Eh, seul dans mon square
Dans les ruelles où j'ai traîné toute ma vie
Encore un soir
Comme la fois où tu m'as quitté sous la pluie
Avec mon gramme de weed, mon air dans le blues
Assis d'vant la télé j'regardais les news
J's'rai c'lui avec le coeur qu'on a beaucoup blessé (ouais)
L'opinion publique m'a beaucoup vexé
Quand j'fumais la gasoline, j'la touchais sur Caroline
J'voyais paris métro ligne, du métal liquide, roll in
Et j'suis en 3ein, comme t'as pas idée
J'fume la qualité, j'vois dans le noir
C'est plus granité, touche ta vanité
J'rencontre cette fille dans le club elle travaillait pour le SMIC
Minnesota sur les toits de la ville (de la ville)
Il est très tard je dois casser l'ennui
Chérie s'te plaît caresse-moi
Ce soir le ciel est rouge, t'es maquillée douce
Quand j'suis dans les doutes, c'est hôtel et juice
J'reprends mes affaires
Le temps passe vite
Et la nuit dans ce bât, j'suis rentré en douce
Au sixième étage j'ai un rendez-vous
J'monte dans l'ascenseur
J'aime voir Paris d'en haut, on peut toucher les lueurs
J'marche sur le boulevard sans connexion itinéris
L'avenir est un désert, je n'ai qu'une canette d'Oasis
J'trip avec des mecs, on marche sans but matant les miss
J'conjugue la galère au présent de l'indicatif
Avec un mic on part en Hollande
Moi j'ai 2 passeports, le premier est c'lui du Groland
À Amsterdam il y a de petites rues
On est venu, on a vu, on a vaincu
J'monte et dans l'Himalaya là-haut tout l'monde est high
J'voulais faire de la musique les gens me disaient "Why?"
J'ai l'application avec le crucifix et l'ail
Faut qu'on pense en lion, qu'on se foute du lier
D'ailleurs ailleurs, pris dans le fire beaucoup sont die
Crie-moi "Ok boomer" si j'te parle de Lady Di
J'informe, ça prend forme, repeat ça prend forme
Comme dit Daouda au Mali, fuck le chloroforme
Ce soir le ciel est rouge, t'es maquillée douce
Quand j'suis dans les doutes, c'est hôtel et juice
J'reprends mes affaires
Le temps passe vite (le temps passe tellement vite)
Et la nuit dans ce bât, j'suis rentré en douce
Au sixième étage j'ai un rendez-vous
J'monte dans l'ascenseur
J'aime voir Paris d'en haut, on peut toucher les lueurs
Tout est noir dans mon bâtiment (ouais)
J'ai fait un tour sans arrêt
Je sip le juice sans arrêt (le ju-u-uice)
Eh, j'parle à la lune elle me dit "Ça y est"
J'savais, et dans la nuit c'est toujours pareil (pareil)
J'ai fait un tour sans arrêt
Je fais des tours, tours
Ce soir le ciel est rouge, t'es maquillée douce
Quand j'suis dans les doutes, c'est hôtel et juice
J'reprends mes affaires
Le temps passe vite (le temps passe tellement vite)
Et la nuit dans ce bât, j'suis rentré en douce
Au sixième étage j'ai un rendez-vous (ouais)
J'monte dans l'ascenseur (yeah, yeah)
J'aime voir Paris d'en haut, on peut toucher les lueurs
(J'marche sur le boulevard sans connexion itinéris
L'avenir est un désert, je n'ai qu'une canette d'Oasis)
Solaar
(J'marche sur le boulevard sans connexion itinéris) hey, yeah
L'avenir est un désert, je n'ai qu'une canette d'Oasis)
Eh, seul dans mon square
Eh, sozinho na minha praça
Dans les ruelles où j'ai traîné toute ma vie
Nas ruelas onde andei a minha vida toda
Encore un soir
Mais uma noite
Comme la fois où tu m'as quitté sous la pluie
Como aquela vez que me deixaste à chuva
Avec mon gramme de weed, mon air dans le blues
Com o meu grama de erva, o meu ar no blues
Assis d'vant la télé j'regardais les news
Sentado à frente da TV, estava a ver as notícias
J's'rai c'lui avec le coeur qu'on a beaucoup blessé (ouais)
Serei aquele com o coração muito ferido (sim)
L'opinion publique m'a beaucoup vexé
A opinião pública me ofendeu muito
Quand j'fumais la gasoline, j'la touchais sur Caroline
Quando eu fumava gasolina, eu a tocava em Caroline
J'voyais paris métro ligne, du métal liquide, roll in
Eu via Paris linha de metro, metal líquido, roll in
Et j'suis en 3ein, comme t'as pas idée
E eu estou em 3ein, como você não tem ideia
J'fume la qualité, j'vois dans le noir
