Lève-toi

Barbara Pravi, Amel Mathlouthi

Letra Tradução

Lève-toi, foule
Ne regarde pas le monde qui s'écroule
Sans rien faire, en pensant qu'à ta gueule
Sans bouger, sans t'armer de conscience
Ne laisse pas s'installer la violence
Le rejet de l'autre et l'ignorance
Que nos voix ensemble se soulèvent
Et nos mains unies enfin nous relèvent
Enfin nous relèvent, lève-toi, foule

Montre que dans ton sang, ce qui coule
Sont des fleuves de temps, de batailles
De libertés arrachées pour que brillent
Nos visages ensemble, nos pupilles
Nos rêves, nos idées, nos idylles
Les larmes sur nos joues sont du sel
Marchons sous le même soleil
La même nuit, la même lune

Lève-toi, fils
Si ici, nous ne sommes que poussière
Toi et moi, on est enfants d'une seule terre
Fais honneur à tes mères, à tes filles
Fais honneur à tes sœurs, à leurs vies
Elles qui ont pour tous payé le prix
Trop cher du silence et de l'oubli
Ne laisse pas l'histoire nous effacer
L'histoire nous effacer, oh, lève-toi, sœur
Où que tu sois, quelle que soit ta couleur
Ton histoire est immense, et nos choix
Ensemble font la France, et nos voix
Ensemble font le monde, sa grandeur
Fais déferler la fièvre et l'ardeur
Fais se lever la rage et l'amour
Les secrets de ton âme
Au grand jour, au grand jour, au grand jour

في سمايا ثنيا
مليانة وحية
فيها تحيا الروح ونصنع المستحيل
زعما نكون قوية
نحلق بكل حرية
ونقاوم ونسيح ونكبر ونعيش

Lève et accueille
Les lendemains de paix, l'évidence
L'amour plus grand que toutes les croyances
L'amour plus grand que tous les pouvoirs
Nous ne sommes que chair et que sang
Nous ne sommes que bruit, mouvement
Marchons pour faire honneur au passé
Faire s'embraser nos cœurs rassemblés

