No tiene Nombre Esta Canción

Austin Santos, Carlos Torrejon, Jeremy Ruiz

Letra Tradução

Empecé escribiéndote un poema
Se me hizo to' un dilema
Y por ti no tiene nombre esta canción (no)
Te faltaron ganas y a mí se me fueron (bye)
Ya tu historia no provoca una reacción (¡auh!)
En el bar vi tus faltas
Jodiste el piano, ya no tiene notas altas (jaja)
Por mentirosa ya ni Santa lee tus cartas
Y sin corbata tenía un nudo en la garganta
Ya no haces falta (no)

Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto (chica)
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo (ah-ah)
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto (llora)
A ese polvo con magia se le fue el encanto

Llamas, ¿para qué? (¿Para qué?), ¿Para qué? (¿Para qué?)
Diciendo que quieres volver, que no funcionó con él
¿Y a mí qué? (¿A mí qué?) ¿A mí qué? (¿Qué?)
Tus lágrimas son el cóctel que me tomo en un motel (yeah)

Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto (okey)
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo (no)
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto (baby)
A ese polvo con magia se le fue el encanto (wuh)

Hace rato ya tú no brilla' como tú brillabas atrás (atrás)
Tanto que jodiste, pero perdiste y ya yo no vuelvo jamás (jamás)
Contigo aprendí con el tiempo (tiempo)
Que las palabras se miden (miden)
Y el que juega a que lo extrañen
Corre el riesgo de que lo olviden
Por maldad tú solo merece' no más que traición (no más que traición)
Vete, canto de puta, ya no tengo espacio para ti en mi habitación
Podría pasar mucho tiempo sin verte a la cara (sin verte a la cara)
Se murieron los sentimientos
Siéndote sincero ya no me lo paras (me lo paras)

Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto
A ese polvo con magia se le fue el encanto

Llamas, ¿para qué?, ¿Para qué?
Diciendo que quieres volver, que no funcionó con él
¿Y a mí qué? ¿A mí qué?
Tus lágrimas son el cóctel que me tomo en un motel

Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto
A ese polvo con magia se le fue el encanto

