Alz, CZ, YZ
Je t'encule de A à Z
ZZR
Hein, envoie la passe dé'
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
Hein, envoie la passe dé'
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
Avec ma boule au ventre, j'ai appris à faire des strikes
On s'habitue à côtoyer les démons de la night
4matic est le Merco Benz, j'rentre dans le club en Nike
Issu des quartiers difficiles, ça peut partir en fight
J'pète mon joint d'herbe, calme mes nerfs, j'la joue réglo
Du Pontet aux Baumettes, ça écoute du Alonzito
Marseille, capitale du hashich, plaquettes dans le Vuitton
Possession d'armes illégales, 3andek, ça fouille le Vito
Épargne-moi tes dictons, nos mères sont honorables
Elles y sont pour rien si on devient des diables adorables
On m'a jamais dit quand j'étais p'tit "tu veux faire quoi plus grand?"
Sinon j'aurais répondu direct "fabricant d'argent"
On est le reflet de cette société capitaliste
Quand y a pas un pour faire deux, sur l'grand-père, ça nous crispe
L'état fait semblant de combattre le crime
En ouvrant les frontières, donc y a arrivage de gros calibres
On sait très bien d'où l'on vient, la roue tourne comme le globe
Pour un salaire de misère ça te dit "motherfuck"
Choisis ta doudoune pour le hara cet hiver
Pour se réchauffer sur l'terter ça danse sur du MHD en boucle
Attendu comme l'étoile filante, l'album s'écoute bien
T'as fait le vœu de m'entendre à l'ancienne
A.L.O.N.Z.O dégun que je crains
Coup de rein, j'fais glisser le game à la Boateng, tu te souviens?
Je reviens, j'suis Broly, appelle tout DBZ si tu veux ma chute
Souhaite-moi le chikungunya petite poupée peinte en pute
Quand je me mets à cracher la race dans la boca
Y a tout ton quartier de salopes qui se mettent à me chupa chupa bang bang
Y a du del-del, elles font les belles belles
Mais sans Rimmel-mel, c'est toutes des poubelles-belles
Je suis en famille mais je refuse pas la photo
Pris dans un bain de foule, j'ai pas fini mon verre d'Bordeaux
What's up? J'mets pas de codéine dans le 7up
S'tu joues cartes sur tables, y a les hold 'em et les les hold up
J'meurs cinq fois par jour, quand je prie pas, j't'avoue j'ai reup
Est-ce qu'elle va finir veuve?
Les balles de kalash pleuvent
J'ai des frères grillés, meurtriers, je les aime, je ne peux trier
Six heures, y a la casse-bélier, la Hajja est en train de crier
Encore une jeunesse consumée comme un sale mégot, on finira tous dans le même cendrier
Parait que tu m'cherches, j'ai oublié ton nom
Oublie pas que j'suis ton père tu devrais changer d'ton non?
Certains rappeurs devraient être remboursés par la sécu'
Tu perces pas tu deviens fou, bois un coup non?
Le vendredi y a deux grandes vérités
La Jumu3a et peu après les chiffres de ton album tout claqué
Mes disques d'or, ma mère m'a demandé si c'est du vrai
J'ai dit non, elle s'en sert en guise de service de thé
J'ai fait le choix d'être moi, j'en ai rien à foutre d'être roi
On peut pas vivre d'espoir, mes gosses vont me bouffer le doigt
J'ressors d'chez Yamaha, j'ai donné 6000 eu sans le voir
Mes fils sont fans de motorisations très tôt faut l'croire
Hein, envoie la passe dé'
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
Hein, envoie la passe dé'
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
Alz, CZ, YZ
Alz, CZ, YZ
Je t'encule de A à Z
Eu te fodo de A a Z
ZZR
ZZR
Hein, envoie la passe dé'
Ei, passe a bola
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Eles estão no final da linha, esperando por isso, os irmãos
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
Você já me viu na frente do gol e errar?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
Em marcha ré, pegamos a A7, alô o trem
Hein, envoie la passe dé'
Ei, passe a bola
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Eles estão no final da linha, esperando por isso, os irmãos
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
Você já me viu na frente do gol e errar?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
Em marcha ré, pegamos a A7, alô o trem
Avec ma boule au ventre, j'ai appris à faire des strikes
Com um nó no estômago, aprendi a fazer strikes
On s'habitue à côtoyer les démons de la night
Nos acostumamos a conviver com os demônios da noite
4matic est le Merco Benz, j'rentre dans le club en Nike
4matic é o Merco Benz, entro no clube de Nike
Issu des quartiers difficiles, ça peut partir en fight
Vindo de bairros difíceis, pode acabar em briga
J'pète mon joint d'herbe, calme mes nerfs, j'la joue réglo
Fumo meu baseado, acalmo meus nervos, jogo limpo
Du Pontet aux Baumettes, ça écoute du Alonzito
Do Pontet aos Baumettes, eles ouvem Alonzito
Marseille, capitale du hashich, plaquettes dans le Vuitton
Marselha, capital do haxixe, placas no Vuitton
Possession d'armes illégales, 3andek, ça fouille le Vito
Posse de armas ilegais, 3andek, revistam o Vito
Épargne-moi tes dictons, nos mères sont honorables
Poupe-me seus ditados, nossas mães são honráveis
Elles y sont pour rien si on devient des diables adorables
Elas não têm nada a ver se nos tornamos diabos adoráveis
On m'a jamais dit quand j'étais p'tit "tu veux faire quoi plus grand?"
Nunca me perguntaram quando eu era pequeno "o que você quer ser quando crescer?"
