Vais Me Perder

Elton Ribeiro, Joao Barbosa, Anselmo Anselmo Ralph

Letra Tradução

Batom na minha camisa
É para todo dia
E ela mesmo vendo já não se stressa já não reclama
E no meu telefone
Ela já não vasculha
E essas minhas amigas oferecidas já não desliga

E eu sei bem que
Quando uma mulher já não reclama
É porque já deu
Quando a mulher já não se importa é porque ardeu
Aquele amor morreu e o seu coração já não é meu (não)

E ela fica só a ver, a ver, a ver
Ela fica só a ver, a ver, a ver
Ela diz xé moço vais me perder
Vais me perder xé vais me perder
Oh moço vais me perder
Vais me perder xé vais me perder

Ela já não chateia para saber aonde vou
A que horas é que eu volto
Não liga para saber com quem eu estou (não)
Mensagens de madrugada
Ela já não faz mais drama
Posso fazer borrada
E ela já não tranca a cara

E eu sei bem que
Quando uma mulher já não reclama
É porque já deu (já deu)
Quando a mulher já não se importa é porque ardeu
Aquele amor morreu e o seu coração já não é meu (não)

E ela fica só a ver, a ver, a ver
Ela fica só a ver, a ver, a ver
Ela diz xé moço vais me perder
Vais me perder xé vais me perder
Oh moço vais me perder
Vais me perder xé vais me perder

Alô? Alô
Alô amor, olha, eu acho que vou chegar tarde
Vou chegar lá para as duas da manhã
Chega, chega às duas, às três, à hora que quiseres
Como assim?
Chega à hora que quiseres, faz o que tu quiseres

E ela fica só a ver, a ver, a ver (ela só vê, não fala mais)
Ela fica só a ver, a ver, a ver (aí o amor já foi)
Ela diz xé moço vais me perder (vais me perder)
Vais me perder xé vais me perder
Oh moço vais me perder
Vais me perder xé vais me perder

E ela fica só a ver, a ver, a ver
Ela fica só a ver, a ver, a ver
Ela diz xé moço vais me perder
Vais me perder xé vais me perder
Oh moço vais me perder
Vais me perder xé vais me perder

