14th of June, 1912, I woke up feeling sprightly
Woke out of bed, thought, "Mama, you've done me proud"
Looked over the kitchen sink, thought wow, that's my house
I paid the mortgage, it's mine
Got up, cup of coffee, went down nice, didn't it?
Made me feel a bit moodkey
Then I stood up straight and proud, and I knew I was a man
Thought, "Mama, you've done me proud"
Here comes the cocaine man
Here comes a man
We wear friendly smiles all night
Get bladdered on Lucifer's grain
Pray it never stop
Here comes the cocaine man
Here comes a man
So the car pulls up and I go downstairs
I'm wearing my best trousers and I'm feeling happy
Sunlight is shining down
I'm wearing Topsham blue shoes
With a crisp lime trouser line
Beautiful it is, the day's beautiful too
Here comes the cocaine man
Here comes a man
We wear friendly smiles all night
Get bladdered on Lucifer's grain
Pray it never stop
Here comes the cocaine man
Here comes a man
Crash bang, when I meet her, she's beautiful, she is
She stands alone, not caring who's looking
Her name's Rebecca Trollop and I fall right into her trap
Bang, it's disgusting
Here comes the cocaine man
Here comes a man
We wear friendly smiles all night
Get bladdered on Lucifer's grain
Pray it never stop
Here comes the cocaine man
Here comes a man
14th of June, 1912, I woke up feeling sprightly
14 de junho de 1912, acordei me sentindo animado
Woke out of bed, thought, "Mama, you've done me proud"
Levantei da cama, pensei, "Mamãe, você me fez orgulhoso"
Looked over the kitchen sink, thought wow, that's my house
Olhei sobre a pia da cozinha, pensei uau, essa é a minha casa
I paid the mortgage, it's mine
Paguei a hipoteca, é minha
Got up, cup of coffee, went down nice, didn't it?
Levantei, xícara de café, desceu bem, não foi?
Made me feel a bit moodkey
Me fez sentir um pouco melancólico
Then I stood up straight and proud, and I knew I was a man
Então me levantei reto e orgulhoso, e eu sabia que era um homem
Thought, "Mama, you've done me proud"
Pensei, "Mamãe, você me fez orgulhoso"
Here comes the cocaine man
Aqui vem o homem da cocaína
Here comes a man
Aqui vem um homem
We wear friendly smiles all night
Usamos sorrisos amigáveis a noite toda
Get bladdered on Lucifer's grain
Ficamos bêbados com o grão de Lúcifer
Pray it never stop
Rezamos para que nunca pare
Here comes the cocaine man
Aqui vem o homem da cocaína
Here comes a man
Aqui vem um homem
So the car pulls up and I go downstairs
Então o carro para e eu desço as escadas
I'm wearing my best trousers and I'm feeling happy
Estou usando minhas melhores calças e estou me sentindo feliz
Sunlight is shining down
A luz do sol está brilhando
I'm wearing Topsham blue shoes
Estou usando sapatos azuis de Topsham
With a crisp lime trouser line
Com uma linha de calça lima nítida
Beautiful it is, the day's beautiful too
Lindo é, o dia também é lindo
Here comes the cocaine man
Aqui vem o homem da cocaína
Here comes a man
Aqui vem um homem
We wear friendly smiles all night
Usamos sorrisos amigáveis a noite toda
Get bladdered on Lucifer's grain
Ficamos bêbados com o grão de Lúcifer
Pray it never stop
Rezamos para que nunca pare
Here comes the cocaine man
Aqui vem o homem da cocaína
Here comes a man
Aqui vem um homem
Crash bang, when I meet her, she's beautiful, she is
Estrondo, quando a encontro, ela é linda, ela é
She stands alone, not caring who's looking
Ela fica sozinha, não se importando com quem está olhando
Her name's Rebecca Trollop and I fall right into her trap
O nome dela é Rebecca Trollop e eu caio direto na armadilha dela
Bang, it's disgusting
Bang, é nojento
Here comes the cocaine man
Aqui vem o homem da cocaína
Here comes a man
Aqui vem um homem
We wear friendly smiles all night
Usamos sorrisos amigáveis a noite toda
Get bladdered on Lucifer's grain
Ficamos bêbados com o grão de Lúcifer
Pray it never stop
Rezamos para que nunca pare
Here comes the cocaine man
Aqui vem o homem da cocaína
Here comes a man
Aqui vem um homem
14th of June, 1912, I woke up feeling sprightly
14 de junio de 1912, me desperté sintiéndome animado
Woke out of bed, thought, "Mama, you've done me proud"
Salí de la cama, pensé, "Mamá, me has hecho sentir orgulloso"
Looked over the kitchen sink, thought wow, that's my house
Miré por encima del fregadero de la cocina, pensé wow, esa es mi casa
I paid the mortgage, it's mine
Pagué la hipoteca, es mía
Got up, cup of coffee, went down nice, didn't it?