Eu fumo qualidade, eu vejo no escuro
C'est plus granité, touche ta vanité
Não é mais granito, toque a sua vaidade
J'rencontre cette fille dans le club elle travaillait pour le SMIC
Eu conheci essa garota no clube, ela trabalhava pelo salário mínimo
Minnesota sur les toits de la ville (de la ville)
Minnesota nos telhados da cidade (da cidade)
Il est très tard je dois casser l'ennui
Está muito tarde, eu tenho que quebrar o tédio
Chérie s'te plaît caresse-moi
Querida, por favor, acaricie-me
Ce soir le ciel est rouge, t'es maquillée douce
Esta noite o céu está vermelho, você está maquiada suavemente
Quand j'suis dans les doutes, c'est hôtel et juice
Quando estou em dúvida, é hotel e suco
J'reprends mes affaires
Eu pego minhas coisas
Le temps passe vite
O tempo passa rápido
Et la nuit dans ce bât, j'suis rentré en douce
E à noite neste prédio, entrei sorrateiramente
Au sixième étage j'ai un rendez-vous
No sexto andar tenho um encontro
J'monte dans l'ascenseur
Eu subo no elevador
J'aime voir Paris d'en haut, on peut toucher les lueurs
Eu gosto de ver Paris de cima, podemos tocar as luzes
J'marche sur le boulevard sans connexion itinéris
Eu ando na avenida sem conexão itinerante
L'avenir est un désert, je n'ai qu'une canette d'Oasis
O futuro é um deserto, eu só tenho uma lata de Oasis
J'trip avec des mecs, on marche sans but matant les miss
Eu viajo com caras, andamos sem rumo olhando para as garotas
J'conjugue la galère au présent de l'indicatif
Eu conjugo a luta no presente do indicativo
Avec un mic on part en Hollande
Com um microfone, vamos para a Holanda
Moi j'ai 2 passeports, le premier est c'lui du Groland
Eu tenho 2 passaportes, o primeiro é o de Groland
À Amsterdam il y a de petites rues
Em Amsterdã, há ruas pequenas
On est venu, on a vu, on a vaincu
Nós viemos, vimos, vencemos
J'monte et dans l'Himalaya là-haut tout l'monde est high
Eu subo e no Himalaia lá em cima todo mundo está chapado
J'voulais faire de la musique les gens me disaient "Why?"
Eu queria fazer música, as pessoas me perguntavam "Por quê?"
J'ai l'application avec le crucifix et l'ail
Eu tenho o aplicativo com o crucifixo e o alho
Faut qu'on pense en lion, qu'on se foute du lier
Temos que pensar como leões, não nos importamos com o laço
D'ailleurs ailleurs, pris dans le fire beaucoup sont die
Aliás, em outro lugar, presos no fogo, muitos morreram
Crie-moi "Ok boomer" si j'te parle de Lady Di
Grite-me "Ok boomer" se eu falar de Lady Di
J'informe, ça prend forme, repeat ça prend forme
Eu informo, toma forma, repete, toma forma
Comme dit Daouda au Mali, fuck le chloroforme
Como Daouda diz no Mali, foda-se o clorofórmio
Ce soir le ciel est rouge, t'es maquillée douce
Esta noite o céu está vermelho, você está maquiada suavemente
Quand j'suis dans les doutes, c'est hôtel et juice
Quando estou em dúvida, é hotel e suco
J'reprends mes affaires
Eu pego minhas coisas
Le temps passe vite (le temps passe tellement vite)
O tempo passa rápido (o tempo passa tão rápido)
Et la nuit dans ce bât, j'suis rentré en douce
E à noite neste prédio, entrei sorrateiramente
Au sixième étage j'ai un rendez-vous
No sexto andar tenho um encontro
J'monte dans l'ascenseur
Eu subo no elevador
J'aime voir Paris d'en haut, on peut toucher les lueurs
Eu gosto de ver Paris de cima, podemos tocar as luzes
Tout est noir dans mon bâtiment (ouais)
Tudo está escuro no meu prédio (sim)
J'ai fait un tour sans arrêt
Eu dei uma volta sem parar
Je sip le juice sans arrêt (le ju-u-uice)
Eu bebo o suco sem parar (o su-u-uco)
Eh, j'parle à la lune elle me dit "Ça y est"
Eh, eu falo com a lua ela me diz "É isso aí"
J'savais, et dans la nuit c'est toujours pareil (pareil)
Eu sabia, e à noite é sempre a mesma coisa (a mesma coisa)
J'ai fait un tour sans arrêt
Eu dei uma volta sem parar
Je fais des tours, tours
Eu dou voltas, voltas
Ce soir le ciel est rouge, t'es maquillée douce
Esta noite o céu está vermelho, você está maquiada suavemente
Quand j'suis dans les doutes, c'est hôtel et juice
