Startrak

Gilles Soler, Mango Jefe, Starlight Koffi

Letra Tradução

J'ai grind ma beuh au réveil, je suis d'attaque (that's right)
Pour ma famille et l'oseille je ne blague as-p
Tu sais que je ride depuis l'époque du Startac
Tu sais que je rappe depuis l'époque de Startrak (okay)

J'fais l'oseille, j'me fais pe-pom devant hip-hop honeys
Oui, j'ai l'oseille donc quand je parle t'obéis
J'veux cinq femmes au pays, cinq houses au pays
J'rock undercover, j'porte pas du obey
Si t'es bonne et mignonne sûr, j'suis okay
Bébé, j'te préviens moi j'suis un génie
À l'équinoxe, j'vais m'faire un (?)
J'lui casse le dos, je lui parle même pas (go)
Je ball comme Thierry et Anelka (go)
Frais comme sorti du placenta (ouais)
Oseille, dans le crâne j'suis pas sympa (ouais)

La concurrence faut qu'j'en fasse un tas (go)
Je veux qu'ils plongent, je veux qu'ils fassent un plat
Si tu manges bitch, faut qu'tu passes un plat (go, go, go)
J'passe pas la couronne, je passe un cap (go)
Pas faire l'oseille, c'est pas acceptable
J'crois pas cet homme, je crois pas cette femme
J'suis la lumière, j'suis inarrêtable
J'suis la lumière, j'suis inarrêtable
Quand j'prends le mic, j'ai des eurêka (that's)
Pendant ma poche elle est balaise (hey)
Quand j'suis au bled, je suis à l'aise (hey)
La concurrence s'jette de la falaise (hey)
Les rappeurs français je dis chialeuses
Ma nouvelle 'tasse, elle est moelleuse
Bébé, tu sais j'suis un hustler
Chasse les fantômes comme Ghostbusters

J'ai grind ma beuh au réveil, je suis d'attaque
Pour ma famille et l'oseille je ne blague as-p
Tu sais que je ride depuis l'époque du Startac
Tu sais que je rappe depuis l'époque de Startrak