Batom na minha camisa
Lipstick on my shirt
É para todo dia
It's for every day
E ela mesmo vendo já não se stressa já não reclama
And even seeing it, she no longer stresses, no longer complains
E no meu telefone
And on my phone
Ela já não vasculha
She no longer snoops
E essas minhas amigas oferecidas já não desliga
And these offered friends of mine, she no longer hangs up on
E eu sei bem que
And I know well that
Quando uma mulher já não reclama
When a woman no longer complains
É porque já deu
It's because it's over
Quando a mulher já não se importa é porque ardeu
When a woman no longer cares, it's because it burned
Aquele amor morreu e o seu coração já não é meu (não)
That love died and your heart is no longer mine (no)
E ela fica só a ver, a ver, a ver
And she just watches, watches, watches
Ela fica só a ver, a ver, a ver
She just watches, watches, watches
Ela diz xé moço vais me perder
She says hey man you're going to lose me
Vais me perder xé vais me perder
You're going to lose me hey you're going to lose me
Oh moço vais me perder
Oh man you're going to lose me
Vais me perder xé vais me perder
You're going to lose me hey you're going to lose me
Ela já não chateia para saber aonde vou
She no longer bothers to know where I'm going
A que horas é que eu volto
What time I'm coming back
Não liga para saber com quem eu estou (não)
Doesn't care to know who I'm with (no)
Mensagens de madrugada
Late night messages
Ela já não faz mais drama
She no longer makes a drama
Posso fazer borrada
I can mess up
E ela já não tranca a cara
And she no longer frowns
E eu sei bem que
And I know well that
Quando uma mulher já não reclama
When a woman no longer complains
É porque já deu (já deu)
It's because it's over (it's over)
Quando a mulher já não se importa é porque ardeu
When a woman no longer cares, it's because it burned
Aquele amor morreu e o seu coração já não é meu (não)
That love died and your heart is no longer mine (no)
E ela fica só a ver, a ver, a ver
And she just watches, watches, watches
Ela fica só a ver, a ver, a ver
She just watches, watches, watches
Ela diz xé moço vais me perder
She says hey man you're going to lose me
Vais me perder xé vais me perder
You're going to lose me hey you're going to lose me
Oh moço vais me perder
Oh man you're going to lose me
Vais me perder xé vais me perder
You're going to lose me hey you're going to lose me
Alô? Alô
Hello? Hello
Alô amor, olha, eu acho que vou chegar tarde
Hello love, look, I think I'm going to be late
Vou chegar lá para as duas da manhã
I'll get there around two in the morning
Chega, chega às duas, às três, à hora que quiseres
Arrive, arrive at two, at three, whenever you want
Como assim?
What do you mean?
Chega à hora que quiseres, faz o que tu quiseres
Arrive whenever you want, do whatever you want
E ela fica só a ver, a ver, a ver (ela só vê, não fala mais)
And she just watches, watches, watches (she just watches, doesn't talk anymore)
Ela fica só a ver, a ver, a ver (aí o amor já foi)
She just watches, watches, watches (then the love is gone)
Ela diz xé moço vais me perder (vais me perder)
She says hey man you're going to lose me (you're going to lose me)
Vais me perder xé vais me perder
You're going to lose me hey you're going to lose me
Oh moço vais me perder
Oh man you're going to lose me
Vais me perder xé vais me perder
You're going to lose me hey you're going to lose me
E ela fica só a ver, a ver, a ver
And she just watches, watches, watches
Ela fica só a ver, a ver, a ver
She just watches, watches, watches
Ela diz xé moço vais me perder
She says hey man you're going to lose me
Vais me perder xé vais me perder
You're going to lose me hey you're going to lose me
Oh moço vais me perder
Oh man you're going to lose me
Vais me perder xé vais me perder
You're going to lose me hey you're going to lose me
Batom na minha camisa
Lápiz labial en mi camisa
É para todo dia