Haha, The 408, baby

Empecé escribiéndote un poema
Comecei escrevendo um poema para você
Se me hizo to' un dilema
Tornou-se um dilema
Y por ti no tiene nombre esta canción (no)
E por você, essa música não tem nome (não)
Te faltaron ganas y a mí se me fueron (bye)
Você não teve vontade e eu perdi a minha (tchau)
Ya tu historia no provoca una reacción (¡auh!)
Sua história não provoca mais uma reação (auh!)
En el bar vi tus faltas
No bar, vi seus erros
Jodiste el piano, ya no tiene notas altas (jaja)
Você estragou o piano, não tem mais notas altas (haha)
Por mentirosa ya ni Santa lee tus cartas
Por ser mentirosa, nem o Papai Noel lê suas cartas
Y sin corbata tenía un nudo en la garganta
E sem gravata, eu tinha um nó na garganta
Ya no haces falta (no)
Você não faz mais falta (não)
Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto (chica)
Você fazia bem, mas não é grande coisa (garota)
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo (ah-ah)
Aqui você não se ajoelha, eu não sou um santo (ah-ah)
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto (llora)
Agora molha a cama, mas com seu choro (chora)
A ese polvo con magia se le fue el encanto
Aquele pó mágico perdeu o encanto
Llamas, ¿para qué? (¿Para qué?), ¿Para qué? (¿Para qué?)
Você liga, para quê? (Para quê?), Para quê? (Para quê?)
Diciendo que quieres volver, que no funcionó con él
Dizendo que quer voltar, que não deu certo com ele
¿Y a mí qué? (¿A mí qué?) ¿A mí qué? (¿Qué?)
E o que eu tenho a ver com isso? (O que eu tenho a ver com isso?) O que eu tenho a ver com isso? (O quê?)
Tus lágrimas son el cóctel que me tomo en un motel (yeah)
Suas lágrimas são o coquetel que eu tomo em um motel (yeah)
Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto (okey)
Você fazia bem, mas não é grande coisa (ok)
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo (no)
Aqui você não se ajoelha, eu não sou um santo (não)
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto (baby)
Agora molha a cama, mas com seu choro (baby)
A ese polvo con magia se le fue el encanto (wuh)
Aquele pó mágico perdeu o encanto (wuh)
Hace rato ya tú no brilla' como tú brillabas atrás (atrás)
Faz tempo que você não brilha como brilhava antes (antes)
Tanto que jodiste, pero perdiste y ya yo no vuelvo jamás (jamás)
Você estragou tudo, mas perdeu e eu nunca mais volto (nunca)
Contigo aprendí con el tiempo (tiempo)
Com você, aprendi com o tempo (tempo)
Que las palabras se miden (miden)
Que as palavras são medidas (medidas)
Y el que juega a que lo extrañen
E quem joga para ser sentido falta
Corre el riesgo de que lo olviden
Corre o risco de ser esquecido
Por maldad tú solo merece' no más que traición (no más que traición)
Por maldade, você só merece traição (nada mais que traição)
Vete, canto de puta, ya no tengo espacio para ti en mi habitación
Vá embora, canto de prostituta, não tenho mais espaço para você no meu quarto
Podría pasar mucho tiempo sin verte a la cara (sin verte a la cara)
Eu poderia passar muito tempo sem ver seu rosto (sem ver seu rosto)
Se murieron los sentimientos
Os sentimentos morreram
Siéndote sincero ya no me lo paras (me lo paras)
Sendo sincero, você não me excita mais (não me excita)
Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto
Você fazia bem, mas não é grande coisa
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo
Aqui você não se ajoelha, eu não sou um santo
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto
Agora molha a cama, mas com seu choro
A ese polvo con magia se le fue el encanto
Aquele pó mágico perdeu o encanto
Llamas, ¿para qué?, ¿Para qué?
Você liga, para quê?, Para quê?
Diciendo que quieres volver, que no funcionó con él
Dizendo que quer voltar, que não deu certo com ele
¿Y a mí qué? ¿A mí qué?
E o que eu tenho a ver com isso? O que eu tenho a ver com isso?
Tus lágrimas son el cóctel que me tomo en un motel
Suas lágrimas são o coquetel que eu tomo em um motel
Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto
Você fazia bem, mas não é grande coisa
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo
Aqui você não se ajoelha, eu não sou um santo
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto
Agora molha a cama, mas com seu choro
A ese polvo con magia se le fue el encanto
Aquele pó mágico perdeu o encanto
Haha, The 408, baby
Haha, The 408, baby
Empecé escribiéndote un poema
I started writing you a poem
Se me hizo to' un dilema
It became quite a dilemma
Y por ti no tiene nombre esta canción (no)
And for you, this song has no name (no)
