt et ja wat
Quizás sirva de algo
Ick kenn' dir ja nich
No te conozco
Ick seh nur wie traurig du bist
Solo veo cuán triste estás
Aber deine Trauer wird vorbeigehen
Pero tu tristeza pasará
Dit weeß ick, dit kann ick dir ansehen
Lo sé, puedo verlo en ti
Bald wirst du wieder stolz und glücklich sein
Pronto volverás a ser orgulloso y feliz
Denn du bist schön
Porque eres hermoso
Sogar schön
Incluso hermoso
Auch wenn du weinst
Incluso cuando lloras
Ick war schon immer so'n Warzenschwein
Siempre he sido un cerdo verrugoso
Voll Pickel, schwitzig, zu fett, und zu klein
Lleno de granos, sudoroso, demasiado gordo y pequeño
'Nen Trampel halb blind, verbiestert und baff
Un torpe medio ciego, amargado y sorprendido
Und ick hab ja auch nichmal die Neunte jeschafft
Y ni siquiera pasé el noveno grado
Meene Mutter, die säuft, ihr größtes Unglück war ick
Mi madre, que bebe, su mayor desgracia soy yo
Ick hasse die so wie die mich
La odio tanto como ella a mí
Aber deine Trauer wird vorbeigehen
Pero tu tristeza pasará
Dit weeß ick, dit kann ick dir ansehen
Lo sé, puedo verlo en ti
Bald wirst du wieder stolz und glücklich sein
Pronto volverás a ser orgulloso y feliz
Denn du bist schön
Porque eres hermoso
Sogar schön
Incluso hermoso
Auch wenn du weinst
Incluso cuando lloras
Du bist schön
Eres hermoso
So schön
Tan hermoso
Auch wenn du weinst
Incluso cuando lloras
Ick hab keene Oma, die et jut mit mir meint
No tengo una abuela que me quiera
Keene Ratte, keen Hund, keen Freund
No tengo una rata, un perro, un amigo
Meene Zukunft is 'n ekliger endloser Schacht
Mi futuro es un asqueroso pozo sin fin
Voll Glibber un Modder, schwarz wie die Nacht
Lleno de babas y lodo, negro como la noche
Wie jut, dit mir manchmal so 'n Engel erscheint
Qué bien que a veces me aparece un ángel
Wie du
Como tú
Und für mich weint
Y llora por mí
(Hallesches Tor, Übergang zur U-Bahn Linie U-6)
(Hallesches Tor, transition vers la ligne de métro U-6)
Hey, hey du, hey du
Hey, hey toi, hey toi
Hör mir mal, hör mir mal zu
Écoute-moi, écoute-moi bien
Ick will dir mal wat erzählen von mir
Je veux te raconter quelque chose sur moi
Dit hab ick noch nie jemacht, außer bei dir
Je n'ai jamais fait ça, sauf avec toi
Vielleicht bringt et ja wat
Peut-être que ça servira à quelque chose
Ick kenn' dir ja nich
Je ne te connais pas
Ick seh nur wie traurig du bist
Je vois juste combien tu es triste
Aber deine Trauer wird vorbeigehen
Mais ta tristesse passera
Dit weeß ick, dit kann ick dir ansehen
Je le sais, je peux le voir en toi
Bald wirst du wieder stolz und glücklich sein
Bientôt tu seras à nouveau fier et heureux
Denn du bist schön
Car tu es beau
Sogar schön
Même beau
Auch wenn du weinst
Même quand tu pleures
Ick war schon immer so'n Warzenschwein
J'ai toujours été un genre de phacochère
Voll Pickel, schwitzig, zu fett, und zu klein
Plein de boutons, transpirant, trop gros et trop petit
'Nen Trampel halb blind, verbiestert und baff
Un maladroit à moitié aveugle, déconcerté et stupéfait
Und ick hab ja auch nichmal die Neunte jeschafft
Et je n'ai même pas réussi à passer en neuvième
Meene Mutter, die säuft, ihr größtes Unglück war ick
Ma mère, qui boit, son plus grand malheur c'était moi
Ick hasse die so wie die mich
Je la déteste autant qu'elle me déteste
Aber deine Trauer wird vorbeigehen
Mais ta tristesse passera
Dit weeß ick, dit kann ick dir ansehen
Je le sais, je peux le voir en toi
Bald wirst du wieder stolz und glücklich sein
Bientôt tu seras à nouveau fier et heureux