Sinon j'aurais répondu direct "fabricant d'argent"
Se não, eu teria respondido diretamente "fabricante de dinheiro"
On est le reflet de cette société capitaliste
Somos o reflexo desta sociedade capitalista
Quand y a pas un pour faire deux, sur l'grand-père, ça nous crispe
Quando não há um para fazer dois, no avô, isso nos irrita
L'état fait semblant de combattre le crime
O estado finge combater o crime
En ouvrant les frontières, donc y a arrivage de gros calibres
Abrindo as fronteiras, então há chegada de grandes calibres
On sait très bien d'où l'on vient, la roue tourne comme le globe
Sabemos muito bem de onde viemos, a roda gira como o globo
Pour un salaire de misère ça te dit "motherfuck"
Por um salário miserável, diz "motherfuck"
Choisis ta doudoune pour le hara cet hiver
Escolha seu casaco para o inverno
Pour se réchauffer sur l'terter ça danse sur du MHD en boucle
Para se aquecer no terter, dança-se ao som de MHD em loop
Attendu comme l'étoile filante, l'album s'écoute bien
Esperado como uma estrela cadente, o álbum é bom de ouvir
T'as fait le vœu de m'entendre à l'ancienne
Você fez o desejo de me ouvir à moda antiga
A.L.O.N.Z.O dégun que je crains
A.L.O.N.Z.O ninguém que eu temo
Coup de rein, j'fais glisser le game à la Boateng, tu te souviens?
Com um golpe, deslizo o jogo à Boateng, você se lembra?
Je reviens, j'suis Broly, appelle tout DBZ si tu veux ma chute
Eu volto, sou Broly, chame todo DBZ se você quer minha queda
Souhaite-moi le chikungunya petite poupée peinte en pute
Deseje-me o chikungunya pequena boneca pintada de prostituta
Quand je me mets à cracher la race dans la boca
Quando começo a cuspir a raça na boca
Y a tout ton quartier de salopes qui se mettent à me chupa chupa bang bang
Há todo o seu bairro de vadias que começam a me chupa chupa bang bang
Y a du del-del, elles font les belles belles
Há del-del, elas se fazem de belas
Mais sans Rimmel-mel, c'est toutes des poubelles-belles
Mas sem Rimmel-mel, são todas lixo
Je suis en famille mais je refuse pas la photo
Estou com a família, mas não recuso a foto
Pris dans un bain de foule, j'ai pas fini mon verre d'Bordeaux
Pego em um mar de gente, não terminei meu copo de Bordeaux
What's up? J'mets pas de codéine dans le 7up
What's up? Não coloco codeína no 7up
S'tu joues cartes sur tables, y a les hold 'em et les les hold up
Se você joga cartas na mesa, há os hold 'em e os hold up
J'meurs cinq fois par jour, quand je prie pas, j't'avoue j'ai reup
Morro cinco vezes por dia, quando não rezo, admito que reup
Est-ce qu'elle va finir veuve?
Ela vai acabar viúva?
Les balles de kalash pleuvent
As balas de kalash chovem
J'ai des frères grillés, meurtriers, je les aime, je ne peux trier
Tenho irmãos queimados, assassinos, eu os amo, não posso escolher
Six heures, y a la casse-bélier, la Hajja est en train de crier
Seis horas, há o aríete, a Hajja está gritando
Encore une jeunesse consumée comme un sale mégot, on finira tous dans le même cendrier
Mais uma juventude consumida como um cigarro sujo, todos acabaremos no mesmo cinzeiro
Parait que tu m'cherches, j'ai oublié ton nom
Parece que você está me procurando, esqueci seu nome
Oublie pas que j'suis ton père tu devrais changer d'ton non?
Não se esqueça que sou seu pai, você deveria mudar seu tom, não?
Certains rappeurs devraient être remboursés par la sécu'
Alguns rappers deveriam ser reembolsados pelo seguro saúde
Tu perces pas tu deviens fou, bois un coup non?
Você não consegue sucesso, fica louco, bebe um gole, não?
Le vendredi y a deux grandes vérités
Na sexta-feira há duas grandes verdades
La Jumu3a et peu après les chiffres de ton album tout claqué
A Jumu3a e logo depois os números do seu álbum todo estourado
Mes disques d'or, ma mère m'a demandé si c'est du vrai
Meus discos de ouro, minha mãe me perguntou se são verdadeiros
J'ai dit non, elle s'en sert en guise de service de thé
Eu disse não, ela os usa como serviço de chá
J'ai fait le choix d'être moi, j'en ai rien à foutre d'être roi
Escolhi ser eu, não me importo de ser rei
On peut pas vivre d'espoir, mes gosses vont me bouffer le doigt
Não podemos viver de esperança, meus filhos vão me morder o dedo
J'ressors d'chez Yamaha, j'ai donné 6000 eu sans le voir
Saio da Yamaha, dei 6000 euros sem ver
Mes fils sont fans de motorisations très tôt faut l'croire
Meus filhos são fãs de motores muito cedo, parece
Hein, envoie la passe dé'
Ei, passe a bola
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Eles estão no final da linha, esperando por isso, os irmãos
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
Você já me viu na frente do gol e errar?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
Em marcha ré, pegamos a A7, alô o trem
Hein, envoie la passe dé'
Ei, passe a bola
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Eles estão no final da linha, esperando por isso, os irmãos
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
Você já me viu na frente do gol e errar?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
Em marcha ré, pegamos a A7, alô o trem
Alz, CZ, YZ
Alz, CZ, YZ
Je t'encule de A à Z
I fuck you from A to Z
ZZR
ZZR
Hein, envoie la passe dé'
Hey, send the pass
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
They're at the end of the line, they're waiting for it, the brothers
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
Have you ever seen me in front of the goal and miss?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
In reverse, we take the A7, hello the train
Hein, envoie la passe dé'
Hey, send the pass
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
They're at the end of the line, they're waiting for it, the brothers
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
Have you ever seen me in front of the goal and miss?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
In reverse, we take the A7, hello the train
Avec ma boule au ventre, j'ai appris à faire des strikes
With my stomach in knots, I learned to make strikes
On s'habitue à côtoyer les démons de la night
We get used to rubbing shoulders with the demons of the night
4matic est le Merco Benz, j'rentre dans le club en Nike
4matic is the Merco Benz, I enter the club in Nike
Issu des quartiers difficiles, ça peut partir en fight
From difficult neighborhoods, it can turn into a fight
J'pète mon joint d'herbe, calme mes nerfs, j'la joue réglo
I smoke my joint, calm my nerves, I play it fair
Du Pontet aux Baumettes, ça écoute du Alonzito
From Pontet to Baumettes, they listen to Alonzito
Marseille, capitale du hashich, plaquettes dans le Vuitton
Marseille, capital of hashish, plates in the Vuitton
Possession d'armes illégales, 3andek, ça fouille le Vito
Illegal possession of weapons, 3andek, they search the Vito
Épargne-moi tes dictons, nos mères sont honorables
Spare me your sayings, our mothers are honorable
Elles y sont pour rien si on devient des diables adorables
It's not their fault if we become adorable devils
On m'a jamais dit quand j'étais p'tit "tu veux faire quoi plus grand?"