Es para todos los días
E ela mesmo vendo já não se stressa já não reclama
Y ella, aunque lo ve, ya no se estresa, ya no se queja
E no meu telefone
Y en mi teléfono
Ela já não vasculha
Ya no husmea
E essas minhas amigas oferecidas já não desliga
Y estas amigas mías ofrecidas ya no cuelga
E eu sei bem que
Y yo sé bien que
Quando uma mulher já não reclama
Cuando una mujer ya no se queja
É porque já deu
Es porque ya se acabó
Quando a mulher já não se importa é porque ardeu
Cuando la mujer ya no le importa es porque se quemó
Aquele amor morreu e o seu coração já não é meu (não)
Ese amor murió y tu corazón ya no es mío (no)
E ela fica só a ver, a ver, a ver
Y ella solo se queda mirando, mirando, mirando
Ela fica só a ver, a ver, a ver
Ella solo se queda mirando, mirando, mirando
Ela diz xé moço vais me perder
Ella dice xé chico vas a perderme
Vais me perder xé vais me perder
Vas a perderme xé vas a perderme
Oh moço vais me perder
Oh chico vas a perderme
Vais me perder xé vais me perder
Vas a perderme xé vas a perderme
Ela já não chateia para saber aonde vou
Ella ya no molesta para saber a dónde voy
A que horas é que eu volto
A qué hora vuelvo
Não liga para saber com quem eu estou (não)
No llama para saber con quién estoy (no)
Mensagens de madrugada
Mensajes de madrugada
Ela já não faz mais drama
Ya no hace más drama
Posso fazer borrada
Puedo meter la pata
E ela já não tranca a cara
Y ella ya no pone mala cara
E eu sei bem que
Y yo sé bien que
Quando uma mulher já não reclama
Cuando una mujer ya no se queja
É porque já deu (já deu)
Es porque ya se acabó (ya se acabó)
Quando a mulher já não se importa é porque ardeu
Cuando la mujer ya no le importa es porque se quemó
Aquele amor morreu e o seu coração já não é meu (não)
Ese amor murió y tu corazón ya no es mío (no)
E ela fica só a ver, a ver, a ver
Y ella solo se queda mirando, mirando, mirando
Ela fica só a ver, a ver, a ver
Ella solo se queda mirando, mirando, mirando
Ela diz xé moço vais me perder
Ella dice xé chico vas a perderme
Vais me perder xé vais me perder
Vas a perderme xé vas a perderme
Oh moço vais me perder
Oh chico vas a perderme
Vais me perder xé vais me perder
Vas a perderme xé vas a perderme
Alô? Alô
¿Hola? ¿Hola?
Alô amor, olha, eu acho que vou chegar tarde
Hola amor, mira, creo que llegaré tarde
Vou chegar lá para as duas da manhã
Llegaré allí para las dos de la mañana
Chega, chega às duas, às três, à hora que quiseres
Llega, llega a las dos, a las tres, a la hora que quieras
Como assim?
¿Cómo es eso?
Chega à hora que quiseres, faz o que tu quiseres
Llega a la hora que quieras, haz lo que quieras
E ela fica só a ver, a ver, a ver (ela só vê, não fala mais)
Y ella solo se queda mirando, mirando, mirando (ella solo ve, ya no habla más)
Ela fica só a ver, a ver, a ver (aí o amor já foi)
Ella solo se queda mirando, mirando, mirando (ahí el amor ya se fue)
Ela diz xé moço vais me perder (vais me perder)
Ella dice xé chico vas a perderme (vas a perderme)
Vais me perder xé vais me perder
Vas a perderme xé vas a perderme
Oh moço vais me perder
Oh chico vas a perderme
Vais me perder xé vais me perder
Vas a perderme xé vas a perderme
E ela fica só a ver, a ver, a ver
Y ella solo se queda mirando, mirando, mirando
Ela fica só a ver, a ver, a ver
Ella solo se queda mirando, mirando, mirando
Ela diz xé moço vais me perder
Ella dice xé chico vas a perderme
Vais me perder xé vais me perder
Vas a perderme xé vas a perderme
Oh moço vais me perder
Oh chico vas a perderme
Vais me perder xé vais me perder
Vas a perderme xé vas a perderme
Batom na minha camisa
Batom sur ma chemise
É para todo dia
C'est pour tous les jours
E ela mesmo vendo já não se stressa já não reclama
Et même en le voyant, elle ne se stresse plus, elle ne se plaint plus
E no meu telefone
Et sur mon téléphone
Ela já não vasculha
Elle ne fouille plus
E essas minhas amigas oferecidas já não desliga