Denn du bist schön
Car tu es beau
Sogar schön
Même beau
Auch wenn du weinst
Même quand tu pleures
Du bist schön
Tu es beau
So schön
Si beau
Auch wenn du weinst
Même quand tu pleures
Ick hab keene Oma, die et jut mit mir meint
Je n'ai pas de grand-mère qui a de bonnes intentions pour moi
Keene Ratte, keen Hund, keen Freund
Pas de rat, pas de chien, pas d'ami
Meene Zukunft is 'n ekliger endloser Schacht
Mon avenir est un puits sans fin dégoûtant
Voll Glibber un Modder, schwarz wie die Nacht
Plein de glaire et de boue, noir comme la nuit
Wie jut, dit mir manchmal so 'n Engel erscheint
Comme c'est bien, qu'un ange comme toi apparaisse parfois
Wie du
Comme toi
Und für mich weint
Et pleure pour moi
(Hallesches Tor, Übergang zur U-Bahn Linie U-6)
(Hallesches Tor, passaggio alla linea della metropolitana U-6)
Hey, hey du, hey du
Ehi, ehi tu, ehi tu
Hör mir mal, hör mir mal zu
Ascoltami, ascoltami
Ick will dir mal wat erzählen von mir
Voglio raccontarti qualcosa di me
Dit hab ick noch nie jemacht, außer bei dir
Non l'ho mai fatto, tranne con te
Vielleicht bringt et ja wat
Forse potrebbe servire a qualcosa
Ick kenn' dir ja nich
Non ti conosco
Ick seh nur wie traurig du bist
Vedo solo quanto sei triste
Aber deine Trauer wird vorbeigehen
Ma la tua tristezza passerà
Dit weeß ick, dit kann ick dir ansehen
Lo so, posso vederlo nei tuoi occhi
Bald wirst du wieder stolz und glücklich sein
Presto sarai di nuovo orgoglioso e felice
Denn du bist schön
Perché sei bello
Sogar schön
Anche bello
Auch wenn du weinst
Anche quando piangi
Ick war schon immer so'n Warzenschwein
Sono sempre stato un brutto porco
Voll Pickel, schwitzig, zu fett, und zu klein
Pieno di brufoli, sudato, troppo grasso e troppo piccolo
'Nen Trampel halb blind, verbiestert und baff
Un goffo mezzo cieco, sconcertato e stupito
Und ick hab ja auch nichmal die Neunte jeschafft
E non sono nemmeno riuscito a finire la nona
Meene Mutter, die säuft, ihr größtes Unglück war ick
Mia madre, che beve, il suo più grande dispiacere sono io
Ick hasse die so wie die mich
La odio tanto quanto lei odia me
Aber deine Trauer wird vorbeigehen
Ma la tua tristezza passerà
Dit weeß ick, dit kann ick dir ansehen
Lo so, posso vederlo nei tuoi occhi
Bald wirst du wieder stolz und glücklich sein
Presto sarai di nuovo orgoglioso e felice
Denn du bist schön
Perché sei bello
Sogar schön
Anche bello
Auch wenn du weinst
Anche quando piangi
Du bist schön
Sei bello
So schön
Così bello
Auch wenn du weinst
Anche quando piangi
Ick hab keene Oma, die et jut mit mir meint
Non ho una nonna che mi vuole bene
Keene Ratte, keen Hund, keen Freund
Nessun ratto, nessun cane, nessun amico
Meene Zukunft is 'n ekliger endloser Schacht
Il mio futuro è un disgustoso pozzo senza fine
Voll Glibber un Modder, schwarz wie die Nacht
Pieno di melma e fango, nero come la notte
Wie jut, dit mir manchmal so 'n Engel erscheint
Come è bello, che a volte mi appare un angelo
Wie du
Come te
Und für mich weint
E piange per me

Curiosidades sobre a música Hey Du de Beatsteaks

Em quais álbuns a música “Hey Du” foi lançada por Beatsteaks?
Beatsteaks lançou a música nos álbums “Die Wohnzimmer EP” em 2002, “Hand In Hand” em 2004 e “23 Singles” em 2015.
De quem é a composição da música “Hey Du” de Beatsteaks?
A música “Hey Du” de Beatsteaks foi composta por Konstantin Scherer, Birger-B Heymann, Volker Ludwig, Vincent Stein, Paul Wuerdig, BIRGER-B. HEYMANN.

Músicas mais populares de Beatsteaks

Outros artistas de Rock'n'roll