No one ever asked me when I was little "what do you want to be when you grow up?"
Sinon j'aurais répondu direct "fabricant d'argent"
Otherwise I would have answered directly "money maker"
On est le reflet de cette société capitaliste
We are the reflection of this capitalist society
Quand y a pas un pour faire deux, sur l'grand-père, ça nous crispe
When there's not one to make two, on the grandfather, it annoys us
L'état fait semblant de combattre le crime
The state pretends to fight crime
En ouvrant les frontières, donc y a arrivage de gros calibres
By opening the borders, so there's an arrival of big calibers
On sait très bien d'où l'on vient, la roue tourne comme le globe
We know very well where we come from, the wheel turns like the globe
Pour un salaire de misère ça te dit "motherfuck"
For a miserable salary it tells you "motherfuck"
Choisis ta doudoune pour le hara cet hiver
Choose your down jacket for the hara this winter
Pour se réchauffer sur l'terter ça danse sur du MHD en boucle
To warm up on the terter they dance to MHD on loop
Attendu comme l'étoile filante, l'album s'écoute bien
Expected like a shooting star, the album sounds good
T'as fait le vœu de m'entendre à l'ancienne
You made the wish to hear me old school
A.L.O.N.Z.O dégun que je crains
A.L.O.N.Z.O no one I fear
Coup de rein, j'fais glisser le game à la Boateng, tu te souviens?
Hip thrust, I slide the game like Boateng, do you remember?
Je reviens, j'suis Broly, appelle tout DBZ si tu veux ma chute
I come back, I'm Broly, call all DBZ if you want my fall
Souhaite-moi le chikungunya petite poupée peinte en pute
Wish me the chikungunya little doll painted as a whore
Quand je me mets à cracher la race dans la boca
When I start to spit the race in the mouth
Y a tout ton quartier de salopes qui se mettent à me chupa chupa bang bang
There's your whole neighborhood of sluts who start to chupa chupa bang bang
Y a du del-del, elles font les belles belles
There's del-del, they play the belles belles
Mais sans Rimmel-mel, c'est toutes des poubelles-belles
But without Rimmel-mel, they're all trash-belles
Je suis en famille mais je refuse pas la photo
I'm with family but I don't refuse the photo
Pris dans un bain de foule, j'ai pas fini mon verre d'Bordeaux
Caught in a crowd, I haven't finished my glass of Bordeaux
What's up? J'mets pas de codéine dans le 7up
What's up? I don't put codeine in the 7up
S'tu joues cartes sur tables, y a les hold 'em et les les hold up
If you play cards on the table, there are the hold 'em and the hold ups
J'meurs cinq fois par jour, quand je prie pas, j't'avoue j'ai reup
I die five times a day, when I don't pray, I admit I reup
Est-ce qu'elle va finir veuve?
Is she going to end up a widow?
Les balles de kalash pleuvent
The bullets of kalash rain
J'ai des frères grillés, meurtriers, je les aime, je ne peux trier
I have grilled brothers, murderers, I love them, I can't sort
Six heures, y a la casse-bélier, la Hajja est en train de crier
Six o'clock, there's the battering ram, the Hajja is screaming
Encore une jeunesse consumée comme un sale mégot, on finira tous dans le même cendrier
Another youth consumed like a dirty cigarette, we'll all end up in the same ashtray
Parait que tu m'cherches, j'ai oublié ton nom
Apparently you're looking for me, I forgot your name
Oublie pas que j'suis ton père tu devrais changer d'ton non?
Don't forget that I'm your father you should change your tone right?
Certains rappeurs devraient être remboursés par la sécu'
Some rappers should be reimbursed by the health insurance
Tu perces pas tu deviens fou, bois un coup non?
You don't make it you go crazy, have a drink right?