J'ai grind ma beuh au réveil, je suis d'attaque (that's right)
Eu triturei minha maconha ao acordar, estou pronto (isso mesmo)
Pour ma famille et l'oseille je ne blague as-p
Para minha família e o dinheiro, eu não brinco
Tu sais que je ride depuis l'époque du Startac
Você sabe que eu ando desde a época do Startac
Tu sais que je rappe depuis l'époque de Startrak (okay)
Você sabe que eu faço rap desde a época do Startrak (okay)
J'fais l'oseille, j'me fais pe-pom devant hip-hop honeys
Eu faço dinheiro, sou assediado por hip-hop honeys
Oui, j'ai l'oseille donc quand je parle t'obéis
Sim, eu tenho dinheiro, então quando eu falo, você obedece
J'veux cinq femmes au pays, cinq houses au pays
Eu quero cinco mulheres no país, cinco casas no país
J'rock undercover, j'porte pas du obey
Eu sou discreto, não uso Obey
Si t'es bonne et mignonne sûr, j'suis okay
Se você é bonita e fofa, claro, eu estou bem
Bébé, j'te préviens moi j'suis un génie
Baby, estou te avisando, eu sou um gênio
À l'équinoxe, j'vais m'faire un (?)
No equinócio, vou fazer um (?)
J'lui casse le dos, je lui parle même pas (go)
Eu a machuco, nem falo com ela (vai)
Je ball comme Thierry et Anelka (go)
Eu jogo como Thierry e Anelka (vai)
Frais comme sorti du placenta (ouais)
Fresco como se tivesse saído da placenta (sim)
Oseille, dans le crâne j'suis pas sympa (ouais)
Dinheiro, na minha cabeça eu não sou legal (sim)
La concurrence faut qu'j'en fasse un tas (go)
A concorrência, eu tenho que fazer uma pilha (vai)
Je veux qu'ils plongent, je veux qu'ils fassent un plat
Eu quero que eles mergulhem, eu quero que eles façam um prato
Si tu manges bitch, faut qu'tu passes un plat (go, go, go)
Se você come, bitch, você tem que passar um prato (vai, vai, vai)
J'passe pas la couronne, je passe un cap (go)
Eu não passo a coroa, eu supero um obstáculo (vai)
Pas faire l'oseille, c'est pas acceptable
Não fazer dinheiro, isso não é aceitável
J'crois pas cet homme, je crois pas cette femme
Eu não acredito nesse homem, eu não acredito nessa mulher
J'suis la lumière, j'suis inarrêtable
Eu sou a luz, eu sou imparável
J'suis la lumière, j'suis inarrêtable
Eu sou a luz, eu sou imparável
Quand j'prends le mic, j'ai des eurêka (that's)
Quando eu pego o microfone, eu tenho eurekas (isso é)
Pendant ma poche elle est balaise (hey)
Enquanto meu bolso está cheio (ei)
Quand j'suis au bled, je suis à l'aise (hey)
Quando estou no país, estou à vontade (ei)
La concurrence s'jette de la falaise (hey)
A concorrência se joga do penhasco (ei)
Les rappeurs français je dis chialeuses
Os rappers franceses, eu digo chorões
Ma nouvelle 'tasse, elle est moelleuse
Minha nova 'tasse, ela é macia
Bébé, tu sais j'suis un hustler
Baby, você sabe que eu sou um hustler
Chasse les fantômes comme Ghostbusters
Caço fantasmas como os Ghostbusters
J'ai grind ma beuh au réveil, je suis d'attaque
Eu triturei minha maconha ao acordar, estou pronto
Pour ma famille et l'oseille je ne blague as-p
Para minha família e o dinheiro, eu não brinco
Tu sais que je ride depuis l'époque du Startac
Você sabe que eu ando desde a época do Startac
Tu sais que je rappe depuis l'époque de Startrak
Você sabe que eu faço rap desde a época do Startrak
J'ai grind ma beuh au réveil, je suis d'attaque (that's right)
I grind my weed in the morning, I'm ready to go (that's right)
Pour ma famille et l'oseille je ne blague as-p
For my family and the money, I don't joke around
Tu sais que je ride depuis l'époque du Startac
You know I've been riding since the Startac era
Tu sais que je rappe depuis l'époque de Startrak (okay)
You know I've been rapping since the Startrak era (okay)
J'fais l'oseille, j'me fais pe-pom devant hip-hop honeys
I make money, I get blowjobs in front of hip-hop honeys
Oui, j'ai l'oseille donc quand je parle t'obéis
Yes, I have money so when I speak you obey
J'veux cinq femmes au pays, cinq houses au pays
I want five women in the country, five houses in the country
J'rock undercover, j'porte pas du obey
I rock undercover, I don't wear Obey
Si t'es bonne et mignonne sûr, j'suis okay
