Take Me First

Erik Ron, Noah Sebastian, Joakim Karlsson

Letra Tradução

It's too late to turn back now
Oh God, I tried but I don't know how

I want to be someone you used to hate
Without the memory of the pain
I went too far, now we can't restart
It's like we cut the brakes, tore 'em off the car
Ninety miles inside the dark
Familiar scars, and electric hearts

I know I'm gonna die in this bed I made
And I'm drowning in a dream that I can't escape
If I could wake up I'd hesitate

But it's too late to turn back now
Oh God, I tried but I don't know how
If I could escape it
I'd trade in the blame, you can take it
If I doesn't take me first
If I doesn't take me first

I lie to myself like it's not too late
Convinced the past can still be changed
We know it's gone, but I can't move on
I want to rewind, but it just replays
Jumping on a hand grenade
But it won't go off, no, it won't go off

But it's too late to turn back now
Oh God, I tried but I don't know how
If I could escape it
I'd trade in the blame, you can take it
If I doesn't take me first

Know I'm gonna die in this bed I made
And I'm drowning in a dream that I can't escape
If I could wake up I'd-

But it's too late to turn back now
Oh God, I tried but I don't know how
If I could escape it
I'd trade in the blame, you can take it
If I doesn't take me first
If I doesn't take me first

It's too late to turn back now
É tarde demais para voltar atrás agora
Oh God, I tried but I don't know how
Oh Deus, eu tentei mas não sei como
I want to be someone you used to hate
Eu quero ser alguém que você costumava odiar
Without the memory of the pain
Sem a memória da dor
I went too far, now we can't restart
Eu fui longe demais, agora não podemos recomeçar
It's like we cut the brakes, tore 'em off the car
É como se tivéssemos cortado os freios, arrancado-os do carro
Ninety miles inside the dark
Noventa milhas dentro da escuridão
Familiar scars, and electric hearts
Cicatrizes familiares e corações elétricos
I know I'm gonna die in this bed I made
Eu sei que vou morrer nesta cama que fiz
And I'm drowning in a dream that I can't escape
E estou me afogando em um sonho do qual não consigo escapar
If I could wake up I'd hesitate
Se eu pudesse acordar, hesitaria
But it's too late to turn back now
Mas é tarde demais para voltar atrás agora
Oh God, I tried but I don't know how
Oh Deus, eu tentei mas não sei como
If I could escape it
Se eu pudesse escapar
I'd trade in the blame, you can take it
Eu trocaria a culpa, você pode levá-la
If I doesn't take me first
Se isso não me levar primeiro
If I doesn't take me first
Se isso não me levar primeiro
I lie to myself like it's not too late
Eu minto para mim mesmo como se não fosse tarde demais
Convinced the past can still be changed
Convencido de que o passado ainda pode ser mudado
We know it's gone, but I can't move on
Sabemos que se foi, mas não consigo seguir em frente
I want to rewind, but it just replays
Eu quero voltar atrás, mas só se repete
Jumping on a hand grenade
Pulando em uma granada
But it won't go off, no, it won't go off
Mas ela não vai explodir, não, ela não vai explodir
But it's too late to turn back now
Mas é tarde demais para voltar atrás agora
Oh God, I tried but I don't know how
Oh Deus, eu tentei mas não sei como
If I could escape it
Se eu pudesse escapar
I'd trade in the blame, you can take it
Eu trocaria a culpa, você pode levá-la
If I doesn't take me first
Se isso não me levar primeiro
Know I'm gonna die in this bed I made
Sei que vou morrer nesta cama que fiz
And I'm drowning in a dream that I can't escape
E estou me afogando em um sonho do qual não consigo escapar
If I could wake up I'd-
Se eu pudesse acordar, eu-
But it's too late to turn back now
Mas é tarde demais para voltar atrás agora
Oh God, I tried but I don't know how
Oh Deus, eu tentei mas não sei como
If I could escape it
Se eu pudesse escapar
I'd trade in the blame, you can take it
Eu trocaria a culpa, você pode levá-la