Lève-toi, foule
Lève-toi, foule
Lève-toi, foule
Lève-toi, lève-toi

Lève-toi, foule
Levanta-te, multidão
Ne regarde pas le monde qui s'écroule
Não olhes para o mundo que está desmoronando
Sans rien faire, en pensant qu'à ta gueule
Sem fazer nada, pensando apenas em ti
Sans bouger, sans t'armer de conscience
Sem se mover, sem se armar de consciência
Ne laisse pas s'installer la violence
Não deixes a violência se instalar
Le rejet de l'autre et l'ignorance
A rejeição do outro e a ignorância
Que nos voix ensemble se soulèvent
Que as nossas vozes juntas se levantem
Et nos mains unies enfin nous relèvent
E as nossas mãos unidas finalmente nos levantem
Enfin nous relèvent, lève-toi, foule
Finalmente nos levantem, levanta-te, multidão
Montre que dans ton sang, ce qui coule
Mostra que no teu sangue, o que corre
Sont des fleuves de temps, de batailles
São rios de tempo, de batalhas
De libertés arrachées pour que brillent
De liberdades arrancadas para que brilhem
Nos visages ensemble, nos pupilles
Os nossos rostos juntos, as nossas pupilas
Nos rêves, nos idées, nos idylles
Os nossos sonhos, as nossas ideias, as nossas idílios
Les larmes sur nos joues sont du sel
As lágrimas nas nossas faces são de sal
Marchons sous le même soleil
Caminhemos sob o mesmo sol
La même nuit, la même lune
A mesma noite, a mesma lua
Lève-toi, fils
Levanta-te, filho
Si ici, nous ne sommes que poussière
Se aqui, somos apenas pó
Toi et moi, on est enfants d'une seule terre
Tu e eu, somos filhos de uma única terra
Fais honneur à tes mères, à tes filles
Honra as tuas mães, as tuas filhas
Fais honneur à tes sœurs, à leurs vies
Honra as tuas irmãs, as suas vidas
Elles qui ont pour tous payé le prix
Elas que pagaram o preço
Trop cher du silence et de l'oubli
Demasiado caro do silêncio e do esquecimento
Ne laisse pas l'histoire nous effacer
Não deixes a história nos apagar
L'histoire nous effacer, oh, lève-toi, sœur
A história nos apagar, oh, levanta-te, irmã
Où que tu sois, quelle que soit ta couleur
Onde quer que estejas, seja qual for a tua cor
Ton histoire est immense, et nos choix
A tua história é imensa, e as nossas escolhas
Ensemble font la France, et nos voix
Juntas fazem a França, e as nossas vozes
Ensemble font le monde, sa grandeur
Juntas fazem o mundo, a sua grandeza
Fais déferler la fièvre et l'ardeur
Desencadeia a febre e o ardor
Fais se lever la rage et l'amour
Faz surgir a raiva e o amor
Les secrets de ton âme
Os segredos da tua alma
Au grand jour, au grand jour, au grand jour
À luz do dia, à luz do dia, à luz do dia
في سمايا ثنيا
في سمايا ثنيا
مليانة وحية
مليانة وحية
فيها تحيا الروح ونصنع المستحيل
فيها تحيا الروح ونصنع المستحيل
زعما نكون قوية
زعما نكون قوية
نحلق بكل حرية
نحلق بكل حرية
ونقاوم ونسيح ونكبر ونعيش
ونقاوم ونسيح ونكبر ونعيش
Lève et accueille
Levanta e acolhe
Les lendemains de paix, l'évidence
Os dias seguintes de paz, a evidência
L'amour plus grand que toutes les croyances
O amor maior do que todas as crenças
L'amour plus grand que tous les pouvoirs
O amor maior do que todos os poderes
Nous ne sommes que chair et que sang
Somos apenas carne e sangue
Nous ne sommes que bruit, mouvement
Somos apenas ruído, movimento
Marchons pour faire honneur au passé
Caminhemos para honrar o passado
Faire s'embraser nos cœurs rassemblés
Para fazer os nossos corações unidos se inflamarem
Lève-toi, foule
Levanta-te, multidão
Lève-toi, foule
Levanta-te, multidão
Lève-toi, foule
Levanta-te, multidão
Lève-toi, lève-toi
Levanta-te, levanta-te
Lève-toi, foule