If you're good and cute, sure, I'm okay
Bébé, j'te préviens moi j'suis un génie
Baby, I warn you, I'm a genius
À l'équinoxe, j'vais m'faire un (?)
At the equinox, I'm going to get a (?)
J'lui casse le dos, je lui parle même pas (go)
I break her back, I don't even talk to her (go)
Je ball comme Thierry et Anelka (go)
I ball like Thierry and Anelka (go)
Frais comme sorti du placenta (ouais)
Fresh like just out of the placenta (yeah)
Oseille, dans le crâne j'suis pas sympa (ouais)
Money, in my head I'm not nice (yeah)
La concurrence faut qu'j'en fasse un tas (go)
The competition, I have to pile them up (go)
Je veux qu'ils plongent, je veux qu'ils fassent un plat
I want them to dive, I want them to belly flop
Si tu manges bitch, faut qu'tu passes un plat (go, go, go)
If you eat bitch, you have to pass a dish (go, go, go)
J'passe pas la couronne, je passe un cap (go)
I don't pass the crown, I pass a milestone (go)
Pas faire l'oseille, c'est pas acceptable
Not making money, it's not acceptable
J'crois pas cet homme, je crois pas cette femme
I don't believe this man, I don't believe this woman
J'suis la lumière, j'suis inarrêtable
I'm the light, I'm unstoppable
J'suis la lumière, j'suis inarrêtable
I'm the light, I'm unstoppable
Quand j'prends le mic, j'ai des eurêka (that's)
When I take the mic, I have eurekas (that's)
Pendant ma poche elle est balaise (hey)
During my pocket, it's hefty (hey)
Quand j'suis au bled, je suis à l'aise (hey)
When I'm in the homeland, I'm comfortable (hey)
La concurrence s'jette de la falaise (hey)
The competition throws itself off the cliff (hey)
Les rappeurs français je dis chialeuses
French rappers I say crybabies
Ma nouvelle 'tasse, elle est moelleuse
My new 'cup, it's soft
Bébé, tu sais j'suis un hustler
Baby, you know I'm a hustler
Chasse les fantômes comme Ghostbusters
Hunt ghosts like Ghostbusters
J'ai grind ma beuh au réveil, je suis d'attaque
I grind my weed in the morning, I'm ready to go
Pour ma famille et l'oseille je ne blague as-p
For my family and the money, I don't joke around
Tu sais que je ride depuis l'époque du Startac
You know I've been riding since the Startac era
Tu sais que je rappe depuis l'époque de Startrak
You know I've been rapping since the Startrak era
J'ai grind ma beuh au réveil, je suis d'attaque (that's right)
Molí mi hierba al despertar, estoy listo (eso es correcto)
Pour ma famille et l'oseille je ne blague as-p
Para mi familia y el dinero, no estoy bromeando
Tu sais que je ride depuis l'époque du Startac
Sabes que he estado en esto desde los tiempos de Startac
Tu sais que je rappe depuis l'époque de Startrak (okay)
Sabes que he estado rapeando desde los tiempos de Startrak (vale)
J'fais l'oseille, j'me fais pe-pom devant hip-hop honeys
Hago dinero, me hacen pom-pom frente a hip-hop honeys
Oui, j'ai l'oseille donc quand je parle t'obéis
Sí, tengo dinero, así que cuando hablo, obedeces
J'veux cinq femmes au pays, cinq houses au pays
Quiero cinco mujeres en mi país, cinco casas en mi país
J'rock undercover, j'porte pas du obey
Rockeo de incógnito, no uso Obey
Si t'es bonne et mignonne sûr, j'suis okay
Si eres buena y linda, seguro, estoy bien
Bébé, j'te préviens moi j'suis un génie
Bebé, te advierto, soy un genio
À l'équinoxe, j'vais m'faire un (?)
En el equinoccio, voy a hacerme un (?)
J'lui casse le dos, je lui parle même pas (go)
Le rompo la espalda, ni siquiera le hablo (vamos)
Je ball comme Thierry et Anelka (go)
Juego como Thierry y Anelka (vamos)
Frais comme sorti du placenta (ouais)
Fresco como recién salido de la placenta (sí)
Oseille, dans le crâne j'suis pas sympa (ouais)
Dinero, en mi cabeza no soy agradable (sí)
La concurrence faut qu'j'en fasse un tas (go)
Tengo que hacer un montón con la competencia (vamos)
Je veux qu'ils plongent, je veux qu'ils fassent un plat
Quiero que se hundan, quiero que hagan un plato
Si tu manges bitch, faut qu'tu passes un plat (go, go, go)
Si comes, perra, tienes que pasar un plato (vamos, vamos, vamos)
J'passe pas la couronne, je passe un cap (go)
No paso la corona, paso un hito (vamos)