Me levanté, una taza de café, bajó bien, ¿no?
Made me feel a bit moodkey
Me hizo sentir un poco melancólico
Then I stood up straight and proud, and I knew I was a man
Luego me puse de pie, recto y orgulloso, y supe que era un hombre
Thought, "Mama, you've done me proud"
Pensé, "Mamá, me has hecho sentir orgulloso"
Here comes the cocaine man
Aquí viene el hombre de la cocaína
Here comes a man
Aquí viene un hombre
We wear friendly smiles all night
Llevamos sonrisas amigables toda la noche
Get bladdered on Lucifer's grain
Nos emborrachamos con el grano de Lucifer
Pray it never stop
Rezamos para que nunca se detenga
Here comes the cocaine man
Aquí viene el hombre de la cocaína
Here comes a man
Aquí viene un hombre
So the car pulls up and I go downstairs
Así que el coche se detiene y bajo las escaleras
I'm wearing my best trousers and I'm feeling happy
Estoy usando mis mejores pantalones y me siento feliz
Sunlight is shining down
La luz del sol está brillando
I'm wearing Topsham blue shoes
Estoy usando zapatos azules de Topsham
With a crisp lime trouser line
Con una línea de pantalón de lima crujiente
Beautiful it is, the day's beautiful too
Es hermoso, el día también es hermoso
Here comes the cocaine man
Aquí viene el hombre de la cocaína
Here comes a man
Aquí viene un hombre
We wear friendly smiles all night
Llevamos sonrisas amigables toda la noche
Get bladdered on Lucifer's grain
Nos emborrachamos con el grano de Lucifer
Pray it never stop
Rezamos para que nunca se detenga
Here comes the cocaine man
Aquí viene el hombre de la cocaína
Here comes a man
Aquí viene un hombre
Crash bang, when I meet her, she's beautiful, she is
Crash bang, cuando la encuentro, es hermosa, lo es
She stands alone, not caring who's looking
Se queda sola, sin importarle quién está mirando
Her name's Rebecca Trollop and I fall right into her trap
Su nombre es Rebecca Trollop y caigo directamente en su trampa
Bang, it's disgusting
Bang, es repugnante
Here comes the cocaine man
Aquí viene el hombre de la cocaína
Here comes a man
Aquí viene un hombre
We wear friendly smiles all night
Llevamos sonrisas amigables toda la noche
Get bladdered on Lucifer's grain
Nos emborrachamos con el grano de Lucifer
Pray it never stop
Rezamos para que nunca se detenga
Here comes the cocaine man
Aquí viene el hombre de la cocaína
Here comes a man
Aquí viene un hombre
14th of June, 1912, I woke up feeling sprightly
14 juin 1912, je me suis réveillé en me sentant plein d'entrain
Woke out of bed, thought, "Mama, you've done me proud"
Je me suis levé du lit, pensant, "Maman, tu peux être fière de moi"
Looked over the kitchen sink, thought wow, that's my house
J'ai regardé par-dessus l'évier de la cuisine, pensant wow, c'est ma maison
I paid the mortgage, it's mine
J'ai payé l'hypothèque, elle est à moi
Got up, cup of coffee, went down nice, didn't it?
Je me suis levé, une tasse de café, ça passe bien, n'est-ce pas ?