Et ces amies offertes, elle ne les déconnecte plus
E eu sei bem que
Et je sais bien que
Quando uma mulher já não reclama
Quand une femme ne se plaint plus
É porque já deu
C'est parce qu'elle en a eu assez
Quando a mulher já não se importa é porque ardeu
Quand une femme ne se soucie plus, c'est parce qu'elle a brûlé
Aquele amor morreu e o seu coração já não é meu (não)
Cet amour est mort et ton cœur n'est plus à moi (non)
E ela fica só a ver, a ver, a ver
Et elle reste juste à regarder, à regarder, à regarder
Ela fica só a ver, a ver, a ver
Elle reste juste à regarder, à regarder, à regarder
Ela diz xé moço vais me perder
Elle dit xé monsieur tu vas me perdre
Vais me perder xé vais me perder
Tu vas me perdre xé tu vas me perdre
Oh moço vais me perder
Oh monsieur tu vas me perdre
Vais me perder xé vais me perder
Tu vas me perdre xé tu vas me perdre
Ela já não chateia para saber aonde vou
Elle ne se soucie plus de savoir où je vais
A que horas é que eu volto
A quelle heure je reviens
Não liga para saber com quem eu estou (não)
Elle ne se soucie pas de savoir avec qui je suis (non)
Mensagens de madrugada
Messages de minuit
Ela já não faz mais drama
Elle ne fait plus de drame
Posso fazer borrada
Je peux faire des erreurs
E ela já não tranca a cara
Et elle ne fait plus la tête
E eu sei bem que
Et je sais bien que
Quando uma mulher já não reclama
Quand une femme ne se plaint plus
É porque já deu (já deu)
C'est parce qu'elle en a eu assez (elle en a eu assez)
Quando a mulher já não se importa é porque ardeu
Quand une femme ne se soucie plus, c'est parce qu'elle a brûlé
Aquele amor morreu e o seu coração já não é meu (não)
Cet amour est mort et ton cœur n'est plus à moi (non)
E ela fica só a ver, a ver, a ver
Et elle reste juste à regarder, à regarder, à regarder
Ela fica só a ver, a ver, a ver
Elle reste juste à regarder, à regarder, à regarder
Ela diz xé moço vais me perder
Elle dit xé monsieur tu vas me perdre
Vais me perder xé vais me perder
Tu vas me perdre xé tu vas me perdre
Oh moço vais me perder
Oh monsieur tu vas me perdre
Vais me perder xé vais me perder
Tu vas me perdre xé tu vas me perdre
Alô? Alô
Allô? Allô
Alô amor, olha, eu acho que vou chegar tarde
Allô amour, écoute, je pense que je vais rentrer tard
Vou chegar lá para as duas da manhã
Je vais arriver vers deux heures du matin
Chega, chega às duas, às três, à hora que quiseres
Arrive, arrive à deux heures, à trois heures, à l'heure que tu veux
Como assim?
Comment ça?
Chega à hora que quiseres, faz o que tu quiseres
Arrive à l'heure que tu veux, fais ce que tu veux
E ela fica só a ver, a ver, a ver (ela só vê, não fala mais)
Et elle reste juste à regarder, à regarder, à regarder (elle ne fait que regarder, elle ne parle plus)
Ela fica só a ver, a ver, a ver (aí o amor já foi)
Elle reste juste à regarder, à regarder, à regarder (là, l'amour est parti)
Ela diz xé moço vais me perder (vais me perder)
Elle dit xé monsieur tu vas me perdre (tu vas me perdre)
Vais me perder xé vais me perder
Tu vas me perdre xé tu vas me perdre
Oh moço vais me perder
Oh monsieur tu vas me perdre
Vais me perder xé vais me perder
Tu vas me perdre xé tu vas me perdre
E ela fica só a ver, a ver, a ver
Et elle reste juste à regarder, à regarder, à regarder
Ela fica só a ver, a ver, a ver
Elle reste juste à regarder, à regarder, à regarder
Ela diz xé moço vais me perder
Elle dit xé monsieur tu vas me perdre
Vais me perder xé vais me perder
Tu vas me perdre xé tu vas me perdre
Oh moço vais me perder
Oh monsieur tu vas me perdre
Vais me perder xé vais me perder
Tu vas me perdre xé tu vas me perdre
Batom na minha camisa
Lippenstift auf meinem Hemd
É para todo dia
Ist für jeden Tag
E ela mesmo vendo já não se stressa já não reclama
Und sie sieht es, aber sie regt sich nicht mehr auf, sie beschwert sich nicht mehr
E no meu telefone
Und auf meinem Telefon
Ela já não vasculha