If I doesn't take me first
Se isso não me levar primeiro
If I doesn't take me first
Se isso não me levar primeiro
It's too late to turn back now
Ya es demasiado tarde para dar marcha atrás ahora
Oh God, I tried but I don't know how
Oh Dios, lo intenté pero no sé cómo
I want to be someone you used to hate
Quiero ser alguien a quien solías odiar
Without the memory of the pain
Sin el recuerdo del dolor
I went too far, now we can't restart
Fui demasiado lejos, ahora no podemos reiniciar
It's like we cut the brakes, tore 'em off the car
Es como si cortáramos los frenos, los arrancáramos del coche
Ninety miles inside the dark
Noventa millas dentro de la oscuridad
Familiar scars, and electric hearts
Cicatrices familiares y corazones eléctricos
I know I'm gonna die in this bed I made
Sé que voy a morir en esta cama que hice
And I'm drowning in a dream that I can't escape
Y me estoy ahogando en un sueño del que no puedo escapar
If I could wake up I'd hesitate
Si pudiera despertar, dudaría
But it's too late to turn back now
Pero ya es demasiado tarde para dar marcha atrás ahora
Oh God, I tried but I don't know how
Oh Dios, lo intenté pero no sé cómo
If I could escape it
Si pudiera escapar de ello
I'd trade in the blame, you can take it
Cambiaría la culpa, puedes tomarla
If I doesn't take me first
Si no me lleva primero
If I doesn't take me first
Si no me lleva primero
I lie to myself like it's not too late
Me miento a mí mismo como si no fuera demasiado tarde
Convinced the past can still be changed
Convencido de que el pasado aún puede cambiarse
We know it's gone, but I can't move on
Sabemos que se ha ido, pero no puedo seguir adelante
I want to rewind, but it just replays
Quiero rebobinar, pero solo se repite
Jumping on a hand grenade
Saltando sobre una granada de mano
But it won't go off, no, it won't go off
Pero no explotará, no, no explotará
But it's too late to turn back now
Pero ya es demasiado tarde para dar marcha atrás ahora
Oh God, I tried but I don't know how
Oh Dios, lo intenté pero no sé cómo
If I could escape it
Si pudiera escapar de ello
I'd trade in the blame, you can take it
Cambiaría la culpa, puedes tomarla
If I doesn't take me first
Si no me lleva primero
Know I'm gonna die in this bed I made
Sé que voy a morir en esta cama que hice
And I'm drowning in a dream that I can't escape
Y me estoy ahogando en un sueño del que no puedo escapar
If I could wake up I'd-
Si pudiera despertar, yo-
But it's too late to turn back now
Pero ya es demasiado tarde para dar marcha atrás ahora
Oh God, I tried but I don't know how
Oh Dios, lo intenté pero no sé cómo
If I could escape it
Si pudiera escapar de ello
I'd trade in the blame, you can take it
Cambiaría la culpa, puedes tomarla
If I doesn't take me first
Si no me lleva primero
If I doesn't take me first
Si no me lleva primero
It's too late to turn back now
Il est trop tard pour faire demi-tour maintenant
Oh God, I tried but I don't know how
Oh Dieu, j'ai essayé mais je ne sais pas comment
I want to be someone you used to hate
Je veux être quelqu'un que tu détestais
Without the memory of the pain
Sans le souvenir de la douleur
I went too far, now we can't restart
Je suis allé trop loin, maintenant nous ne pouvons pas recommencer
It's like we cut the brakes, tore 'em off the car
C'est comme si nous avions coupé les freins, les avons arrachés de la voiture
Ninety miles inside the dark
Quatre-vingt-dix miles dans l'obscurité
Familiar scars, and electric hearts
Des cicatrices familières, et des cœurs électriques
I know I'm gonna die in this bed I made
Je sais que je vais mourir dans ce lit que j'ai fait
And I'm drowning in a dream that I can't escape
Et je me noie dans un rêve dont je ne peux pas échapper
If I could wake up I'd hesitate
Si je pouvais me réveiller, j'hésiterais
But it's too late to turn back now
Mais il est trop tard pour faire demi-tour maintenant
Oh God, I tried but I don't know how
Oh Dieu, j'ai essayé mais je ne sais pas comment