Made me feel a bit moodkey
Ça m'a rendu un peu lunatique
Then I stood up straight and proud, and I knew I was a man
Puis je me suis tenu droit et fier, et j'ai su que j'étais un homme
Thought, "Mama, you've done me proud"
J'ai pensé, "Maman, tu peux être fière de moi"
Here comes the cocaine man
Voici l'homme à la cocaïne
Here comes a man
Voici un homme
We wear friendly smiles all night
Nous portons des sourires amicaux toute la nuit
Get bladdered on Lucifer's grain
On se saoule avec le grain de Lucifer
Pray it never stop
On prie pour que ça ne s'arrête jamais
Here comes the cocaine man
Voici l'homme à la cocaïne
Here comes a man
Voici un homme
So the car pulls up and I go downstairs
Alors la voiture s'arrête et je descends
I'm wearing my best trousers and I'm feeling happy
Je porte mes meilleurs pantalons et je me sens heureux
Sunlight is shining down
Le soleil brille
I'm wearing Topsham blue shoes
Je porte des chaussures bleues de Topsham
With a crisp lime trouser line
Avec une ligne de pantalon vert citron croustillante
Beautiful it is, the day's beautiful too
C'est beau, la journée est belle aussi
Here comes the cocaine man
Voici l'homme à la cocaïne
Here comes a man
Voici un homme
We wear friendly smiles all night
Nous portons des sourires amicaux toute la nuit
Get bladdered on Lucifer's grain
On se saoule avec le grain de Lucifer
Pray it never stop
On prie pour que ça ne s'arrête jamais
Here comes the cocaine man
Voici l'homme à la cocaïne
Here comes a man
Voici un homme
Crash bang, when I meet her, she's beautiful, she is
Crash bang, quand je la rencontre, elle est belle, elle l'est
She stands alone, not caring who's looking
Elle se tient seule, sans se soucier de qui regarde
Her name's Rebecca Trollop and I fall right into her trap
Son nom est Rebecca Trollop et je tombe droit dans son piège
Bang, it's disgusting
Bang, c'est dégoûtant
Here comes the cocaine man
Voici l'homme à la cocaïne
Here comes a man
Voici un homme
We wear friendly smiles all night
Nous portons des sourires amicaux toute la nuit
Get bladdered on Lucifer's grain
On se saoule avec le grain de Lucifer
Pray it never stop
On prie pour que ça ne s'arrête jamais
Here comes the cocaine man
Voici l'homme à la cocaïne
Here comes a man
Voici un homme
14th of June, 1912, I woke up feeling sprightly
14. Juni 1912, ich wachte munter auf
Woke out of bed, thought, "Mama, you've done me proud"
Stieg aus dem Bett, dachte, „Mama, du hast mich stolz gemacht“
Looked over the kitchen sink, thought wow, that's my house
Schaute über das Spülbecken, dachte wow, das ist mein Haus
I paid the mortgage, it's mine
Ich habe die Hypothek bezahlt, es gehört mir
Got up, cup of coffee, went down nice, didn't it?
Stand auf, Tasse Kaffee, ging gut runter, oder?
Made me feel a bit moodkey
Machte mich ein bisschen launisch
Then I stood up straight and proud, and I knew I was a man
Dann stand ich aufrecht und stolz da, und ich wusste, ich war ein Mann
Thought, "Mama, you've done me proud"
Dachte, „Mama, du hast mich stolz gemacht“
Here comes the cocaine man
Hier kommt der Kokainmann
Here comes a man
Hier kommt ein Mann
We wear friendly smiles all night
Wir tragen die ganze Nacht freundliche Lächeln
Get bladdered on Lucifer's grain
Werden mit Luzifers Korn betrunken
Pray it never stop
Beten, dass es nie aufhört
Here comes the cocaine man
Hier kommt der Kokainmann
Here comes a man
Hier kommt ein Mann
So the car pulls up and I go downstairs
Also hält das Auto an und ich gehe die Treppe hinunter
I'm wearing my best trousers and I'm feeling happy
Ich trage meine besten Hosen und fühle mich glücklich
Sunlight is shining down
Die Sonne scheint herunter
I'm wearing Topsham blue shoes
Ich trage Topsham blaue Schuhe
With a crisp lime trouser line
Mit einer knackigen Limettenhosenlinie
Beautiful it is, the day's beautiful too
Schön ist es, der Tag ist auch schön
Here comes the cocaine man