Sie durchsucht es nicht mehr
E essas minhas amigas oferecidas já não desliga
Und diese aufdringlichen Freundinnen von mir, sie hängt nicht mehr auf
E eu sei bem que
Und ich weiß genau, dass
Quando uma mulher já não reclama
Wenn eine Frau nicht mehr meckert
É porque já deu
Ist es vorbei
Quando a mulher já não se importa é porque ardeu
Wenn eine Frau sich nicht mehr kümmert, dann ist es verbrannt
Aquele amor morreu e o seu coração já não é meu (não)
Diese Liebe ist gestorben und dein Herz gehört nicht mehr mir (nein)
E ela fica só a ver, a ver, a ver
Und sie schaut nur zu, zu, zu
Ela fica só a ver, a ver, a ver
Sie schaut nur zu, zu, zu
Ela diz xé moço vais me perder
Sie sagt, hey Mann, du wirst mich verlieren
Vais me perder xé vais me perder
Du wirst mich verlieren, hey, du wirst mich verlieren
Oh moço vais me perder
Oh Mann, du wirst mich verlieren
Vais me perder xé vais me perder
Du wirst mich verlieren, hey, du wirst mich verlieren
Ela já não chateia para saber aonde vou
Sie nervt nicht mehr, um zu wissen, wohin ich gehe
A que horas é que eu volto
Um welche Zeit ich zurückkomme
Não liga para saber com quem eu estou (não)
Sie ruft nicht an, um zu wissen, mit wem ich bin (nein)
Mensagens de madrugada
Nachrichten mitten in der Nacht
Ela já não faz mais drama
Sie macht kein Drama mehr
Posso fazer borrada
Ich kann Mist bauen
E ela já não tranca a cara
Und sie zieht nicht mehr eine Grimasse
E eu sei bem que
Und ich weiß genau, dass
Quando uma mulher já não reclama
Wenn eine Frau nicht mehr meckert
É porque já deu (já deu)
Ist es vorbei (es ist vorbei)
Quando a mulher já não se importa é porque ardeu
Wenn eine Frau sich nicht mehr kümmert, dann ist es verbrannt
Aquele amor morreu e o seu coração já não é meu (não)
Diese Liebe ist gestorben und dein Herz gehört nicht mehr mir (nein)
E ela fica só a ver, a ver, a ver
Und sie schaut nur zu, zu, zu
Ela fica só a ver, a ver, a ver
Sie schaut nur zu, zu, zu
Ela diz xé moço vais me perder
Sie sagt, hey Mann, du wirst mich verlieren
Vais me perder xé vais me perder
Du wirst mich verlieren, hey, du wirst mich verlieren
Oh moço vais me perder
Oh Mann, du wirst mich verlieren
Vais me perder xé vais me perder
Du wirst mich verlieren, hey, du wirst mich verlieren
Alô? Alô
Hallo? Hallo
Alô amor, olha, eu acho que vou chegar tarde
Hallo Liebe, ich denke, ich werde spät kommen
Vou chegar lá para as duas da manhã
Ich werde so gegen zwei Uhr morgens da sein
Chega, chega às duas, às três, à hora que quiseres
Komm, komm um zwei, um drei, wann immer du willst
Como assim?
Wie bitte?
Chega à hora que quiseres, faz o que tu quiseres
Komm wann immer du willst, mach was du willst
E ela fica só a ver, a ver, a ver (ela só vê, não fala mais)
Und sie schaut nur zu, zu, zu (sie schaut nur zu, sie sagt nichts mehr)
Ela fica só a ver, a ver, a ver (aí o amor já foi)
Sie schaut nur zu, zu, zu (da ist die Liebe schon weg)
Ela diz xé moço vais me perder (vais me perder)
Sie sagt, hey Mann, du wirst mich verlieren (du wirst mich verlieren)
Vais me perder xé vais me perder
Du wirst mich verlieren, hey, du wirst mich verlieren
Oh moço vais me perder
Oh Mann, du wirst mich verlieren
Vais me perder xé vais me perder
Du wirst mich verlieren, hey, du wirst mich verlieren
E ela fica só a ver, a ver, a ver
Und sie schaut nur zu, zu, zu
Ela fica só a ver, a ver, a ver
Sie schaut nur zu, zu, zu
Ela diz xé moço vais me perder
Sie sagt, hey Mann, du wirst mich verlieren
Vais me perder xé vais me perder
Du wirst mich verlieren, hey, du wirst mich verlieren
Oh moço vais me perder
Oh Mann, du wirst mich verlieren
Vais me perder xé vais me perder
Du wirst mich verlieren, hey, du wirst mich verlieren
Batom na minha camisa
Rossetto sulla mia camicia
É para todo dia
È per tutti i giorni
E ela mesmo vendo já não se stressa já não reclama
E lei, anche vedendolo, non si stressa più, non si lamenta più
E no meu telefone