Quando estou em dúvida, é hotel e suco
J'reprends mes affaires
Eu pego minhas coisas
Le temps passe vite (le temps passe tellement vite)
O tempo passa rápido (o tempo passa tão rápido)
Et la nuit dans ce bât, j'suis rentré en douce
E à noite neste prédio, entrei sorrateiramente
Au sixième étage j'ai un rendez-vous (ouais)
No sexto andar tenho um encontro (sim)
J'monte dans l'ascenseur (yeah, yeah)
Eu subo no elevador (yeah, yeah)
J'aime voir Paris d'en haut, on peut toucher les lueurs
Eu gosto de ver Paris de cima, podemos tocar as luzes
(J'marche sur le boulevard sans connexion itinéris
(Eu ando na avenida sem conexão itinerante
L'avenir est un désert, je n'ai qu'une canette d'Oasis)
O futuro é um deserto, eu só tenho uma lata de Oasis)
Solaar
Solaar
(J'marche sur le boulevard sans connexion itinéris) hey, yeah
(Eu ando na avenida sem conexão itinerante) hey, yeah
L'avenir est un désert, je n'ai qu'une canette d'Oasis)
O futuro é um deserto, eu só tenho uma lata de Oasis)
Eh, seul dans mon square
Eh, alone in my square
Dans les ruelles où j'ai traîné toute ma vie
In the alleys where I've hung out all my life
Encore un soir
Another evening
Comme la fois où tu m'as quitté sous la pluie
Like the time you left me in the rain
Avec mon gramme de weed, mon air dans le blues
With my gram of weed, my air in the blues
Assis d'vant la télé j'regardais les news
Sitting in front of the TV watching the news
J's'rai c'lui avec le coeur qu'on a beaucoup blessé (ouais)
I'll be the one with the heart that's been hurt a lot (yeah)
L'opinion publique m'a beaucoup vexé
Public opinion has upset me a lot
Quand j'fumais la gasoline, j'la touchais sur Caroline
When I was smoking gasoline, I was touching her on Caroline
J'voyais paris métro ligne, du métal liquide, roll in
I saw Paris metro line, liquid metal, roll in
Et j'suis en 3ein, comme t'as pas idée
And I'm in 3ein, like you have no idea
J'fume la qualité, j'vois dans le noir
I smoke quality, I see in the dark
C'est plus granité, touche ta vanité
It's more granulated, touch your vanity
J'rencontre cette fille dans le club elle travaillait pour le SMIC
I meet this girl in the club she was working for minimum wage
Minnesota sur les toits de la ville (de la ville)
Minnesota on the rooftops of the city (of the city)
Il est très tard je dois casser l'ennui
It's very late I have to break the boredom
Chérie s'te plaît caresse-moi
Darling please caress me
Ce soir le ciel est rouge, t'es maquillée douce
Tonight the sky is red, you're softly made up
Quand j'suis dans les doutes, c'est hôtel et juice
When I'm in doubt, it's hotel and juice
J'reprends mes affaires
I take my stuff
Le temps passe vite
Time flies
Et la nuit dans ce bât, j'suis rentré en douce
And at night in this building, I snuck in
Au sixième étage j'ai un rendez-vous
On the sixth floor I have an appointment
J'monte dans l'ascenseur
I get in the elevator
J'aime voir Paris d'en haut, on peut toucher les lueurs
I like to see Paris from above, you can touch the lights
J'marche sur le boulevard sans connexion itinéris
I walk on the boulevard without roaming connection
L'avenir est un désert, je n'ai qu'une canette d'Oasis
The future is a desert, I only have a can of Oasis
J'trip avec des mecs, on marche sans but matant les miss
I trip with guys, we walk aimlessly checking out the girls
J'conjugue la galère au présent de l'indicatif
I conjugate the struggle in the present indicative
Avec un mic on part en Hollande
With a mic we go to Holland
Moi j'ai 2 passeports, le premier est c'lui du Groland
I have 2 passports, the first is from Groland
À Amsterdam il y a de petites rues
In Amsterdam there are small streets
On est venu, on a vu, on a vaincu
We came, we saw, we conquered
J'monte et dans l'Himalaya là-haut tout l'monde est high
I go up and in the Himalayas up there everyone is high
J'voulais faire de la musique les gens me disaient "Why?"
I wanted to make music people were saying "Why?"