Rise up, crowd
Ne regarde pas le monde qui s'écroule
Don't watch the world crumble
Sans rien faire, en pensant qu'à ta gueule
Doing nothing, only thinking of yourself
Sans bouger, sans t'armer de conscience
Without moving, without arming yourself with consciousness
Ne laisse pas s'installer la violence
Don't let violence settle in
Le rejet de l'autre et l'ignorance
The rejection of others and ignorance
Que nos voix ensemble se soulèvent
Let our voices rise together
Et nos mains unies enfin nous relèvent
And our united hands finally lift us up
Enfin nous relèvent, lève-toi, foule
Finally lift us up, rise up, crowd
Montre que dans ton sang, ce qui coule
Show that in your blood, what flows
Sont des fleuves de temps, de batailles
Are rivers of time, of battles
De libertés arrachées pour que brillent
Of freedoms torn away so that our faces shine
Nos visages ensemble, nos pupilles
Our faces together, our pupils
Nos rêves, nos idées, nos idylles
Our dreams, our ideas, our idylls
Les larmes sur nos joues sont du sel
The tears on our cheeks are salt
Marchons sous le même soleil
Let's walk under the same sun
La même nuit, la même lune
The same night, the same moon
Lève-toi, fils
Rise up, son
Si ici, nous ne sommes que poussière
If here, we are but dust
Toi et moi, on est enfants d'une seule terre
You and I, we are children of the same earth
Fais honneur à tes mères, à tes filles
Honor your mothers, your daughters
Fais honneur à tes sœurs, à leurs vies
Honor your sisters, their lives
Elles qui ont pour tous payé le prix
They who have paid the price for all
Trop cher du silence et de l'oubli
Too expensive of silence and oblivion
Ne laisse pas l'histoire nous effacer
Don't let history erase us
L'histoire nous effacer, oh, lève-toi, sœur
History erase us, oh, rise up, sister
Où que tu sois, quelle que soit ta couleur
Wherever you are, whatever your color
Ton histoire est immense, et nos choix
Your story is immense, and our choices
Ensemble font la France, et nos voix
Together make France, and our voices
Ensemble font le monde, sa grandeur
Together make the world, its greatness
Fais déferler la fièvre et l'ardeur
Unleash the fever and ardor
Fais se lever la rage et l'amour
Raise the rage and love
Les secrets de ton âme
The secrets of your soul
Au grand jour, au grand jour, au grand jour
In broad daylight, in broad daylight, in broad daylight
في سمايا ثنيا
In my skies bend
مليانة وحية
Full of life
فيها تحيا الروح ونصنع المستحيل
In it the spirit lives and we make the impossible
زعما نكون قوية
Supposedly we are strong
نحلق بكل حرية
We fly with all freedom
ونقاوم ونسيح ونكبر ونعيش
And we resist and we flow and we grow and we live
Lève et accueille
Rise and welcome
Les lendemains de paix, l'évidence
The tomorrows of peace, the evidence
L'amour plus grand que toutes les croyances
Love greater than all beliefs
L'amour plus grand que tous les pouvoirs
Love greater than all powers
Nous ne sommes que chair et que sang
We are only flesh and blood
Nous ne sommes que bruit, mouvement
We are only noise, movement
Marchons pour faire honneur au passé
Let's walk to honor the past
Faire s'embraser nos cœurs rassemblés
To ignite our hearts gathered
Lève-toi, foule
Rise up, crowd
Lève-toi, foule
Rise up, crowd
Lève-toi, foule
Rise up, crowd
Lève-toi, lève-toi
Rise up, rise up
Lève-toi, foule
Levántate, multitud
Ne regarde pas le monde qui s'écroule
No mires al mundo que se derrumba
Sans rien faire, en pensant qu'à ta gueule
Sin hacer nada, pensando solo en ti