E sul mio telefono
Ela já não vasculha
Lei non cerca più
E essas minhas amigas oferecidas já não desliga
E queste mie amiche offerte non le spegne più
E eu sei bem que
E io so bene che
Quando uma mulher já não reclama
Quando una donna non si lamenta più
É porque já deu
È perché ha già dato
Quando a mulher já não se importa é porque ardeu
Quando una donna non si preoccupa più è perché è bruciata
Aquele amor morreu e o seu coração já não é meu (não)
Quell'amore è morto e il suo cuore non è più mio (no)
E ela fica só a ver, a ver, a ver
E lei rimane solo a guardare, a guardare, a guardare
Ela fica só a ver, a ver, a ver
Lei rimane solo a guardare, a guardare, a guardare
Ela diz xé moço vais me perder
Lei dice xé ragazzo mi perderai
Vais me perder xé vais me perder
Mi perderai xé mi perderai
Oh moço vais me perder
Oh ragazzo mi perderai
Vais me perder xé vais me perder
Mi perderai xé mi perderai
Ela já não chateia para saber aonde vou
Lei non si preoccupa più di sapere dove vado
A que horas é que eu volto
A che ora torno
Não liga para saber com quem eu estou (não)
Non chiama per sapere con chi sono (no)
Mensagens de madrugada
Messaggi di notte
Ela já não faz mais drama
Lei non fa più drammi
Posso fazer borrada
Posso fare un errore
E ela já não tranca a cara
E lei non si arrabbia più
E eu sei bem que
E io so bene che
Quando uma mulher já não reclama
Quando una donna non si lamenta più
É porque já deu (já deu)
È perché ha già dato (ha già dato)
Quando a mulher já não se importa é porque ardeu
Quando una donna non si preoccupa più è perché è bruciata
Aquele amor morreu e o seu coração já não é meu (não)
Quell'amore è morto e il suo cuore non è più mio (no)
E ela fica só a ver, a ver, a ver
E lei rimane solo a guardare, a guardare, a guardare
Ela fica só a ver, a ver, a ver
Lei rimane solo a guardare, a guardare, a guardare
Ela diz xé moço vais me perder
Lei dice xé ragazzo mi perderai
Vais me perder xé vais me perder
Mi perderai xé mi perderai
Oh moço vais me perder
Oh ragazzo mi perderai
Vais me perder xé vais me perder
Mi perderai xé mi perderai
Alô? Alô
Pronto? Pronto
Alô amor, olha, eu acho que vou chegar tarde
Pronto amore, guarda, penso che arriverò tardi
Vou chegar lá para as duas da manhã
Arriverò verso le due del mattino
Chega, chega às duas, às três, à hora que quiseres
Arriva, arriva alle due, alle tre, all'ora che vuoi
Como assim?
Come scusa?
Chega à hora que quiseres, faz o que tu quiseres
Arriva all'ora che vuoi, fai quello che vuoi
E ela fica só a ver, a ver, a ver (ela só vê, não fala mais)
E lei rimane solo a guardare, a guardare, a guardare (lei solo guarda, non parla più)
Ela fica só a ver, a ver, a ver (aí o amor já foi)
Lei rimane solo a guardare, a guardare, a guardare (lì l'amore è già andato)
Ela diz xé moço vais me perder (vais me perder)
Lei dice xé ragazzo mi perderai (mi perderai)
Vais me perder xé vais me perder
Mi perderai xé mi perderai
Oh moço vais me perder
Oh ragazzo mi perderai
Vais me perder xé vais me perder
Mi perderai xé mi perderai
E ela fica só a ver, a ver, a ver
E lei rimane solo a guardare, a guardare, a guardare
Ela fica só a ver, a ver, a ver
Lei rimane solo a guardare, a guardare, a guardare
Ela diz xé moço vais me perder
Lei dice xé ragazzo mi perderai
Vais me perder xé vais me perder
Mi perderai xé mi perderai
Oh moço vais me perder
Oh ragazzo mi perderai
Vais me perder xé vais me perder
Mi perderai xé mi perderai

Curiosidades sobre a música Vais Me Perder de Anselmo Ralph

Em quais álbuns a música “Vais Me Perder” foi lançada por Anselmo Ralph?
Anselmo Ralph lançou a música nos álbums “Momentos” em 2020 e “Momentos Deluxe” em 2021.
De quem é a composição da música “Vais Me Perder” de Anselmo Ralph?
A música “Vais Me Perder” de Anselmo Ralph foi composta por Elton Ribeiro, Joao Barbosa, Anselmo Anselmo Ralph.

Músicas mais populares de Anselmo Ralph

Outros artistas de R&B