Le vendredi y a deux grandes vérités
On Friday there are two great truths
La Jumu3a et peu après les chiffres de ton album tout claqué
The Jumu3a and shortly after the numbers of your all busted album
Mes disques d'or, ma mère m'a demandé si c'est du vrai
My gold records, my mother asked me if it's real
J'ai dit non, elle s'en sert en guise de service de thé
I said no, she uses them as a tea service
J'ai fait le choix d'être moi, j'en ai rien à foutre d'être roi
I made the choice to be me, I don't give a fuck about being king
On peut pas vivre d'espoir, mes gosses vont me bouffer le doigt
We can't live on hope, my kids are going to bite my finger
J'ressors d'chez Yamaha, j'ai donné 6000 eu sans le voir
I come out of Yamaha, I gave 6000 eu without seeing it
Mes fils sont fans de motorisations très tôt faut l'croire
My sons are fans of motorizations very early it seems
Hein, envoie la passe dé'
Hey, send the pass
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
They're at the end of the line, they're waiting for it, the brothers
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
Have you ever seen me in front of the goal and miss?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
In reverse, we take the A7, hello the train
Hein, envoie la passe dé'
Hey, send the pass
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
They're at the end of the line, they're waiting for it, the brothers
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
Have you ever seen me in front of the goal and miss?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
In reverse, we take the A7, hello the train
Alz, CZ, YZ
Alz, CZ, YZ
Je t'encule de A à Z
Te jodo de la A a la Z
ZZR
ZZR
Hein, envoie la passe dé'
Eh, pasa el balón
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Están al final de la línea, eso es lo que esperan los hermanos
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
¿Alguna vez me has visto frente a la portería y fallar?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
En marcha atrás, tomamos la A7, hola el tren
Hein, envoie la passe dé'
Eh, pasa el balón
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Están al final de la línea, eso es lo que esperan los hermanos
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
¿Alguna vez me has visto frente a la portería y fallar?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
En marcha atrás, tomamos la A7, hola el tren
Avec ma boule au ventre, j'ai appris à faire des strikes
Con un nudo en el estómago, aprendí a hacer strikes
On s'habitue à côtoyer les démons de la night
Nos acostumbramos a convivir con los demonios de la noche
4matic est le Merco Benz, j'rentre dans le club en Nike
4matic es el Merco Benz, entro al club en Nike
Issu des quartiers difficiles, ça peut partir en fight
Proveniente de barrios difíciles, puede terminar en pelea
J'pète mon joint d'herbe, calme mes nerfs, j'la joue réglo
Fumo mi porro de hierba, calmo mis nervios, juego limpio
Du Pontet aux Baumettes, ça écoute du Alonzito
Desde Pontet hasta Baumettes, escuchan a Alonzito
Marseille, capitale du hashich, plaquettes dans le Vuitton
Marsella, capital del hachís, placas en el Vuitton
Possession d'armes illégales, 3andek, ça fouille le Vito
Posesión de armas ilegales, 3andek, registran el Vito
Épargne-moi tes dictons, nos mères sont honorables
Ahorra tus dichos, nuestras madres son honorables
Elles y sont pour rien si on devient des diables adorables
No es su culpa si nos convertimos en adorables diablos
On m'a jamais dit quand j'étais p'tit "tu veux faire quoi plus grand?"
Nunca me dijeron cuando era pequeño "¿qué quieres ser de mayor?"
Sinon j'aurais répondu direct "fabricant d'argent"
De lo contrario, habría respondido directamente "fabricante de dinero"
On est le reflet de cette société capitaliste
Somos el reflejo de esta sociedad capitalista
Quand y a pas un pour faire deux, sur l'grand-père, ça nous crispe
Cuando no hay uno para hacer dos, sobre el abuelo, nos crispa
L'état fait semblant de combattre le crime
El estado finge combatir el crimen
En ouvrant les frontières, donc y a arrivage de gros calibres
Abriendo las fronteras, por lo que hay llegada de grandes calibres
On sait très bien d'où l'on vient, la roue tourne comme le globe
Sabemos muy bien de dónde venimos, la rueda gira como el globo
Pour un salaire de misère ça te dit "motherfuck"
Por un salario miserable te dice "motherfuck"
Choisis ta doudoune pour le hara cet hiver
Elige tu chaqueta para el invierno
Pour se réchauffer sur l'terter ça danse sur du MHD en boucle
Para calentarse en el terter bailan al ritmo de MHD en bucle
Attendu comme l'étoile filante, l'album s'écoute bien
Esperado como la estrella fugaz, el álbum se escucha bien
T'as fait le vœu de m'entendre à l'ancienne
Hiciste el deseo de escucharme a la antigua
A.L.O.N.Z.O dégun que je crains
A.L.O.N.Z.O no temo a nadie
Coup de rein, j'fais glisser le game à la Boateng, tu te souviens?
Golpe de cadera, deslizo el juego a la Boateng, ¿recuerdas?
Je reviens, j'suis Broly, appelle tout DBZ si tu veux ma chute
Vuelvo, soy Broly, llama a todo DBZ si quieres mi caída
Souhaite-moi le chikungunya petite poupée peinte en pute
Deseame el chikungunya pequeña muñeca pintada de puta
Quand je me mets à cracher la race dans la boca
Cuando empiezo a escupir la raza en la boca
Y a tout ton quartier de salopes qui se mettent à me chupa chupa bang bang
Todo tu barrio de putas empieza a chuparme chupa chupa bang bang
Y a du del-del, elles font les belles belles
Hay del-del, se hacen las bellas
Mais sans Rimmel-mel, c'est toutes des poubelles-belles
Pero sin Rimmel-mel, todas son basura
Je suis en famille mais je refuse pas la photo
Estoy con la familia pero no rechazo la foto
Pris dans un bain de foule, j'ai pas fini mon verre d'Bordeaux
Atrapado en una multitud, no he terminado mi vaso de Burdeos
What's up? J'mets pas de codéine dans le 7up
¿Qué pasa? No pongo codeína en el 7up
S'tu joues cartes sur tables, y a les hold 'em et les les hold up
Si juegas cartas sobre la mesa, están los hold 'em y los hold up
J'meurs cinq fois par jour, quand je prie pas, j't'avoue j'ai reup
Muero cinco veces al día, cuando no rezo, te confieso que he reup
Est-ce qu'elle va finir veuve?
¿Va a terminar viuda?
Les balles de kalash pleuvent
Las balas de kalash llueven
J'ai des frères grillés, meurtriers, je les aime, je ne peux trier
Tengo hermanos quemados, asesinos, los amo, no puedo elegir
Six heures, y a la casse-bélier, la Hajja est en train de crier
Seis horas, hay un ariete, la Hajja está gritando
Encore une jeunesse consumée comme un sale mégot, on finira tous dans le même cendrier
Otra juventud consumida como un cigarrillo sucio, todos terminaremos en el mismo cenicero
Parait que tu m'cherches, j'ai oublié ton nom
Parece que me buscas, olvidé tu nombre
Oublie pas que j'suis ton père tu devrais changer d'ton non?