If I could escape it
Si je pouvais y échapper
I'd trade in the blame, you can take it
Je troquerais le blâme, tu peux le prendre
If I doesn't take me first
Si ça ne me prend pas en premier
If I doesn't take me first
Si ça ne me prend pas en premier
I lie to myself like it's not too late
Je me mens à moi-même comme si ce n'était pas trop tard
Convinced the past can still be changed
Convaincu que le passé peut encore être changé
We know it's gone, but I can't move on
Nous savons que c'est fini, mais je ne peux pas passer à autre chose
I want to rewind, but it just replays
Je veux rembobiner, mais ça se rejoue juste
Jumping on a hand grenade
Sauter sur une grenade à main
But it won't go off, no, it won't go off
Mais ça ne va pas exploser, non, ça ne va pas exploser
But it's too late to turn back now
Mais il est trop tard pour faire demi-tour maintenant
Oh God, I tried but I don't know how
Oh Dieu, j'ai essayé mais je ne sais pas comment
If I could escape it
Si je pouvais y échapper
I'd trade in the blame, you can take it
Je troquerais le blâme, tu peux le prendre
If I doesn't take me first
Si ça ne me prend pas en premier
Know I'm gonna die in this bed I made
Je sais que je vais mourir dans ce lit que j'ai fait
And I'm drowning in a dream that I can't escape
Et je me noie dans un rêve dont je ne peux pas échapper
If I could wake up I'd-
Si je pouvais me réveiller, j'-
But it's too late to turn back now
Mais il est trop tard pour faire demi-tour maintenant
Oh God, I tried but I don't know how
Oh Dieu, j'ai essayé mais je ne sais pas comment
If I could escape it
Si je pouvais y échapper
I'd trade in the blame, you can take it
Je troquerais le blâme, tu peux le prendre
If I doesn't take me first
Si ça ne me prend pas en premier
If I doesn't take me first
Si ça ne me prend pas en premier
It's too late to turn back now
Es ist zu spät, um jetzt umzukehren
Oh God, I tried but I don't know how
Oh Gott, ich habe es versucht, aber ich weiß nicht wie
I want to be someone you used to hate
Ich möchte jemand sein, den du früher gehasst hast
Without the memory of the pain
Ohne die Erinnerung an den Schmerz
I went too far, now we can't restart
Ich bin zu weit gegangen, jetzt können wir nicht neu starten
It's like we cut the brakes, tore 'em off the car
Es ist, als hätten wir die Bremsen abgeschnitten, sie vom Auto gerissen
Ninety miles inside the dark
Neunzig Meilen im Dunkeln
Familiar scars, and electric hearts
Vertraute Narben und elektrische Herzen
I know I'm gonna die in this bed I made
Ich weiß, ich werde in diesem Bett sterben, das ich gemacht habe
And I'm drowning in a dream that I can't escape
Und ich ertrinke in einem Traum, aus dem ich nicht entkommen kann
If I could wake up I'd hesitate
Wenn ich aufwachen könnte, würde ich zögern
But it's too late to turn back now
Aber es ist zu spät, um jetzt umzukehren
Oh God, I tried but I don't know how
Oh Gott, ich habe es versucht, aber ich weiß nicht wie
If I could escape it
Wenn ich entkommen könnte
I'd trade in the blame, you can take it
Ich würde die Schuld eintauschen, du kannst sie nehmen
If I doesn't take me first
Wenn es mich nicht zuerst nimmt
If I doesn't take me first
Wenn es mich nicht zuerst nimmt
I lie to myself like it's not too late
Ich lüge mir selbst vor, als wäre es nicht zu spät
Convinced the past can still be changed
Überzeugt, dass die Vergangenheit noch geändert werden kann
We know it's gone, but I can't move on
Wir wissen, es ist vorbei, aber ich kann nicht weitermachen
I want to rewind, but it just replays
Ich möchte zurückspulen, aber es spielt nur wieder ab
Jumping on a hand grenade
Springe auf eine Handgranate
But it won't go off, no, it won't go off
Aber sie geht nicht los, nein, sie geht nicht los
But it's too late to turn back now
Aber es ist zu spät, um jetzt umzukehren
Oh God, I tried but I don't know how
Oh Gott, ich habe es versucht, aber ich weiß nicht wie
If I could escape it