J'ai l'application avec le crucifix et l'ail
I have the app with the crucifix and garlic
Faut qu'on pense en lion, qu'on se foute du lier
We have to think like a lion, we don't care about the bond
D'ailleurs ailleurs, pris dans le fire beaucoup sont die
Elsewhere elsewhere, caught in the fire many are dead
Crie-moi "Ok boomer" si j'te parle de Lady Di
Shout "Ok boomer" at me if I talk about Lady Di
J'informe, ça prend forme, repeat ça prend forme
I inform, it takes shape, repeat it takes shape
Comme dit Daouda au Mali, fuck le chloroforme
As Daouda says in Mali, fuck chloroform
Ce soir le ciel est rouge, t'es maquillée douce
Tonight the sky is red, you're softly made up
Quand j'suis dans les doutes, c'est hôtel et juice
When I'm in doubt, it's hotel and juice
J'reprends mes affaires
I take my stuff
Le temps passe vite (le temps passe tellement vite)
Time flies (time flies so fast)
Et la nuit dans ce bât, j'suis rentré en douce
And at night in this building, I snuck in
Au sixième étage j'ai un rendez-vous
On the sixth floor I have an appointment
J'monte dans l'ascenseur
I get in the elevator
J'aime voir Paris d'en haut, on peut toucher les lueurs
I like to see Paris from above, you can touch the lights
Tout est noir dans mon bâtiment (ouais)
Everything is dark in my building (yeah)
J'ai fait un tour sans arrêt
I took a non-stop tour
Je sip le juice sans arrêt (le ju-u-uice)
I sip the juice non-stop (the ju-u-uice)
Eh, j'parle à la lune elle me dit "Ça y est"
Eh, I talk to the moon she tells me "That's it"
J'savais, et dans la nuit c'est toujours pareil (pareil)
I knew, and at night it's always the same (same)
J'ai fait un tour sans arrêt
I took a non-stop tour
Je fais des tours, tours
I do tours, tours
Ce soir le ciel est rouge, t'es maquillée douce
Tonight the sky is red, you're softly made up
Quand j'suis dans les doutes, c'est hôtel et juice
When I'm in doubt, it's hotel and juice
J'reprends mes affaires
I take my stuff
Le temps passe vite (le temps passe tellement vite)
Time flies (time flies so fast)
Et la nuit dans ce bât, j'suis rentré en douce
And at night in this building, I snuck in
Au sixième étage j'ai un rendez-vous (ouais)
On the sixth floor I have an appointment (yeah)
J'monte dans l'ascenseur (yeah, yeah)
I get in the elevator (yeah, yeah)
J'aime voir Paris d'en haut, on peut toucher les lueurs
I like to see Paris from above, you can touch the lights
(J'marche sur le boulevard sans connexion itinéris
(I walk on the boulevard without roaming connection
L'avenir est un désert, je n'ai qu'une canette d'Oasis)
The future is a desert, I only have a can of Oasis)
Solaar
Solaar
(J'marche sur le boulevard sans connexion itinéris) hey, yeah
(I walk on the boulevard without roaming connection) hey, yeah
L'avenir est un désert, je n'ai qu'une canette d'Oasis)
The future is a desert, I only have a can of Oasis)
Eh, seul dans mon square
Eh, solo en mi parque
Dans les ruelles où j'ai traîné toute ma vie
En las callejuelas donde he vagado toda mi vida
Encore un soir
Otra noche
Comme la fois où tu m'as quitté sous la pluie
Como la vez que me dejaste bajo la lluvia
Avec mon gramme de weed, mon air dans le blues
Con mi gramo de hierba, mi aire en el blues
Assis d'vant la télé j'regardais les news
Sentado frente a la tele viendo las noticias
J's'rai c'lui avec le coeur qu'on a beaucoup blessé (ouais)
Seré aquel con el corazón que mucho han herido (sí)
L'opinion publique m'a beaucoup vexé
La opinión pública me ha ofendido mucho
Quand j'fumais la gasoline, j'la touchais sur Caroline
Cuando fumaba gasolina, la tocaba en Caroline
J'voyais paris métro ligne, du métal liquide, roll in
Veía París línea de metro, metal líquido, rodando
Et j'suis en 3ein, comme t'as pas idée
Y estoy en 3ein, como no tienes idea
J'fume la qualité, j'vois dans le noir
Fumo la calidad, veo en la oscuridad
C'est plus granité, touche ta vanité
Es más granulado, toca tu vanidad
J'rencontre cette fille dans le club elle travaillait pour le SMIC
Conocí a esta chica en el club, trabajaba por el salario mínimo
Minnesota sur les toits de la ville (de la ville)
Minnesota en los techos de la ciudad (de la ciudad)
Il est très tard je dois casser l'ennui
Es muy tarde, tengo que romper el aburrimiento
Chérie s'te plaît caresse-moi
Cariño, por favor, acaríciame
Ce soir le ciel est rouge, t'es maquillée douce
Esta noche el cielo es rojo, estás maquillada suavemente
Quand j'suis dans les doutes, c'est hôtel et juice
Cuando estoy en dudas, es hotel y jugo
J'reprends mes affaires
Recojo mis cosas
Le temps passe vite
El tiempo pasa rápido
Et la nuit dans ce bât, j'suis rentré en douce
Y la noche en este edificio, entré a hurtadillas
Au sixième étage j'ai un rendez-vous
En el sexto piso tengo una cita
J'monte dans l'ascenseur
Subo en el ascensor
J'aime voir Paris d'en haut, on peut toucher les lueurs
Me gusta ver París desde arriba, podemos tocar las luces
J'marche sur le boulevard sans connexion itinéris
Camino por el bulevar sin conexión itinerante
L'avenir est un désert, je n'ai qu'une canette d'Oasis
El futuro es un desierto, solo tengo una lata de Oasis
J'trip avec des mecs, on marche sans but matant les miss
Viajo con chicos, caminamos sin rumbo mirando a las chicas
J'conjugue la galère au présent de l'indicatif
Conjugo la miseria en presente indicativo
Avec un mic on part en Hollande
Con un micrófono nos vamos a Holanda
Moi j'ai 2 passeports, le premier est c'lui du Groland
Tengo 2 pasaportes, el primero es el de Groland
À Amsterdam il y a de petites rues
En Ámsterdam hay calles pequeñas
On est venu, on a vu, on a vaincu
Vinimos, vimos, vencimos
J'monte et dans l'Himalaya là-haut tout l'monde est high
Subo y en el Himalaya allá arriba todo el mundo está colocado
J'voulais faire de la musique les gens me disaient "Why?"