No olvides que soy tu padre ¿deberías cambiar tu tono no?
Certains rappeurs devraient être remboursés par la sécu'
Algunos raperos deberían ser reembolsados por la seguridad social
Tu perces pas tu deviens fou, bois un coup non?
No perforas te vuelves loco, ¿bebes un trago no?
Le vendredi y a deux grandes vérités
El viernes hay dos grandes verdades
La Jumu3a et peu après les chiffres de ton album tout claqué
La Jumu3a y poco después los números de tu álbum todo gastado
Mes disques d'or, ma mère m'a demandé si c'est du vrai
Mis discos de oro, mi madre me preguntó si son reales
J'ai dit non, elle s'en sert en guise de service de thé
Dije que no, los usa como servicio de té
J'ai fait le choix d'être moi, j'en ai rien à foutre d'être roi
Elegí ser yo, no me importa ser rey
On peut pas vivre d'espoir, mes gosses vont me bouffer le doigt
No podemos vivir de esperanza, mis hijos me comerán el dedo
J'ressors d'chez Yamaha, j'ai donné 6000 eu sans le voir
Salgo de Yamaha, di 6000 eu sin verlo
Mes fils sont fans de motorisations très tôt faut l'croire
Mis hijos son fans de las motorizaciones muy temprano hay que creerlo
Hein, envoie la passe dé'
Eh, pasa el balón
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Están al final de la línea, eso es lo que esperan los hermanos
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
¿Alguna vez me has visto frente a la portería y fallar?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
En marcha atrás, tomamos la A7, hola el tren
Hein, envoie la passe dé'
Eh, pasa el balón
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Están al final de la línea, eso es lo que esperan los hermanos
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
¿Alguna vez me has visto frente a la portería y fallar?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
En marcha atrás, tomamos la A7, hola el tren
Alz, CZ, YZ
Alz, CZ, YZ
Je t'encule de A à Z
Ich ficke dich von A bis Z
ZZR
ZZR
Hein, envoie la passe dé'
Hein, schick den Pass rüber
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Sie sind am Ende der Linie, sie warten darauf, die Brüder
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
Hast du mich jemals vor dem Tor gesehen und verfehlt?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
Rückwärts, wir nehmen die A7, hallo der Zug
Hein, envoie la passe dé'
Hein, schick den Pass rüber
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Sie sind am Ende der Linie, sie warten darauf, die Brüder
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
Hast du mich jemals vor dem Tor gesehen und verfehlt?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
Rückwärts, wir nehmen die A7, hallo der Zug
Avec ma boule au ventre, j'ai appris à faire des strikes
Mit meinem flauen Gefühl im Magen habe ich gelernt, Strikes zu machen
On s'habitue à côtoyer les démons de la night
Wir gewöhnen uns daran, die Dämonen der Nacht zu treffen
4matic est le Merco Benz, j'rentre dans le club en Nike
4matic ist der Merco Benz, ich betrete den Club in Nike
Issu des quartiers difficiles, ça peut partir en fight
Aus schwierigen Vierteln, es kann zu einem Kampf kommen
J'pète mon joint d'herbe, calme mes nerfs, j'la joue réglo
Ich rauche meinen Gras Joint, beruhige meine Nerven, ich spiele fair
Du Pontet aux Baumettes, ça écoute du Alonzito
Vom Pontet bis zu den Baumettes, sie hören Alonzito
Marseille, capitale du hashich, plaquettes dans le Vuitton
Marseille, Hauptstadt des Haschischs, Platten im Vuitton
Possession d'armes illégales, 3andek, ça fouille le Vito
Besitz von illegalen Waffen, 3andek, sie durchsuchen den Vito
Épargne-moi tes dictons, nos mères sont honorables
Verschone mich mit deinen Sprichwörtern, unsere Mütter sind ehrenwert
Elles y sont pour rien si on devient des diables adorables
Sie können nichts dafür, wenn wir zu liebenswerten Teufeln werden
On m'a jamais dit quand j'étais p'tit "tu veux faire quoi plus grand?"
Als ich klein war, hat man mich nie gefragt „Was willst du später mal werden?“
Sinon j'aurais répondu direct "fabricant d'argent"
Sonst hätte ich direkt geantwortet „Geldmacher“
On est le reflet de cette société capitaliste
Wir sind das Spiegelbild dieser kapitalistischen Gesellschaft
Quand y a pas un pour faire deux, sur l'grand-père, ça nous crispe
Wenn es nicht einen gibt, der zwei macht, auf den Großvater, macht es uns nervös
L'état fait semblant de combattre le crime
Der Staat tut so, als würde er das Verbrechen bekämpfen
En ouvrant les frontières, donc y a arrivage de gros calibres
Indem er die Grenzen öffnet, also gibt es eine Ankunft von großen Kalibern
On sait très bien d'où l'on vient, la roue tourne comme le globe
Wir wissen sehr gut, woher wir kommen, das Rad dreht sich wie der Globus
Pour un salaire de misère ça te dit "motherfuck"
Für einen Hungerlohn sagt es dir „motherfuck“
Choisis ta doudoune pour le hara cet hiver
Wähle deine Daunenjacke für den Winter
Pour se réchauffer sur l'terter ça danse sur du MHD en boucle
Um sich auf dem Terter aufzuwärmen, tanzen sie zu MHD in Dauerschleife
Attendu comme l'étoile filante, l'album s'écoute bien
Erwartet wie der Sternschnuppe, das Album hört sich gut an
T'as fait le vœu de m'entendre à l'ancienne
Du hast dir gewünscht, mich auf die alte Art zu hören
A.L.O.N.Z.O dégun que je crains
A.L.O.N.Z.O niemand, den ich fürchte
Coup de rein, j'fais glisser le game à la Boateng, tu te souviens?