Te faltaron ganas y a mí se me fueron (bye)
You lacked the will and mine went away (bye)
Ya tu historia no provoca una reacción (¡auh!)
Your story no longer provokes a reaction (auh!)
En el bar vi tus faltas
In the bar, I saw your faults
Jodiste el piano, ya no tiene notas altas (jaja)
You messed up the piano, it no longer has high notes (haha)
Por mentirosa ya ni Santa lee tus cartas
Because of your lies, not even Santa reads your letters
Y sin corbata tenía un nudo en la garganta
And without a tie, I had a lump in my throat
Ya no haces falta (no)
I don't need you anymore (no)
Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto (chica)
You did it well, but it's not that big of a deal (girl)
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo (ah-ah)
Don't kneel here, I'm not a saint (ah-ah)
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto (llora)
Now you wet the bed, but with your tears (cry)
A ese polvo con magia se le fue el encanto
That magical dust lost its charm
Llamas, ¿para qué? (¿Para qué?), ¿Para qué? (¿Para qué?)
You call, for what? (For what?), For what? (For what?)
Diciendo que quieres volver, que no funcionó con él
Saying you want to come back, that it didn't work out with him
¿Y a mí qué? (¿A mí qué?) ¿A mí qué? (¿Qué?)
And what about me? (What about me?) What about me? (What?)
Tus lágrimas son el cóctel que me tomo en un motel (yeah)
Your tears are the cocktail I drink in a motel (yeah)
Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto (okey)
You did it well, but it's not that big of a deal (okay)
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo (no)
Don't kneel here, I'm not a saint (no)
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto (baby)
Now you wet the bed, but with your tears (baby)
A ese polvo con magia se le fue el encanto (wuh)
That magical dust lost its charm (wuh)
Hace rato ya tú no brilla' como tú brillabas atrás (atrás)
It's been a while since you shone like you used to (behind)
Tanto que jodiste, pero perdiste y ya yo no vuelvo jamás (jamás)
You messed up so much, but you lost and I'm never coming back (never)
Contigo aprendí con el tiempo (tiempo)
With you, I learned over time (time)
Que las palabras se miden (miden)
That words are measured (measured)
Y el que juega a que lo extrañen
And whoever plays to be missed
Corre el riesgo de que lo olviden
Runs the risk of being forgotten
Por maldad tú solo merece' no más que traición (no más que traición)
Out of spite, you only deserve nothing more than betrayal (nothing more than betrayal)
Vete, canto de puta, ya no tengo espacio para ti en mi habitación
Go away, you whore, I no longer have room for you in my room
Podría pasar mucho tiempo sin verte a la cara (sin verte a la cara)
I could go a long time without seeing your face (without seeing your face)
Se murieron los sentimientos
The feelings died
Siéndote sincero ya no me lo paras (me lo paras)
To be honest, you no longer turn me on (turn me on)
Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto
You did it well, but it's not that big of a deal
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo
Don't kneel here, I'm not a saint
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto
Now you wet the bed, but with your tears
A ese polvo con magia se le fue el encanto
That magical dust lost its charm
Llamas, ¿para qué?, ¿Para qué?
You call, for what?, For what?
Diciendo que quieres volver, que no funcionó con él
Saying you want to come back, that it didn't work out with him
¿Y a mí qué? ¿A mí qué?
And what about me? What about me?
Tus lágrimas son el cóctel que me tomo en un motel
Your tears are the cocktail I drink in a motel
Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto
You did it well, but it's not that big of a deal
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo
Don't kneel here, I'm not a saint
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto
Now you wet the bed, but with your tears
A ese polvo con magia se le fue el encanto
That magical dust lost its charm
Haha, The 408, baby
Haha, The 408, baby
Empecé escribiéndote un poema
J'ai commencé à t'écrire un poème
Se me hizo to' un dilema
C'est devenu tout un dilemme
Y por ti no tiene nombre esta canción (no)
Et pour toi, cette chanson n'a pas de nom (non)
Te faltaron ganas y a mí se me fueron (bye)
Tu manquais d'envie et moi je suis parti (au revoir)
Ya tu historia no provoca una reacción (¡auh!)
Ton histoire ne provoque plus de réaction (auh!)
En el bar vi tus faltas
Au bar, j'ai vu tes fautes
Jodiste el piano, ya no tiene notas altas (jaja)