Quería hacer música, la gente me decía "¿Por qué?"
J'ai l'application avec le crucifix et l'ail
Tengo la aplicación con el crucifijo y el ajo
Faut qu'on pense en lion, qu'on se foute du lier
Tenemos que pensar como leones, que nos importe un comino el lazo
D'ailleurs ailleurs, pris dans le fire beaucoup sont die
Por cierto, en otro lugar, atrapados en el fuego muchos han muerto
Crie-moi "Ok boomer" si j'te parle de Lady Di
Grita "Ok boomer" si te hablo de Lady Di
J'informe, ça prend forme, repeat ça prend forme
Informo, toma forma, repite, toma forma
Comme dit Daouda au Mali, fuck le chloroforme
Como dice Daouda en Mali, jódete el cloroformo
Ce soir le ciel est rouge, t'es maquillée douce
Esta noche el cielo es rojo, estás maquillada suavemente
Quand j'suis dans les doutes, c'est hôtel et juice
Cuando estoy en dudas, es hotel y jugo
J'reprends mes affaires
Recojo mis cosas
Le temps passe vite (le temps passe tellement vite)
El tiempo pasa rápido (el tiempo pasa tan rápido)
Et la nuit dans ce bât, j'suis rentré en douce
Y la noche en este edificio, entré a hurtadillas
Au sixième étage j'ai un rendez-vous
En el sexto piso tengo una cita
J'monte dans l'ascenseur
Subo en el ascensor
J'aime voir Paris d'en haut, on peut toucher les lueurs
Me gusta ver París desde arriba, podemos tocar las luces
Tout est noir dans mon bâtiment (ouais)
Todo está oscuro en mi edificio (sí)
J'ai fait un tour sans arrêt
Di una vuelta sin parar
Je sip le juice sans arrêt (le ju-u-uice)
Bebo el jugo sin parar (el ju-u-uice)
Eh, j'parle à la lune elle me dit "Ça y est"
Eh, hablo con la luna y ella me dice "Ya está"
J'savais, et dans la nuit c'est toujours pareil (pareil)
Sabía, y en la noche siempre es lo mismo (lo mismo)
J'ai fait un tour sans arrêt
Di una vuelta sin parar
Je fais des tours, tours
Doy vueltas, vueltas
Ce soir le ciel est rouge, t'es maquillée douce
Esta noche el cielo es rojo, estás maquillada suavemente
Quand j'suis dans les doutes, c'est hôtel et juice
Cuando estoy en dudas, es hotel y jugo
J'reprends mes affaires
Recojo mis cosas
Le temps passe vite (le temps passe tellement vite)
El tiempo pasa rápido (el tiempo pasa tan rápido)
Et la nuit dans ce bât, j'suis rentré en douce
Y la noche en este edificio, entré a hurtadillas
Au sixième étage j'ai un rendez-vous (ouais)
En el sexto piso tengo una cita (sí)
J'monte dans l'ascenseur (yeah, yeah)
Subo en el ascensor (sí, sí)
J'aime voir Paris d'en haut, on peut toucher les lueurs
Me gusta ver París desde arriba, podemos tocar las luces
(J'marche sur le boulevard sans connexion itinéris
(Camino por el bulevar sin conexión itinerante
L'avenir est un désert, je n'ai qu'une canette d'Oasis)
El futuro es un desierto, solo tengo una lata de Oasis)
Solaar
Solaar
(J'marche sur le boulevard sans connexion itinéris) hey, yeah
(Camino por el bulevar sin conexión itinerante) hey, sí
L'avenir est un désert, je n'ai qu'une canette d'Oasis)
El futuro es un desierto, solo tengo una lata de Oasis)
Eh, seul dans mon square
Äh, allein in meinem Park
Dans les ruelles où j'ai traîné toute ma vie
In den Gassen, in denen ich mein ganzes Leben verbracht habe
Encore un soir
Noch ein Abend
Comme la fois où tu m'as quitté sous la pluie
Wie das Mal, als du mich im Regen verlassen hast
Avec mon gramme de weed, mon air dans le blues
Mit meinem Gramm Gras, meine Stimmung im Blues
Assis d'vant la télé j'regardais les news
Vor dem Fernseher sah ich die Nachrichten
J's'rai c'lui avec le coeur qu'on a beaucoup blessé (ouais)
Ich werde derjenige sein, dessen Herz man sehr verletzt hat (ja)
L'opinion publique m'a beaucoup vexé
Die öffentliche Meinung hat mich sehr verletzt
Quand j'fumais la gasoline, j'la touchais sur Caroline
Als ich Benzin rauchte, berührte ich sie auf Caroline
J'voyais paris métro ligne, du métal liquide, roll in
Ich sah Paris U-Bahn Linie, flüssiges Metall, roll in
Et j'suis en 3ein, comme t'as pas idée
Und ich bin in 3ein, wie du dir nicht vorstellen kannst
J'fume la qualité, j'vois dans le noir
Ich rauche Qualität, ich sehe im Dunkeln
C'est plus granité, touche ta vanité