Mit einem Stoß lasse ich das Spiel wie Boateng gleiten, erinnerst du dich?
Je reviens, j'suis Broly, appelle tout DBZ si tu veux ma chute
Ich komme zurück, ich bin Broly, ruf alle DBZ an, wenn du meinen Fall willst
Souhaite-moi le chikungunya petite poupée peinte en pute
Wünsch mir das Chikungunya kleine Puppe bemalt als Hure
Quand je me mets à cracher la race dans la boca
Wenn ich anfange, die Rasse in den Mund zu spucken
Y a tout ton quartier de salopes qui se mettent à me chupa chupa bang bang
Gibt es dein ganzes Viertel von Schlampen, die anfangen, mich zu chupa chupa bang bang
Y a du del-del, elles font les belles belles
Es gibt del-del, sie machen die schönen schönen
Mais sans Rimmel-mel, c'est toutes des poubelles-belles
Aber ohne Rimmel-mel, sie sind alle Müll-Müll
Je suis en famille mais je refuse pas la photo
Ich bin mit meiner Familie, aber ich lehne das Foto nicht ab
Pris dans un bain de foule, j'ai pas fini mon verre d'Bordeaux
Gefangen in einer Menschenmenge, ich habe mein Glas Bordeaux noch nicht beendet
What's up? J'mets pas de codéine dans le 7up
What's up? Ich gebe keinen Codein in den 7up
S'tu joues cartes sur tables, y a les hold 'em et les les hold up
Wenn du Karten auf den Tisch legst, gibt es die Hold 'em und die Hold-ups
J'meurs cinq fois par jour, quand je prie pas, j't'avoue j'ai reup
Ich sterbe fünfmal am Tag, wenn ich nicht bete, gebe ich zu, ich habe wieder aufgeladen
Est-ce qu'elle va finir veuve?
Wird sie eine Witwe werden?
Les balles de kalash pleuvent
Die Kugeln der Kalaschnikow regnen
J'ai des frères grillés, meurtriers, je les aime, je ne peux trier
Ich habe gebrannte Brüder, Mörder, ich liebe sie, ich kann nicht sortieren
Six heures, y a la casse-bélier, la Hajja est en train de crier
Sechs Uhr, es gibt den Rammbock, die Hajja schreit
Encore une jeunesse consumée comme un sale mégot, on finira tous dans le même cendrier
Noch eine Jugend, die wie eine schmutzige Zigarette verbraucht wird, wir werden alle im selben Aschenbecher enden
Parait que tu m'cherches, j'ai oublié ton nom
Es scheint, du suchst mich, ich habe deinen Namen vergessen
Oublie pas que j'suis ton père tu devrais changer d'ton non?
Vergiss nicht, dass ich dein Vater bin, solltest du deinen Ton ändern, nicht wahr?
Certains rappeurs devraient être remboursés par la sécu'
Einige Rapper sollten von der Krankenkasse erstattet werden
Tu perces pas tu deviens fou, bois un coup non?
Du durchbrichst nicht, du wirst verrückt, trink einen Schluck, nicht wahr?
Le vendredi y a deux grandes vérités
Am Freitag gibt es zwei große Wahrheiten
La Jumu3a et peu après les chiffres de ton album tout claqué
Die Jumu3a und kurz danach die Zahlen deines völlig verbrauchten Albums
Mes disques d'or, ma mère m'a demandé si c'est du vrai
Meine Goldplatten, meine Mutter hat mich gefragt, ob sie echt sind
J'ai dit non, elle s'en sert en guise de service de thé
Ich sagte nein, sie benutzt sie als Teeservice
J'ai fait le choix d'être moi, j'en ai rien à foutre d'être roi
Ich habe die Wahl getroffen, ich zu sein, es ist mir egal, König zu sein
On peut pas vivre d'espoir, mes gosses vont me bouffer le doigt
Man kann nicht von Hoffnung leben, meine Kinder werden mir den Finger abbeißen
J'ressors d'chez Yamaha, j'ai donné 6000 eu sans le voir
Ich komme aus Yamaha, ich habe 6000 Euro gegeben, ohne es zu sehen
Mes fils sont fans de motorisations très tôt faut l'croire
Meine Söhne sind Fans von Motoren, man muss es glauben
Hein, envoie la passe dé'
Hein, schick den Pass rüber
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Sie sind am Ende der Linie, sie warten darauf, die Brüder
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
Hast du mich jemals vor dem Tor gesehen und verfehlt?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
Rückwärts, wir nehmen die A7, hallo der Zug
Hein, envoie la passe dé'
Hein, schick den Pass rüber
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Sie sind am Ende der Linie, sie warten darauf, die Brüder
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
Hast du mich jemals vor dem Tor gesehen und verfehlt?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
Rückwärts, wir nehmen die A7, hallo der Zug
Alz, CZ, YZ
Alz, CZ, YZ
Je t'encule de A à Z
Ti inculo da A a Z
ZZR
ZZR
Hein, envoie la passe dé'
Ehi, passa il pallone
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Sono in fondo alla linea, i fratelli lo stanno aspettando
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
Mi hai mai visto davanti alla porta e fallire?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
In retromarcia, prendiamo la A7, ciao il treno
Hein, envoie la passe dé'
Ehi, passa il pallone
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Sono in fondo alla linea, i fratelli lo stanno aspettando
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
Mi hai mai visto davanti alla porta e fallire?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
In retromarcia, prendiamo la A7, ciao il treno
Avec ma boule au ventre, j'ai appris à faire des strikes
Con il nodo alla gola, ho imparato a fare strike
On s'habitue à côtoyer les démons de la night
Ci si abitua a frequentare i demoni della notte
4matic est le Merco Benz, j'rentre dans le club en Nike
4matic è la Merco Benz, entro nel club in Nike
Issu des quartiers difficiles, ça peut partir en fight
Proveniente da quartieri difficili, può finire in rissa
J'pète mon joint d'herbe, calme mes nerfs, j'la joue réglo
Fumo il mio spinello, calmo i miei nervi, gioco leale
Du Pontet aux Baumettes, ça écoute du Alonzito
Dal Pontet alle Baumettes, ascoltano Alonzito
Marseille, capitale du hashich, plaquettes dans le Vuitton
Marsiglia, capitale dell'hashish, placche nel Vuitton
Possession d'armes illégales, 3andek, ça fouille le Vito
Possesso di armi illegali, 3andek, controllano il Vito
Épargne-moi tes dictons, nos mères sont honorables
Risparmiami i tuoi detti, le nostre madri sono onorevoli
Elles y sont pour rien si on devient des diables adorables
Non è colpa loro se diventiamo diavoli adorabili
On m'a jamais dit quand j'étais p'tit "tu veux faire quoi plus grand?"