Wenn ich entkommen könnte
I'd trade in the blame, you can take it
Ich würde die Schuld eintauschen, du kannst sie nehmen
If I doesn't take me first
Wenn es mich nicht zuerst nimmt
Know I'm gonna die in this bed I made
Ich weiß, ich werde in diesem Bett sterben, das ich gemacht habe
And I'm drowning in a dream that I can't escape
Und ich ertrinke in einem Traum, aus dem ich nicht entkommen kann
If I could wake up I'd-
Wenn ich aufwachen könnte, würde ich-
But it's too late to turn back now
Aber es ist zu spät, um jetzt umzukehren
Oh God, I tried but I don't know how
Oh Gott, ich habe es versucht, aber ich weiß nicht wie
If I could escape it
Wenn ich entkommen könnte
I'd trade in the blame, you can take it
Ich würde die Schuld eintauschen, du kannst sie nehmen
If I doesn't take me first
Wenn es mich nicht zuerst nimmt
If I doesn't take me first
Wenn es mich nicht zuerst nimmt
It's too late to turn back now
È troppo tardi per tornare indietro ora
Oh God, I tried but I don't know how
Oh Dio, ho provato ma non so come
I want to be someone you used to hate
Voglio essere qualcuno che odiavi
Without the memory of the pain
Senza il ricordo del dolore
I went too far, now we can't restart
Sono andato troppo lontano, ora non possiamo ricominciare
It's like we cut the brakes, tore 'em off the car
È come se avessimo tagliato i freni, strappati dalla macchina
Ninety miles inside the dark
Novanta miglia dentro il buio
Familiar scars, and electric hearts
Cicatrici familiari, e cuori elettrici
I know I'm gonna die in this bed I made
So che morirò in questo letto che ho fatto
And I'm drowning in a dream that I can't escape
E sto annegando in un sogno da cui non posso scappare
If I could wake up I'd hesitate
Se potessi svegliarmi esiterei
But it's too late to turn back now
Ma è troppo tardi per tornare indietro ora
Oh God, I tried but I don't know how
Oh Dio, ho provato ma non so come
If I could escape it
Se potessi sfuggirgli
I'd trade in the blame, you can take it
Scambierei la colpa, puoi prenderla
If I doesn't take me first
Se non mi prende prima
If I doesn't take me first
Se non mi prende prima
I lie to myself like it's not too late
Mi mento a me stesso come se non fosse troppo tardi
Convinced the past can still be changed
Convinto che il passato possa ancora essere cambiato
We know it's gone, but I can't move on
Sappiamo che è finito, ma non riesco a andare avanti
I want to rewind, but it just replays
Voglio riavvolgere, ma si ripete solo
Jumping on a hand grenade
Saltando su una granata a mano
But it won't go off, no, it won't go off
Ma non esploderà, no, non esploderà
But it's too late to turn back now
Ma è troppo tardi per tornare indietro ora
Oh God, I tried but I don't know how
Oh Dio, ho provato ma non so come
If I could escape it
Se potessi sfuggirgli
I'd trade in the blame, you can take it
Scambierei la colpa, puoi prenderla
If I doesn't take me first
Se non mi prende prima
Know I'm gonna die in this bed I made
So che morirò in questo letto che ho fatto
And I'm drowning in a dream that I can't escape
E sto annegando in un sogno da cui non posso scappare
If I could wake up I'd-
Se potessi svegliarmi-
But it's too late to turn back now
Ma è troppo tardi per tornare indietro ora
Oh God, I tried but I don't know how
Oh Dio, ho provato ma non so come
If I could escape it
Se potessi sfuggirgli
I'd trade in the blame, you can take it
Scambierei la colpa, puoi prenderla
If I doesn't take me first
Se non mi prende prima
If I doesn't take me first
Se non mi prende prima

Curiosidades sobre a música Take Me First de Bad Omens

Quando a música “Take Me First” foi lançada por Bad Omens?
A música Take Me First foi lançada em 2022, no álbum “THE DEATH OF PEACE OF MIND”.
De quem é a composição da música “Take Me First” de Bad Omens?
A música “Take Me First” de Bad Omens foi composta por Erik Ron, Noah Sebastian, Joakim Karlsson.

Músicas mais populares de Bad Omens

Outros artistas de US alternative rock