Es ist mehr granitiert, berühre deine Eitelkeit
J'rencontre cette fille dans le club elle travaillait pour le SMIC
Ich treffe dieses Mädchen im Club, sie arbeitete für den Mindestlohn
Minnesota sur les toits de la ville (de la ville)
Minnesota auf den Dächern der Stadt (der Stadt)
Il est très tard je dois casser l'ennui
Es ist sehr spät, ich muss die Langeweile brechen
Chérie s'te plaît caresse-moi
Liebling, bitte streichle mich
Ce soir le ciel est rouge, t'es maquillée douce
Heute Abend ist der Himmel rot, du bist sanft geschminkt
Quand j'suis dans les doutes, c'est hôtel et juice
Wenn ich Zweifel habe, ist es Hotel und Saft
J'reprends mes affaires
Ich packe meine Sachen
Le temps passe vite
Die Zeit vergeht schnell
Et la nuit dans ce bât, j'suis rentré en douce
Und in der Nacht in diesem Gebäude, bin ich heimlich reingekommen
Au sixième étage j'ai un rendez-vous
Im sechsten Stock habe ich einen Termin
J'monte dans l'ascenseur
Ich steige in den Aufzug
J'aime voir Paris d'en haut, on peut toucher les lueurs
Ich liebe es, Paris von oben zu sehen, man kann die Lichter berühren
J'marche sur le boulevard sans connexion itinéris
Ich gehe auf dem Boulevard ohne Itineris-Verbindung
L'avenir est un désert, je n'ai qu'une canette d'Oasis
Die Zukunft ist eine Wüste, ich habe nur eine Dose Oasis
J'trip avec des mecs, on marche sans but matant les miss
Ich mache einen Ausflug mit Jungs, wir laufen ziellos und schauen auf die Mädchen
J'conjugue la galère au présent de l'indicatif
Ich konjugiere die Not im Präsens Indikativ
Avec un mic on part en Hollande
Mit einem Mikrofon gehen wir nach Holland
Moi j'ai 2 passeports, le premier est c'lui du Groland
Ich habe 2 Pässe, der erste ist der von Groland
À Amsterdam il y a de petites rues
In Amsterdam gibt es kleine Straßen
On est venu, on a vu, on a vaincu
Wir kamen, wir sahen, wir siegten
J'monte et dans l'Himalaya là-haut tout l'monde est high
Ich steige auf und im Himalaya sind alle high
J'voulais faire de la musique les gens me disaient "Why?"
Ich wollte Musik machen, die Leute fragten mich „Warum?“
J'ai l'application avec le crucifix et l'ail
Ich habe die App mit dem Kreuz und dem Knoblauch
Faut qu'on pense en lion, qu'on se foute du lier
Wir müssen wie Löwen denken, uns einen Dreck um den Lügner scheren
D'ailleurs ailleurs, pris dans le fire beaucoup sont die
Übrigens anderswo, im Feuer sind viele gestorben
Crie-moi "Ok boomer" si j'te parle de Lady Di
Schrei mir „Ok Boomer“ zu, wenn ich von Lady Di spreche
J'informe, ça prend forme, repeat ça prend forme
Ich informiere, es nimmt Form an, wiederhole, es nimmt Form an
Comme dit Daouda au Mali, fuck le chloroforme
Wie Daouda in Mali sagt, fick das Chloroform
Ce soir le ciel est rouge, t'es maquillée douce
Heute Abend ist der Himmel rot, du bist sanft geschminkt
Quand j'suis dans les doutes, c'est hôtel et juice
Wenn ich Zweifel habe, ist es Hotel und Saft
J'reprends mes affaires
Ich packe meine Sachen
Le temps passe vite (le temps passe tellement vite)
Die Zeit vergeht schnell (die Zeit vergeht so schnell)
Et la nuit dans ce bât, j'suis rentré en douce
Und in der Nacht in diesem Gebäude, bin ich heimlich reingekommen
Au sixième étage j'ai un rendez-vous
Im sechsten Stock habe ich einen Termin
J'monte dans l'ascenseur
Ich steige in den Aufzug
J'aime voir Paris d'en haut, on peut toucher les lueurs
Ich liebe es, Paris von oben zu sehen, man kann die Lichter berühren
Tout est noir dans mon bâtiment (ouais)
Alles ist schwarz in meinem Gebäude (ja)
J'ai fait un tour sans arrêt
Ich habe eine Runde ohne Pause gemacht
Je sip le juice sans arrêt (le ju-u-uice)
Ich nippe ständig am Saft (den Sa-a-aft)
Eh, j'parle à la lune elle me dit "Ça y est"
Äh, ich spreche mit dem Mond, sie sagt „Es ist soweit“
J'savais, et dans la nuit c'est toujours pareil (pareil)
Ich wusste es, und in der Nacht ist es immer das Gleiche (das Gleiche)
J'ai fait un tour sans arrêt
Ich habe eine Runde ohne Pause gemacht
Je fais des tours, tours
Ich mache Runden, Runden
Ce soir le ciel est rouge, t'es maquillée douce
Heute Abend ist der Himmel rot, du bist sanft geschminkt