Pas faire l'oseille, c'est pas acceptable
No hacer dinero, no es aceptable
J'crois pas cet homme, je crois pas cette femme
No creo en este hombre, no creo en esta mujer
J'suis la lumière, j'suis inarrêtable
Soy la luz, soy imparable
J'suis la lumière, j'suis inarrêtable
Soy la luz, soy imparable
Quand j'prends le mic, j'ai des eurêka (that's)
Cuando tomo el micrófono, tengo eurekas (eso es)
Pendant ma poche elle est balaise (hey)
Durante mi bolsillo es fuerte (hey)
Quand j'suis au bled, je suis à l'aise (hey)
Cuando estoy en el país, estoy a gusto (hey)
La concurrence s'jette de la falaise (hey)
La competencia se lanza desde el acantilado (hey)
Les rappeurs français je dis chialeuses
A los raperos franceses les digo llorones
Ma nouvelle 'tasse, elle est moelleuse
Mi nueva 'taza', es suave
Bébé, tu sais j'suis un hustler
Bebé, sabes que soy un hustler
Chasse les fantômes comme Ghostbusters
Cazo fantasmas como los Cazafantasmas
J'ai grind ma beuh au réveil, je suis d'attaque
Molí mi hierba al despertar, estoy listo
Pour ma famille et l'oseille je ne blague as-p
Para mi familia y el dinero, no estoy bromeando
Tu sais que je ride depuis l'époque du Startac
Sabes que he estado en esto desde los tiempos de Startac
Tu sais que je rappe depuis l'époque de Startrak
Sabes que he estado rapeando desde los tiempos de Startrak
J'ai grind ma beuh au réveil, je suis d'attaque (that's right)
Ich habe mein Gras beim Aufwachen gemahlen, ich bin bereit (das ist richtig)
Pour ma famille et l'oseille je ne blague as-p
Für meine Familie und das Geld mache ich keine Witze as-p
Tu sais que je ride depuis l'époque du Startac
Du weißt, dass ich seit der Zeit des Startac fahre
Tu sais que je rappe depuis l'époque de Startrak (okay)
Du weißt, dass ich seit der Zeit von Startrak rappe (okay)
J'fais l'oseille, j'me fais pe-pom devant hip-hop honeys
Ich mache Geld, ich werde vor Hip-Hop-Honeys angehimmelt
Oui, j'ai l'oseille donc quand je parle t'obéis
Ja, ich habe Geld, also wenn ich spreche, gehorchst du
J'veux cinq femmes au pays, cinq houses au pays
Ich will fünf Frauen im Land, fünf Häuser im Land
J'rock undercover, j'porte pas du obey
Ich rocke undercover, ich trage kein Obey
Si t'es bonne et mignonne sûr, j'suis okay
Wenn du gut und süß bist, bin ich okay
Bébé, j'te préviens moi j'suis un génie
Baby, ich warne dich, ich bin ein Genie
À l'équinoxe, j'vais m'faire un (?)
Zur Tagundnachtgleiche werde ich mir einen (?) machen
J'lui casse le dos, je lui parle même pas (go)
Ich breche ihr den Rücken, ich rede nicht mal mit ihr (go)
Je ball comme Thierry et Anelka (go)
Ich spiele Ball wie Thierry und Anelka (go)
Frais comme sorti du placenta (ouais)
Frisch wie aus der Plazenta (ja)
Oseille, dans le crâne j'suis pas sympa (ouais)
Geld, in meinem Kopf bin ich nicht nett (ja)
La concurrence faut qu'j'en fasse un tas (go)
Die Konkurrenz muss ich zu einem Haufen machen (go)
Je veux qu'ils plongent, je veux qu'ils fassent un plat
Ich will, dass sie tauchen, ich will, dass sie einen Bauchklatscher machen
Si tu manges bitch, faut qu'tu passes un plat (go, go, go)
Wenn du isst, musst du einen Teller weitergeben (go, go, go)
J'passe pas la couronne, je passe un cap (go)
Ich gebe die Krone nicht weiter, ich überwinde eine Hürde (go)
Pas faire l'oseille, c'est pas acceptable
Kein Geld zu machen, das ist nicht akzeptabel
J'crois pas cet homme, je crois pas cette femme
Ich glaube diesem Mann nicht, ich glaube dieser Frau nicht
J'suis la lumière, j'suis inarrêtable
Ich bin das Licht, ich bin unaufhaltsam
J'suis la lumière, j'suis inarrêtable
Ich bin das Licht, ich bin unaufhaltsam
Quand j'prends le mic, j'ai des eurêka (that's)
Wenn ich das Mikrofon nehme, habe ich Eureka-Momente (das ist)
Pendant ma poche elle est balaise (hey)
Während meine Tasche schwer ist (hey)
Quand j'suis au bled, je suis à l'aise (hey)
Wenn ich im Heimatland bin, fühle ich mich wohl (hey)
La concurrence s'jette de la falaise (hey)
Die Konkurrenz stürzt sich von der Klippe (hey)
Les rappeurs français je dis chialeuses
Französische Rapper nenne ich Heulsusen