Tu as gâché le piano, il n'a plus de notes hautes (haha)
Por mentirosa ya ni Santa lee tus cartas
Même le Père Noël ne lit plus tes lettres à cause de tes mensonges
Y sin corbata tenía un nudo en la garganta
Et sans cravate, j'avais un nœud dans la gorge
Ya no haces falta (no)
Tu ne me manques plus (non)
Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto (chica)
Tu le faisais bien, mais ce n'est pas si impressionnant (fille)
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo (ah-ah)
Ici, ne te mets pas à genoux, je ne suis pas un saint (ah-ah)
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto (llora)
Maintenant, tu mouilles le lit, mais avec tes larmes (pleure)
A ese polvo con magia se le fue el encanto
Ce charme magique a perdu son enchantement
Llamas, ¿para qué? (¿Para qué?), ¿Para qué? (¿Para qué?)
Tu appelles, pourquoi? (Pourquoi?), Pourquoi? (Pourquoi?)
Diciendo que quieres volver, que no funcionó con él
Disant que tu veux revenir, que ça n'a pas marché avec lui
¿Y a mí qué? (¿A mí qué?) ¿A mí qué? (¿Qué?)
Et moi, qu'est-ce que ça peut me faire? (Qu'est-ce que ça peut me faire?) Qu'est-ce que ça peut me faire? (Quoi?)
Tus lágrimas son el cóctel que me tomo en un motel (yeah)
Tes larmes sont le cocktail que je bois dans un motel (ouais)
Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto (okey)
Tu le faisais bien, mais ce n'est pas si impressionnant (d'accord)
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo (no)
Ici, ne te mets pas à genoux, je ne suis pas un saint (non)
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto (baby)
Maintenant, tu mouilles le lit, mais avec tes larmes (bébé)
A ese polvo con magia se le fue el encanto (wuh)
Ce charme magique a perdu son enchantement (wuh)
Hace rato ya tú no brilla' como tú brillabas atrás (atrás)
Ça fait longtemps que tu ne brilles plus comme tu brillais avant (avant)
Tanto que jodiste, pero perdiste y ya yo no vuelvo jamás (jamás)
Tu as tellement gâché, mais tu as perdu et je ne reviendrai jamais (jamais)
Contigo aprendí con el tiempo (tiempo)
Avec toi, j'ai appris avec le temps (temps)
Que las palabras se miden (miden)
Que les mots ont un poids (poids)
Y el que juega a que lo extrañen
Et celui qui joue à être manqué
Corre el riesgo de que lo olviden
Court le risque d'être oublié
Por maldad tú solo merece' no más que traición (no más que traición)
Par méchanceté, tu ne mérites rien de plus que la trahison (rien de plus que la trahison)
Vete, canto de puta, ya no tengo espacio para ti en mi habitación
Va-t'en, chant de pute, je n'ai plus de place pour toi dans ma chambre
Podría pasar mucho tiempo sin verte a la cara (sin verte a la cara)
Je pourrais passer beaucoup de temps sans te voir en face (sans te voir en face)
Se murieron los sentimientos
Les sentiments sont morts
Siéndote sincero ya no me lo paras (me lo paras)
Pour être honnête, tu ne m'excites plus (tu ne m'excites plus)
Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto
Tu le faisais bien, mais ce n'est pas si impressionnant
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo
Ici, ne te mets pas à genoux, je ne suis pas un saint
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto
Maintenant, tu mouilles le lit, mais avec tes larmes
A ese polvo con magia se le fue el encanto
Ce charme magique a perdu son enchantement
Llamas, ¿para qué?, ¿Para qué?
Tu appelles, pourquoi?, Pourquoi?
Diciendo que quieres volver, que no funcionó con él
Disant que tu veux revenir, que ça n'a pas marché avec lui
¿Y a mí qué? ¿A mí qué?
Et moi, qu'est-ce que ça peut me faire? Qu'est-ce que ça peut me faire?
Tus lágrimas son el cóctel que me tomo en un motel
Tes larmes sont le cocktail que je bois dans un motel
Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto
Tu le faisais bien, mais ce n'est pas si impressionnant
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo
Ici, ne te mets pas à genoux, je ne suis pas un saint
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto
Maintenant, tu mouilles le lit, mais avec tes larmes
A ese polvo con magia se le fue el encanto
Ce charme magique a perdu son enchantement
Haha, The 408, baby
Haha, Le 408, bébé
Empecé escribiéndote un poema
Ich begann, dir ein Gedicht zu schreiben
Se me hizo to' un dilema
Es wurde zu einem ganzen Dilemma
Y por ti no tiene nombre esta canción (no)
Und für dich hat dieses Lied keinen Namen (nein)
Te faltaron ganas y a mí se me fueron (bye)
Dir fehlte der Wille und mir ist er gegangen (Tschüss)
Ya tu historia no provoca una reacción (¡auh!)