Sans bouger, sans t'armer de conscience
Sin moverte, sin armarte de conciencia
Ne laisse pas s'installer la violence
No dejes que se instale la violencia
Le rejet de l'autre et l'ignorance
El rechazo del otro y la ignorancia
Que nos voix ensemble se soulèvent
Que nuestras voces juntas se levanten
Et nos mains unies enfin nous relèvent
Y nuestras manos unidas finalmente nos levanten
Enfin nous relèvent, lève-toi, foule
Finalmente nos levanten, levántate, multitud
Montre que dans ton sang, ce qui coule
Muestra que en tu sangre, lo que fluye
Sont des fleuves de temps, de batailles
Son ríos de tiempo, de batallas
De libertés arrachées pour que brillent
De libertades arrancadas para que brillen
Nos visages ensemble, nos pupilles
Nuestros rostros juntos, nuestras pupilas
Nos rêves, nos idées, nos idylles
Nuestros sueños, nuestras ideas, nuestras idilios
Les larmes sur nos joues sont du sel
Las lágrimas en nuestras mejillas son de sal
Marchons sous le même soleil
Caminemos bajo el mismo sol
La même nuit, la même lune
La misma noche, la misma luna
Lève-toi, fils
Levántate, hijo
Si ici, nous ne sommes que poussière
Si aquí, solo somos polvo
Toi et moi, on est enfants d'une seule terre
Tú y yo, somos hijos de una sola tierra
Fais honneur à tes mères, à tes filles
Haz honor a tus madres, a tus hijas
Fais honneur à tes sœurs, à leurs vies
Haz honor a tus hermanas, a sus vidas
Elles qui ont pour tous payé le prix
Ellas que han pagado el precio
Trop cher du silence et de l'oubli
Demasiado caro del silencio y del olvido
Ne laisse pas l'histoire nous effacer
No dejes que la historia nos borre
L'histoire nous effacer, oh, lève-toi, sœur
La historia nos borre, oh, levántate, hermana
Où que tu sois, quelle que soit ta couleur
Dondequiera que estés, sea cual sea tu color
Ton histoire est immense, et nos choix
Tu historia es inmensa, y nuestras elecciones
Ensemble font la France, et nos voix
Juntas hacen a Francia, y nuestras voces
Ensemble font le monde, sa grandeur
Juntas hacen al mundo, su grandeza
Fais déferler la fièvre et l'ardeur
Desata la fiebre y el ardor
Fais se lever la rage et l'amour
Haz que se levante la ira y el amor
Les secrets de ton âme
Los secretos de tu alma
Au grand jour, au grand jour, au grand jour
A plena luz, a plena luz, a plena luz
في سمايا ثنيا
في سمايا ثنيا
مليانة وحية
مليانة وحية
فيها تحيا الروح ونصنع المستحيل
فيها تحيا الروح ونصنع المستحيل
زعما نكون قوية
زعما نكون قوية
نحلق بكل حرية
نحلق بكل حرية
ونقاوم ونسيح ونكبر ونعيش
ونقاوم ونسيح ونكبر ونعيش
Lève et accueille
Levanta y acoge
Les lendemains de paix, l'évidence
Los días siguientes de paz, la evidencia
L'amour plus grand que toutes les croyances
El amor más grande que todas las creencias
L'amour plus grand que tous les pouvoirs
El amor más grande que todos los poderes
Nous ne sommes que chair et que sang
Solo somos carne y sangre
Nous ne sommes que bruit, mouvement
Solo somos ruido, movimiento
Marchons pour faire honneur au passé
Caminemos para honrar el pasado
Faire s'embraser nos cœurs rassemblés
Hacer que nuestros corazones reunidos se enciendan
Lève-toi, foule
Levántate, multitud
Lève-toi, foule
Levántate, multitud
Lève-toi, foule
Levántate, multitud
Lève-toi, lève-toi
Levántate, levántate
Lève-toi, foule
Steh auf, Menge
Ne regarde pas le monde qui s'écroule
Schau nicht auf die Welt, die zusammenbricht
Sans rien faire, en pensant qu'à ta gueule
Ohne etwas zu tun, nur an dich selbst denkend
Sans bouger, sans t'armer de conscience
Ohne dich zu bewegen, ohne dich mit Bewusstsein zu bewaffnen