Non mi hanno mai chiesto da piccolo "cosa vuoi fare da grande?"
Sinon j'aurais répondu direct "fabricant d'argent"
Altrimenti avrei risposto subito "fabbricante di denaro"
On est le reflet de cette société capitaliste
Siamo il riflesso di questa società capitalista
Quand y a pas un pour faire deux, sur l'grand-père, ça nous crispe
Quando non c'è uno per fare due, sul nonno, ci irrita
L'état fait semblant de combattre le crime
Lo stato finge di combattere il crimine
En ouvrant les frontières, donc y a arrivage de gros calibres
Aprendo le frontiere, quindi c'è un arrivo di grossi calibri
On sait très bien d'où l'on vient, la roue tourne comme le globe
Sappiamo molto bene da dove veniamo, la ruota gira come il globo
Pour un salaire de misère ça te dit "motherfuck"
Per uno stipendio miserabile ti dice "motherfuck"
Choisis ta doudoune pour le hara cet hiver
Scegli il tuo piumino per l'hara quest'inverno
Pour se réchauffer sur l'terter ça danse sur du MHD en boucle
Per riscaldarsi sul terreno ballano su MHD in loop
Attendu comme l'étoile filante, l'album s'écoute bien
Atteso come una stella cadente, l'album si ascolta bene
T'as fait le vœu de m'entendre à l'ancienne
Hai espresso il desiderio di ascoltarmi all'antica
A.L.O.N.Z.O dégun que je crains
A.L.O.N.Z.O nessuno che temo
Coup de rein, j'fais glisser le game à la Boateng, tu te souviens?
Colpo di reni, faccio scivolare il gioco alla Boateng, ti ricordi?
Je reviens, j'suis Broly, appelle tout DBZ si tu veux ma chute
Torno, sono Broly, chiama tutto DBZ se vuoi la mia caduta
Souhaite-moi le chikungunya petite poupée peinte en pute
Augurami il chikungunya piccola bambola dipinta da puttana
Quand je me mets à cracher la race dans la boca
Quando inizio a sputare la razza nella bocca
Y a tout ton quartier de salopes qui se mettent à me chupa chupa bang bang
C'è tutto il tuo quartiere di puttane che iniziano a succhiarmi chupa chupa bang bang
Y a du del-del, elles font les belles belles
C'è del del-del, fanno le belle belle
Mais sans Rimmel-mel, c'est toutes des poubelles-belles
Ma senza Rimmel-mel, sono tutte pattumiere-belle
Je suis en famille mais je refuse pas la photo
Sono in famiglia ma non rifiuto la foto
Pris dans un bain de foule, j'ai pas fini mon verre d'Bordeaux
Preso in un bagno di folla, non ho finito il mio bicchiere di Bordeaux
What's up? J'mets pas de codéine dans le 7up
What's up? Non metto codeina nel 7up
S'tu joues cartes sur tables, y a les hold 'em et les les hold up
Se giochi a carte scoperte, ci sono i hold 'em e i hold up
J'meurs cinq fois par jour, quand je prie pas, j't'avoue j'ai reup
Muoro cinque volte al giorno, quando non prego, ammetto che ho reup
Est-ce qu'elle va finir veuve?
Finirà vedova?
Les balles de kalash pleuvent
Le pallottole di kalash piovono
J'ai des frères grillés, meurtriers, je les aime, je ne peux trier
Ho fratelli bruciati, assassini, li amo, non posso scegliere
Six heures, y a la casse-bélier, la Hajja est en train de crier
Sei ore, c'è il rompi-porta, la Hajja sta urlando
Encore une jeunesse consumée comme un sale mégot, on finira tous dans le même cendrier
Ancora una gioventù consumata come un brutto mozzicone, finiremo tutti nello stesso posacenere
Parait que tu m'cherches, j'ai oublié ton nom
Sembra che tu mi stia cercando, ho dimenticato il tuo nome
Oublie pas que j'suis ton père tu devrais changer d'ton non?
Non dimenticare che sono tuo padre dovresti cambiare tono no?
Certains rappeurs devraient être remboursés par la sécu'
Alcuni rapper dovrebbero essere rimborsati dalla sicurezza sociale
Tu perces pas tu deviens fou, bois un coup non?
Non sfondi diventi pazzo, bevi un sorso no?