Deine Geschichte löst keine Reaktion mehr aus (auh!)
En el bar vi tus faltas
In der Bar sah ich deine Fehler
Jodiste el piano, ya no tiene notas altas (jaja)
Du hast das Klavier ruiniert, es hat keine hohen Noten mehr (haha)
Por mentirosa ya ni Santa lee tus cartas
Wegen deiner Lügen liest Santa nicht mal mehr deine Briefe
Y sin corbata tenía un nudo en la garganta
Und ohne Krawatte hatte ich einen Knoten im Hals
Ya no haces falta (no)
Du wirst nicht mehr gebraucht (nein)
Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto (chica)
Du hast es gut gemacht, aber es ist nicht so wichtig (Mädchen)
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo (ah-ah)
Knie hier nicht nieder, ich bin kein Heiliger (ah-ah)
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto (llora)
Jetzt machst du das Bett nass, aber mit deinen Tränen (weine)
A ese polvo con magia se le fue el encanto
Dieser magische Staub hat seinen Charme verloren
Llamas, ¿para qué? (¿Para qué?), ¿Para qué? (¿Para qué?)
Anrufe, wofür? (Wofür?), Wofür? (Wofür?)
Diciendo que quieres volver, que no funcionó con él
Sagend, dass du zurückkommen willst, dass es mit ihm nicht geklappt hat
¿Y a mí qué? (¿A mí qué?) ¿A mí qué? (¿Qué?)
Und was ist mit mir? (Was ist mit mir?) Was ist mit mir? (Was?)
Tus lágrimas son el cóctel que me tomo en un motel (yeah)
Deine Tränen sind der Cocktail, den ich in einem Motel trinke (yeah)
Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto (okey)
Du hast es gut gemacht, aber es ist nicht so wichtig (okay)
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo (no)
Knie hier nicht nieder, ich bin kein Heiliger (nein)
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto (baby)
Jetzt machst du das Bett nass, aber mit deinen Tränen (Baby)
A ese polvo con magia se le fue el encanto (wuh)
Dieser magische Staub hat seinen Charme verloren (wuh)
Hace rato ya tú no brilla' como tú brillabas atrás (atrás)
Es ist schon eine Weile her, dass du nicht mehr so strahlst wie früher (früher)
Tanto que jodiste, pero perdiste y ya yo no vuelvo jamás (jamás)
Du hast so viel Ärger gemacht, aber du hast verloren und ich komme nie wieder (nie wieder)
Contigo aprendí con el tiempo (tiempo)
Mit dir habe ich gelernt, mit der Zeit (Zeit)
Que las palabras se miden (miden)
Dass Worte gemessen werden (gemessen)
Y el que juega a que lo extrañen
Und wer spielt, dass er vermisst wird
Corre el riesgo de que lo olviden
Riskiert, vergessen zu werden
Por maldad tú solo merece' no más que traición (no más que traición)
Aus Bosheit verdienst du nichts mehr als Verrat (nichts mehr als Verrat)
Vete, canto de puta, ya no tengo espacio para ti en mi habitación
Geh weg, Hurengesang, ich habe keinen Platz mehr für dich in meinem Zimmer
Podría pasar mucho tiempo sin verte a la cara (sin verte a la cara)
Ich könnte lange Zeit ohne dein Gesicht auskommen (ohne dein Gesicht zu sehen)
Se murieron los sentimientos
Die Gefühle sind gestorben
Siéndote sincero ya no me lo paras (me lo paras)
Um ehrlich zu sein, machst du mich nicht mehr an (du machst mich nicht mehr an)
Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto
Du hast es gut gemacht, aber es ist nicht so wichtig
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo
Knie hier nicht nieder, ich bin kein Heiliger
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto
Jetzt machst du das Bett nass, aber mit deinen Tränen
A ese polvo con magia se le fue el encanto
Dieser magische Staub hat seinen Charme verloren
Llamas, ¿para qué?, ¿Para qué?
Anrufe, wofür?, Wofür?
Diciendo que quieres volver, que no funcionó con él
Sagend, dass du zurückkommen willst, dass es mit ihm nicht geklappt hat
¿Y a mí qué? ¿A mí qué?
Und was ist mit mir? Was ist mit mir?
Tus lágrimas son el cóctel que me tomo en un motel
Deine Tränen sind der Cocktail, den ich in einem Motel trinke
Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto
Du hast es gut gemacht, aber es ist nicht so wichtig
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo
Knie hier nicht nieder, ich bin kein Heiliger
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto
Jetzt machst du das Bett nass, aber mit deinen Tränen
A ese polvo con magia se le fue el encanto
Dieser magische Staub hat seinen Charme verloren
Haha, The 408, baby
Haha, The 408, Baby
Empecé escribiéndote un poema
Ho iniziato a scriverti una poesia
Se me hizo to' un dilema
Mi è diventato tutto un dilemma
Y por ti no tiene nombre esta canción (no)
E per te questa canzone non ha nome (no)
Te faltaron ganas y a mí se me fueron (bye)