Ne laisse pas s'installer la violence
Lass nicht die Gewalt einziehen
Le rejet de l'autre et l'ignorance
Die Ablehnung des Anderen und die Ignoranz
Que nos voix ensemble se soulèvent
Lasst unsere Stimmen zusammen aufsteigen
Et nos mains unies enfin nous relèvent
Und unsere vereinten Hände heben uns endlich auf
Enfin nous relèvent, lève-toi, foule
Endlich heben sie uns auf, steh auf, Menge
Montre que dans ton sang, ce qui coule
Zeige, dass in deinem Blut, was fließt
Sont des fleuves de temps, de batailles
Sind Flüsse der Zeit, der Schlachten
De libertés arrachées pour que brillent
Freiheiten, die erkämpft wurden, damit unsere
Nos visages ensemble, nos pupilles
Gesichter zusammen, unsere Pupillen leuchten
Nos rêves, nos idées, nos idylles
Unsere Träume, unsere Ideen, unsere Idyllen
Les larmes sur nos joues sont du sel
Die Tränen auf unseren Wangen sind Salz
Marchons sous le même soleil
Lasst uns unter der gleichen Sonne gehen
La même nuit, la même lune
Die gleiche Nacht, der gleiche Mond
Lève-toi, fils
Steh auf, Sohn
Si ici, nous ne sommes que poussière
Wenn wir hier nur Staub sind
Toi et moi, on est enfants d'une seule terre
Du und ich, wir sind Kinder einer einzigen Erde
Fais honneur à tes mères, à tes filles
Ehre deine Mütter, deine Töchter
Fais honneur à tes sœurs, à leurs vies
Ehre deine Schwestern, ihr Leben
Elles qui ont pour tous payé le prix
Sie, die für alle den Preis bezahlt haben
Trop cher du silence et de l'oubli
Zu teuer für das Schweigen und das Vergessen
Ne laisse pas l'histoire nous effacer
Lass die Geschichte uns nicht auslöschen
L'histoire nous effacer, oh, lève-toi, sœur
Die Geschichte uns nicht auslöschen, oh, steh auf, Schwester
Où que tu sois, quelle que soit ta couleur
Wo auch immer du bist, egal welche Farbe du hast
Ton histoire est immense, et nos choix
Deine Geschichte ist immens, und unsere Entscheidungen
Ensemble font la France, et nos voix
Zusammen machen sie Frankreich, und unsere Stimmen
Ensemble font le monde, sa grandeur
Zusammen machen sie die Welt, ihre Größe
Fais déferler la fièvre et l'ardeur
Lass das Fieber und die Leidenschaft überrollen
Fais se lever la rage et l'amour
Lass die Wut und die Liebe aufstehen
Les secrets de ton âme
Die Geheimnisse deiner Seele
Au grand jour, au grand jour, au grand jour
Im hellen Licht, im hellen Licht, im hellen Licht
في سمايا ثنيا
في سمايا ثنيا
مليانة وحية
مليانة وحية
فيها تحيا الروح ونصنع المستحيل
فيها تحيا الروح ونصنع المستحيل
زعما نكون قوية
زعما نكون قوية
نحلق بكل حرية
نحلق بكل حرية
ونقاوم ونسيح ونكبر ونعيش
ونقاوم ونسيح ونكبر ونعيش
Lève et accueille
Steh auf und begrüße
Les lendemains de paix, l'évidence
Die kommenden Tage des Friedens, die Selbstverständlichkeit
L'amour plus grand que toutes les croyances
Die Liebe, größer als alle Glaubenssätze
L'amour plus grand que tous les pouvoirs
Die Liebe, größer als alle Mächte
Nous ne sommes que chair et que sang
Wir sind nur Fleisch und Blut
Nous ne sommes que bruit, mouvement
Wir sind nur Lärm, Bewegung
Marchons pour faire honneur au passé
Lasst uns gehen, um der Vergangenheit Ehre zu machen
Faire s'embraser nos cœurs rassemblés
Lasst unsere vereinten Herzen entflammen
Lève-toi, foule
Steh auf, Menge
Lève-toi, foule
Steh auf, Menge
Lève-toi, foule
Steh auf, Menge
Lève-toi, lève-toi
Steh auf, steh auf
Lève-toi, foule
Alzati, folla
Ne regarde pas le monde qui s'écroule
Non guardare il mondo che crolla
Sans rien faire, en pensant qu'à ta gueule
Senza fare nulla, pensando solo a te stesso