Ma nouvelle 'tasse, elle est moelleuse
Meine neue Tasse, sie ist weich
Bébé, tu sais j'suis un hustler
Baby, du weißt, ich bin ein Hustler
Chasse les fantômes comme Ghostbusters
Ich jage Geister wie die Ghostbusters
J'ai grind ma beuh au réveil, je suis d'attaque
Ich habe mein Gras beim Aufwachen gemahlen, ich bin bereit
Pour ma famille et l'oseille je ne blague as-p
Für meine Familie und das Geld mache ich keine Witze as-p
Tu sais que je ride depuis l'époque du Startac
Du weißt, dass ich seit der Zeit des Startac fahre
Tu sais que je rappe depuis l'époque de Startrak
Du weißt, dass ich seit der Zeit von Startrak rappe
J'ai grind ma beuh au réveil, je suis d'attaque (that's right)
Ho macinato la mia erba al risveglio, sono pronto (giusto)
Pour ma famille et l'oseille je ne blague as-p
Per la mia famiglia e il denaro non scherzo
Tu sais que je ride depuis l'époque du Startac
Sai che cavalco dall'epoca del Startac
Tu sais que je rappe depuis l'époque de Startrak (okay)
Sai che rappo dall'epoca di Startrak (okay)
J'fais l'oseille, j'me fais pe-pom devant hip-hop honeys
Faccio soldi, mi fanno pompini davanti a hip-hop honeys
Oui, j'ai l'oseille donc quand je parle t'obéis
Sì, ho i soldi quindi quando parlo obbedisci
J'veux cinq femmes au pays, cinq houses au pays
Voglio cinque donne nel paese, cinque case nel paese
J'rock undercover, j'porte pas du obey
Rock sotto copertura, non indosso Obey
Si t'es bonne et mignonne sûr, j'suis okay
Se sei brava e carina, sono okay
Bébé, j'te préviens moi j'suis un génie
Baby, ti avverto, io sono un genio
À l'équinoxe, j'vais m'faire un (?)
All'equinozio, mi farò un (?)
J'lui casse le dos, je lui parle même pas (go)
Le rompo la schiena, non le parlo nemmeno (vai)
Je ball comme Thierry et Anelka (go)
Gioco a pallone come Thierry e Anelka (vai)
Frais comme sorti du placenta (ouais)
Fresco come appena uscito dal placenta (sì)
Oseille, dans le crâne j'suis pas sympa (ouais)
Denaro, nella testa non sono simpatico (sì)
La concurrence faut qu'j'en fasse un tas (go)
Devo fare un mucchio di concorrenza (vai)
Je veux qu'ils plongent, je veux qu'ils fassent un plat
Voglio che si tuffino, voglio che facciano un tuffo
Si tu manges bitch, faut qu'tu passes un plat (go, go, go)
Se mangi, devi passare un piatto (vai, vai, vai)
J'passe pas la couronne, je passe un cap (go)
Non passo la corona, supero un ostacolo (vai)
Pas faire l'oseille, c'est pas acceptable
Non fare soldi, non è accettabile
J'crois pas cet homme, je crois pas cette femme
Non credo a quest'uomo, non credo a questa donna
J'suis la lumière, j'suis inarrêtable
Sono la luce, sono inarrestabile
J'suis la lumière, j'suis inarrêtable
Sono la luce, sono inarrestabile
Quand j'prends le mic, j'ai des eurêka (that's)
Quando prendo il microfono, ho degli eureka (quello è)
Pendant ma poche elle est balaise (hey)
Durante la mia tasca è robusta (ehi)
Quand j'suis au bled, je suis à l'aise (hey)
Quando sono in patria, sono a mio agio (ehi)
La concurrence s'jette de la falaise (hey)
La concorrenza si getta dalla scogliera (ehi)
Les rappeurs français je dis chialeuses
Ai rapper francesi dico piagnucoloni
Ma nouvelle 'tasse, elle est moelleuse
La mia nuova 'tazza, è morbida
Bébé, tu sais j'suis un hustler
Baby, sai che sono un truffatore
Chasse les fantômes comme Ghostbusters
Caccio i fantasmi come Ghostbusters
J'ai grind ma beuh au réveil, je suis d'attaque
Ho macinato la mia erba al risveglio, sono pronto
Pour ma famille et l'oseille je ne blague as-p
Per la mia famiglia e il denaro non scherzo
Tu sais que je ride depuis l'époque du Startac
Sai che cavalco dall'epoca del Startac
Tu sais que je rappe depuis l'époque de Startrak
Sai che rappo dall'epoca di Startrak

Curiosidades sobre a música Startrak de Ateyaba

Quando a música “Startrak” foi lançada por Ateyaba?
A música Startrak foi lançada em 2023, no álbum “La Vie en Violet”.
De quem é a composição da música “Startrak” de Ateyaba?
A música “Startrak” de Ateyaba foi composta por Gilles Soler, Mango Jefe, Starlight Koffi.

Músicas mais populares de Ateyaba

Outros artistas de Trap