Ti mancava la voglia e a me se ne sono andate (ciao)
Ya tu historia no provoca una reacción (¡auh!)
La tua storia non provoca più una reazione (auh!)
En el bar vi tus faltas
Al bar ho visto i tuoi errori
Jodiste el piano, ya no tiene notas altas (jaja)
Hai rovinato il piano, non ha più note alte (haha)
Por mentirosa ya ni Santa lee tus cartas
Per la bugiarda che sei, nemmeno Santa legge le tue lettere
Y sin corbata tenía un nudo en la garganta
E senza cravatta avevo un nodo in gola
Ya no haces falta (no)
Non ho più bisogno di te (no)
Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto (chica)
Lo facevi bene, ma non è un gran che (ragazza)
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo (ah-ah)
Qui non inginocchiarti, non sono un santo (ah-ah)
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto (llora)
Ora bagni il letto, ma con le tue lacrime (piangi)
A ese polvo con magia se le fue el encanto
A quella polvere magica è andato via il fascino
Llamas, ¿para qué? (¿Para qué?), ¿Para qué? (¿Para qué?)
Chiami, per cosa? (Per cosa?), Per cosa? (Per cosa?)
Diciendo que quieres volver, que no funcionó con él
Dicendo che vuoi tornare, che non ha funzionato con lui
¿Y a mí qué? (¿A mí qué?) ¿A mí qué? (¿Qué?)
E a me che importa? (A me che importa?) A me che importa? (Che?)
Tus lágrimas son el cóctel que me tomo en un motel (yeah)
Le tue lacrime sono il cocktail che bevo in un motel (yeah)
Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto (okey)
Lo facevi bene, ma non è un gran che (ok)
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo (no)
Qui non inginocchiarti, non sono un santo (no)
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto (baby)
Ora bagni il letto, ma con le tue lacrime (baby)
A ese polvo con magia se le fue el encanto (wuh)
A quella polvere magica è andato via il fascino (wuh)
Hace rato ya tú no brilla' como tú brillabas atrás (atrás)
Da un po' di tempo non brilli più come brillavi prima (prima)
Tanto que jodiste, pero perdiste y ya yo no vuelvo jamás (jamás)
Hai rovinato tanto, ma hai perso e io non torno più (mai più)
Contigo aprendí con el tiempo (tiempo)
Con te ho imparato col tempo (tempo)
Que las palabras se miden (miden)
Che le parole si misurano (misurano)
Y el que juega a que lo extrañen
E chi gioca a farsi mancare
Corre el riesgo de que lo olviden
Corre il rischio di essere dimenticato
Por maldad tú solo merece' no más que traición (no más que traición)
Per la tua malvagità meriti solo tradimento (solo tradimento)
Vete, canto de puta, ya no tengo espacio para ti en mi habitación
Vattene, canto di puttana, non ho più spazio per te nella mia stanza
Podría pasar mucho tiempo sin verte a la cara (sin verte a la cara)
Potrei passare molto tempo senza vederti in faccia (senza vederti in faccia)
Se murieron los sentimientos
I sentimenti sono morti
Siéndote sincero ya no me lo paras (me lo paras)
Sinceramente non mi ecciti più (non mi ecciti più)
Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto
Lo facevi bene, ma non è un gran che
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo
Qui non inginocchiarti, non sono un santo
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto
Ora bagni il letto, ma con le tue lacrime
A ese polvo con magia se le fue el encanto
A quella polvere magica è andato via il fascino
Llamas, ¿para qué?, ¿Para qué?
Chiami, per cosa?, Per cosa?
Diciendo que quieres volver, que no funcionó con él
Dicendo che vuoi tornare, che non ha funzionato con lui
¿Y a mí qué? ¿A mí qué?
E a me che importa? A me che importa?
Tus lágrimas son el cóctel que me tomo en un motel
Le tue lacrime sono il cocktail che bevo in un motel
Tú lo hacías rico, pero no es pa' tanto
Lo facevi bene, ma non è un gran che
Aquí no te arrodilles, que no soy un santo
Qui non inginocchiarti, non sono un santo
Ahora moja' la cama, pero con tu llanto
Ora bagni il letto, ma con le tue lacrime
A ese polvo con magia se le fue el encanto
A quella polvere magica è andato via il fascino
Haha, The 408, baby
Haha, The 408, baby

Curiosidades sobre a música No tiene Nombre Esta Canción de Arcángel

Quando a música “No tiene Nombre Esta Canción” foi lançada por Arcángel?
A música No tiene Nombre Esta Canción foi lançada em 2023, no álbum “Sentimiento, Elegancia y Más Maldad”.
De quem é a composição da música “No tiene Nombre Esta Canción” de Arcángel?
A música “No tiene Nombre Esta Canción” de Arcángel foi composta por Austin Santos, Carlos Torrejon, Jeremy Ruiz.

Músicas mais populares de Arcángel

Outros artistas de Reggaeton