Sans bouger, sans t'armer de conscience
Senza muoverti, senza armarti di coscienza
Ne laisse pas s'installer la violence
Non lasciare che la violenza prenda piede
Le rejet de l'autre et l'ignorance
Il rifiuto dell'altro e l'ignoranza
Que nos voix ensemble se soulèvent
Che le nostre voci insieme si sollevino
Et nos mains unies enfin nous relèvent
E le nostre mani unite finalmente ci rialzino
Enfin nous relèvent, lève-toi, foule
Finalmente ci rialzino, alzati, folla
Montre que dans ton sang, ce qui coule
Mostra che nel tuo sangue, ciò che scorre
Sont des fleuves de temps, de batailles
Sono fiumi di tempo, di battaglie
De libertés arrachées pour que brillent
Di libertà strappate per far brillare
Nos visages ensemble, nos pupilles
I nostri volti insieme, le nostre pupille
Nos rêves, nos idées, nos idylles
I nostri sogni, le nostre idee, le nostre idilli
Les larmes sur nos joues sont du sel
Le lacrime sulle nostre guance sono sale
Marchons sous le même soleil
Camminiamo sotto lo stesso sole
La même nuit, la même lune
La stessa notte, la stessa luna
Lève-toi, fils
Alzati, figlio
Si ici, nous ne sommes que poussière
Se qui, non siamo che polvere
Toi et moi, on est enfants d'une seule terre
Tu ed io, siamo figli di una sola terra
Fais honneur à tes mères, à tes filles
Onora le tue madri, le tue figlie
Fais honneur à tes sœurs, à leurs vies
Onora le tue sorelle, le loro vite
Elles qui ont pour tous payé le prix
Loro che hanno pagato per tutti il prezzo
Trop cher du silence et de l'oubli
Troppo caro del silenzio e dell'oblio
Ne laisse pas l'histoire nous effacer
Non lasciare che la storia ci cancelli
L'histoire nous effacer, oh, lève-toi, sœur
La storia ci cancelli, oh, alzati, sorella
Où que tu sois, quelle que soit ta couleur
Dovunque tu sia, qualunque sia il tuo colore
Ton histoire est immense, et nos choix
La tua storia è immensa, e le nostre scelte
Ensemble font la France, et nos voix
Insieme fanno la Francia, e le nostre voci
Ensemble font le monde, sa grandeur
Insieme fanno il mondo, la sua grandezza
Fais déferler la fièvre et l'ardeur
Fai scatenare la febbre e l'ardore
Fais se lever la rage et l'amour
Fai sorgere la rabbia e l'amore
Les secrets de ton âme
I segreti della tua anima
Au grand jour, au grand jour, au grand jour
Alla luce del giorno, alla luce del giorno, alla luce del giorno
في سمايا ثنيا
في سمايا ثنيا
مليانة وحية
مليانة وحية
فيها تحيا الروح ونصنع المستحيل
فيها تحيا الروح ونصنع المستحيل
زعما نكون قوية
زعما نكون قوية
نحلق بكل حرية
نحلق بكل حرية
ونقاوم ونسيح ونكبر ونعيش
ونقاوم ونسيح ونكبر ونعيش
Lève et accueille
Alzati e accogli
Les lendemains de paix, l'évidence
I giorni futuri di pace, l'evidenza
L'amour plus grand que toutes les croyances
L'amore più grande di tutte le credenze
L'amour plus grand que tous les pouvoirs
L'amore più grande di tutti i poteri
Nous ne sommes que chair et que sang
Non siamo che carne e sangue
Nous ne sommes que bruit, mouvement
Non siamo che rumore, movimento
Marchons pour faire honneur au passé
Camminiamo per onorare il passato
Faire s'embraser nos cœurs rassemblés
Per far infiammare i nostri cuori uniti
Lève-toi, foule
Alzati, folla
Lève-toi, foule
Alzati, folla
Lève-toi, foule
Alzati, folla
Lève-toi, lève-toi
Alzati, alzati

Curiosidades sobre a música Lève-toi de Barbara Pravi

De quem é a composição da música “Lève-toi” de Barbara Pravi?
A música “Lève-toi” de Barbara Pravi foi composta por Barbara Pravi, Amel Mathlouthi.

Músicas mais populares de Barbara Pravi

Outros artistas de Film score