Quand j'suis dans les doutes, c'est hôtel et juice
Wenn ich Zweifel habe, ist es Hotel und Saft
J'reprends mes affaires
Ich packe meine Sachen
Le temps passe vite (le temps passe tellement vite)
Die Zeit vergeht schnell (die Zeit vergeht so schnell)
Et la nuit dans ce bât, j'suis rentré en douce
Und in der Nacht in diesem Gebäude, bin ich heimlich reingekommen
Au sixième étage j'ai un rendez-vous (ouais)
Im sechsten Stock habe ich einen Termin (ja)
J'monte dans l'ascenseur (yeah, yeah)
Ich steige in den Aufzug (ja, ja)
J'aime voir Paris d'en haut, on peut toucher les lueurs
Ich liebe es, Paris von oben zu sehen, man kann die Lichter berühren
(J'marche sur le boulevard sans connexion itinéris
(Ich gehe auf dem Boulevard ohne Itineris-Verbindung
L'avenir est un désert, je n'ai qu'une canette d'Oasis)
Die Zukunft ist eine Wüste, ich habe nur eine Dose Oasis)
Solaar
Solaar
(J'marche sur le boulevard sans connexion itinéris) hey, yeah
(Ich gehe auf dem Boulevard ohne Itineris-Verbindung) hey, ja
L'avenir est un désert, je n'ai qu'une canette d'Oasis)
Die Zukunft ist eine Wüste, ich habe nur eine Dose Oasis)
Eh, seul dans mon square
Eh, solo nel mio parco
Dans les ruelles où j'ai traîné toute ma vie
Nelle stradine dove ho trascorso tutta la mia vita
Encore un soir
Ancora una sera
Comme la fois où tu m'as quitté sous la pluie
Come quella volta in cui mi hai lasciato sotto la pioggia
Avec mon gramme de weed, mon air dans le blues
Con il mio grammo di erba, il mio blues nell'aria
Assis d'vant la télé j'regardais les news
Seduto davanti alla TV guardavo le notizie
J's'rai c'lui avec le coeur qu'on a beaucoup blessé (ouais)
Sarò quello con il cuore che è stato molto ferito (sì)
L'opinion publique m'a beaucoup vexé
L'opinione pubblica mi ha molto offeso
Quand j'fumais la gasoline, j'la touchais sur Caroline
Quando fumavo la benzina, la toccavo su Caroline
J'voyais paris métro ligne, du métal liquide, roll in
Vedevo Parigi metro linea, metallo liquido, roll in
Et j'suis en 3ein, comme t'as pas idée
E sono in 3ein, come non hai idea
J'fume la qualité, j'vois dans le noir
Fumo la qualità, vedo nel buio
C'est plus granité, touche ta vanité
Non è più granito, tocca la tua vanità
J'rencontre cette fille dans le club elle travaillait pour le SMIC
Ho incontrato questa ragazza nel club, lavorava per il salario minimo
Minnesota sur les toits de la ville (de la ville)
Minnesota sui tetti della città (della città)
Il est très tard je dois casser l'ennui
È molto tardi devo rompere la noia
Chérie s'te plaît caresse-moi
Tesoro per favore accarezzami
Ce soir le ciel est rouge, t'es maquillée douce
Questa sera il cielo è rosso, sei truccata dolcemente
Quand j'suis dans les doutes, c'est hôtel et juice
Quando ho dei dubbi, è hotel e succo
J'reprends mes affaires
Riprendo le mie cose
Le temps passe vite
Il tempo passa velocemente
Et la nuit dans ce bât, j'suis rentré en douce
E la notte in questo edificio, sono entrato in punta di piedi
Au sixième étage j'ai un rendez-vous
Al sesto piano ho un appuntamento
J'monte dans l'ascenseur
Salgo nell'ascensore
J'aime voir Paris d'en haut, on peut toucher les lueurs
Mi piace vedere Parigi dall'alto, si possono toccare le luci
J'marche sur le boulevard sans connexion itinéris
Cammino sul viale senza connessione itinerante
L'avenir est un désert, je n'ai qu'une canette d'Oasis
Il futuro è un deserto, ho solo una lattina di Oasis
J'trip avec des mecs, on marche sans but matant les miss
Viaggio con dei ragazzi, camminiamo senza meta guardando le ragazze
J'conjugue la galère au présent de l'indicatif
Coniugo la miseria al presente indicativo
Avec un mic on part en Hollande
Con un microfono andiamo in Olanda
Moi j'ai 2 passeports, le premier est c'lui du Groland
Ho due passaporti, il primo è quello di Groland
À Amsterdam il y a de petites rues
Ad Amsterdam ci sono delle stradine
On est venu, on a vu, on a vaincu
Siamo venuti, abbiamo visto, abbiamo vinto
J'monte et dans l'Himalaya là-haut tout l'monde est high
Salgo e nell'Himalaya lassù tutti sono high
J'voulais faire de la musique les gens me disaient "Why?"