Hier kommt der Kokainmann
Here comes a man
Hier kommt ein Mann
We wear friendly smiles all night
Wir tragen die ganze Nacht freundliche Lächeln
Get bladdered on Lucifer's grain
Werden mit Luzifers Korn betrunken
Pray it never stop
Beten, dass es nie aufhört
Here comes the cocaine man
Hier kommt der Kokainmann
Here comes a man
Hier kommt ein Mann
Crash bang, when I meet her, she's beautiful, she is
Krach Bumm, als ich sie treffe, sie ist wunderschön, sie ist es
She stands alone, not caring who's looking
Sie steht alleine da, kümmert sich nicht darum, wer zuschaut
Her name's Rebecca Trollop and I fall right into her trap
Ihr Name ist Rebecca Trollop und ich falle direkt in ihre Falle
Bang, it's disgusting
Bumm, es ist widerlich
Here comes the cocaine man
Hier kommt der Kokainmann
Here comes a man
Hier kommt ein Mann
We wear friendly smiles all night
Wir tragen die ganze Nacht freundliche Lächeln
Get bladdered on Lucifer's grain
Werden mit Luzifers Korn betrunken
Pray it never stop
Beten, dass es nie aufhört
Here comes the cocaine man
Hier kommt der Kokainmann
Here comes a man
Hier kommt ein Mann
14th of June, 1912, I woke up feeling sprightly
14 giugno 1912, mi sono svegliato sentendomi vivace
Woke out of bed, thought, "Mama, you've done me proud"
Mi sono alzato dal letto, ho pensato, "Mamma, mi hai reso orgoglioso"
Looked over the kitchen sink, thought wow, that's my house
Ho guardato oltre il lavello della cucina, ho pensato wow, quella è casa mia
I paid the mortgage, it's mine
Ho pagato il mutuo, è mia
Got up, cup of coffee, went down nice, didn't it?
Mi sono alzato, una tazza di caffè, è scesa bene, vero?
Made me feel a bit moodkey
Mi ha fatto sentire un po' malinconico
Then I stood up straight and proud, and I knew I was a man
Poi mi sono alzato dritto e fiero, e sapevo di essere un uomo
Thought, "Mama, you've done me proud"
Ho pensato, "Mamma, mi hai reso orgoglioso"
Here comes the cocaine man
Ecco arrivare l'uomo della cocaina
Here comes a man
Ecco arrivare un uomo
We wear friendly smiles all night
Indossiamo sorrisi amichevoli tutta la notte
Get bladdered on Lucifer's grain
Ci ubriachiamo con il grano di Lucifero
Pray it never stop
Preghiamo che non finisca mai
Here comes the cocaine man
Ecco arrivare l'uomo della cocaina
Here comes a man
Ecco arrivare un uomo
So the car pulls up and I go downstairs
Quindi l'auto si ferma e io scendo
I'm wearing my best trousers and I'm feeling happy
Indosso i miei pantaloni migliori e mi sento felice
Sunlight is shining down
La luce del sole splende
I'm wearing Topsham blue shoes
Indosso scarpe blu Topsham
With a crisp lime trouser line
Con una linea di pantaloni lime croccante
Beautiful it is, the day's beautiful too
È bellissimo, anche la giornata è bellissima
Here comes the cocaine man
Ecco arrivare l'uomo della cocaina
Here comes a man
Ecco arrivare un uomo
We wear friendly smiles all night
Indossiamo sorrisi amichevoli tutta la notte
Get bladdered on Lucifer's grain
Ci ubriachiamo con il grano di Lucifero
Pray it never stop
Preghiamo che non finisca mai
Here comes the cocaine man
Ecco arrivare l'uomo della cocaina
Here comes a man
Ecco arrivare un uomo
Crash bang, when I meet her, she's beautiful, she is
Crash bang, quando la incontro, è bellissima, lo è
She stands alone, not caring who's looking
Sta da sola, non le importa chi la guarda
Her name's Rebecca Trollop and I fall right into her trap
Il suo nome è Rebecca Trollop e cado proprio nella sua trappola
Bang, it's disgusting
Bang, è disgustoso
Here comes the cocaine man
Ecco arrivare l'uomo della cocaina
Here comes a man
Ecco arrivare un uomo
We wear friendly smiles all night
Indossiamo sorrisi amichevoli tutta la notte
Get bladdered on Lucifer's grain
Ci ubriachiamo con il grano di Lucifero
Pray it never stop
Preghiamo che non finisca mai
Here comes the cocaine man
Ecco arrivare l'uomo della cocaina
Here comes a man
Ecco arrivare un uomo