Volevo fare musica, la gente mi chiedeva "Perché?"
J'ai l'application avec le crucifix et l'ail
Ho l'applicazione con il crocifisso e l'aglio
Faut qu'on pense en lion, qu'on se foute du lier
Dobbiamo pensare come leoni, non importa il legame
D'ailleurs ailleurs, pris dans le fire beaucoup sont die
Altrove altrove, presi nel fuoco molti sono morti
Crie-moi "Ok boomer" si j'te parle de Lady Di
Gridami "Ok boomer" se ti parlo di Lady Di
J'informe, ça prend forme, repeat ça prend forme
Informo, prende forma, ripeti prende forma
Comme dit Daouda au Mali, fuck le chloroforme
Come dice Daouda in Mali, fottiti il cloroformio
Ce soir le ciel est rouge, t'es maquillée douce
Questa sera il cielo è rosso, sei truccata dolcemente
Quand j'suis dans les doutes, c'est hôtel et juice
Quando ho dei dubbi, è hotel e succo
J'reprends mes affaires
Riprendo le mie cose
Le temps passe vite (le temps passe tellement vite)
Il tempo passa velocemente (il tempo passa così velocemente)
Et la nuit dans ce bât, j'suis rentré en douce
E la notte in questo edificio, sono entrato in punta di piedi
Au sixième étage j'ai un rendez-vous
Al sesto piano ho un appuntamento
J'monte dans l'ascenseur
Salgo nell'ascensore
J'aime voir Paris d'en haut, on peut toucher les lueurs
Mi piace vedere Parigi dall'alto, si possono toccare le luci
Tout est noir dans mon bâtiment (ouais)
Tutto è nero nel mio edificio (sì)
J'ai fait un tour sans arrêt
Ho fatto un giro senza fermarmi
Je sip le juice sans arrêt (le ju-u-uice)
Bevo il succo senza fermarmi (il su-u-uco)
Eh, j'parle à la lune elle me dit "Ça y est"
Eh, parlo alla luna e lei mi dice "Ecco"
J'savais, et dans la nuit c'est toujours pareil (pareil)
Sapevo, e nella notte è sempre lo stesso (lo stesso)
J'ai fait un tour sans arrêt
Ho fatto un giro senza fermarmi
Je fais des tours, tours
Faccio dei giri, giri
Ce soir le ciel est rouge, t'es maquillée douce
Questa sera il cielo è rosso, sei truccata dolcemente
Quand j'suis dans les doutes, c'est hôtel et juice
Quando ho dei dubbi, è hotel e succo
J'reprends mes affaires
Riprendo le mie cose
Le temps passe vite (le temps passe tellement vite)
Il tempo passa velocemente (il tempo passa così velocemente)
Et la nuit dans ce bât, j'suis rentré en douce
E la notte in questo edificio, sono entrato in punta di piedi
Au sixième étage j'ai un rendez-vous (ouais)
Al sesto piano ho un appuntamento (sì)
J'monte dans l'ascenseur (yeah, yeah)
Salgo nell'ascensore (sì, sì)
J'aime voir Paris d'en haut, on peut toucher les lueurs
Mi piace vedere Parigi dall'alto, si possono toccare le luci
(J'marche sur le boulevard sans connexion itinéris
(Cammino sul viale senza connessione itinerante
L'avenir est un désert, je n'ai qu'une canette d'Oasis)
Il futuro è un deserto, ho solo una lattina di Oasis)
Solaar
Solaar
(J'marche sur le boulevard sans connexion itinéris) hey, yeah
(Cammino sul viale senza connessione itinerante) eh, sì
L'avenir est un désert, je n'ai qu'une canette d'Oasis)
Il futuro è un deserto, ho solo una lattina di Oasis)