Le vendredi y a deux grandes vérités
Il venerdì ci sono due grandi verità
La Jumu3a et peu après les chiffres de ton album tout claqué
La Jumu3a e poco dopo i numeri del tuo album tutto sbattuto
Mes disques d'or, ma mère m'a demandé si c'est du vrai
I miei dischi d'oro, mia madre mi ha chiesto se sono veri
J'ai dit non, elle s'en sert en guise de service de thé
Ho detto no, li usa come servizio da tè
J'ai fait le choix d'être moi, j'en ai rien à foutre d'être roi
Ho scelto di essere me, non me ne frega niente di essere re
On peut pas vivre d'espoir, mes gosses vont me bouffer le doigt
Non si può vivere di speranza, i miei figli mi mangeranno il dito
J'ressors d'chez Yamaha, j'ai donné 6000 eu sans le voir
Esco da Yamaha, ho dato 6000 euro senza vederlo
Mes fils sont fans de motorisations très tôt faut l'croire
I miei figli sono fan dei motori molto presto bisogna crederci
Hein, envoie la passe dé'
Ehi, passa il pallone
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Sono in fondo alla linea, i fratelli lo stanno aspettando
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
Mi hai mai visto davanti alla porta e fallire?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
In retromarcia, prendiamo la A7, ciao il treno
Hein, envoie la passe dé'
Ehi, passa il pallone
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Sono in fondo alla linea, i fratelli lo stanno aspettando
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
Mi hai mai visto davanti alla porta e fallire?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
In retromarcia, prendiamo la A7, ciao il treno
Alz, CZ, YZ
Alz, CZ, YZ
Je t'encule de A à Z
Je t'encule de A à Z
ZZR
ZZR
Hein, envoie la passe dé'
Hein, kirimkan umpannya
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Mereka ada di ujung garis, mereka menunggu itu, saudara-saudaraku
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
Apakah kamu pernah melihatku di depan gawang dan gagal?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
Mundur, kita ambil A7, halo rrain-té
Hein, envoie la passe dé'
Hein, kirimkan umpannya
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Mereka ada di ujung garis, mereka menunggu itu, saudara-saudaraku
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
Apakah kamu pernah melihatku di depan gawang dan gagal?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
Mundur, kita ambil A7, halo rrain-té
Avec ma boule au ventre, j'ai appris à faire des strikes
Dengan perasaan cemas, aku belajar melakukan strike
On s'habitue à côtoyer les démons de la night
Kita terbiasa bergaul dengan iblis malam
4matic est le Merco Benz, j'rentre dans le club en Nike
4matic adalah Merco Benz, aku masuk ke klub dengan Nike
Issu des quartiers difficiles, ça peut partir en fight
Berasal dari daerah sulit, bisa berubah menjadi pertarungan
J'pète mon joint d'herbe, calme mes nerfs, j'la joue réglo
Aku menyalakan joint-ku, menenangkan sarafku, aku bermain adil
Du Pontet aux Baumettes, ça écoute du Alonzito
Dari Pontet ke Baumettes, mereka mendengarkan Alonzito
Marseille, capitale du hashich, plaquettes dans le Vuitton
Marseille, ibu kota hashish, plakat dalam Vuitton
Possession d'armes illégales, 3andek, ça fouille le Vito
Kepemilikan senjata ilegal, kamu tahu, mereka menggeledah Vito
Épargne-moi tes dictons, nos mères sont honorables
Tolong jangan beri aku pepatah, ibu kami terhormat
Elles y sont pour rien si on devient des diables adorables
Mereka tidak bersalah jika kita menjadi setan yang menyenangkan
On m'a jamais dit quand j'étais p'tit "tu veux faire quoi plus grand?"
Tidak ada yang pernah berkata padaku saat aku kecil "kamu ingin menjadi apa saat besar nanti?"
Sinon j'aurais répondu direct "fabricant d'argent"
Kalau tidak, aku akan langsung menjawab "pembuat uang"
On est le reflet de cette société capitaliste
Kita adalah cerminan dari masyarakat kapitalis ini
Quand y a pas un pour faire deux, sur l'grand-père, ça nous crispe
Ketika tidak ada yang bisa membuat dua, itu membuat kita kesal
L'état fait semblant de combattre le crime
Negara pura-pura memerangi kejahatan
En ouvrant les frontières, donc y a arrivage de gros calibres
Dengan membuka perbatasan, jadi ada kedatangan senjata besar
On sait très bien d'où l'on vient, la roue tourne comme le globe
Kita tahu dari mana kita berasal, roda berputar seperti bumi
Pour un salaire de misère ça te dit "motherfuck"
Untuk gaji yang sedikit mereka berkata "sialan"
Choisis ta doudoune pour le hara cet hiver
Pilih jaket tebalmu untuk musim dingin ini
Pour se réchauffer sur l'terter ça danse sur du MHD en boucle
Untuk menghangatkan di teras, mereka menari dengan lagu MHD berulang-ulang
Attendu comme l'étoile filante, l'album s'écoute bien
Ditunggu seperti bintang jatuh, albumnya enak didengar
T'as fait le vœu de m'entendre à l'ancienne
Kamu berharap mendengarku seperti dulu
A.L.O.N.Z.O dégun que je crains
A.L.O.N.Z.O tidak ada yang aku takuti
Coup de rein, j'fais glisser le game à la Boateng, tu te souviens?
Dengan dorongan, aku menggeser permainan seperti Boateng, kamu ingat?
Je reviens, j'suis Broly, appelle tout DBZ si tu veux ma chute
Aku kembali, aku adalah Broly, panggil semua DBZ jika kamu ingin aku jatuh
Souhaite-moi le chikungunya petite poupée peinte en pute
Berharap aku mendapatkan chikungunya, boneka kecil yang dicat seperti pelacur
Quand je me mets à cracher la race dans la boca
Ketika aku mulai meludah ras di mulut
Y a tout ton quartier de salopes qui se mettent à me chupa chupa bang bang
Seluruh daerah pelacurmu mulai menghisapku, chupa chupa bang bang
Y a du del-del, elles font les belles belles
Ada banyak kecantikan, mereka berpura-pura cantik
Mais sans Rimmel-mel, c'est toutes des poubelles-belles
Tapi tanpa Rimmel-mel, mereka semua seperti tempat sampah
Je suis en famille mais je refuse pas la photo
Aku bersama keluarga tapi aku tidak menolak foto
Pris dans un bain de foule, j'ai pas fini mon verre d'Bordeaux
Tertangkap dalam kerumunan, aku belum selesai minum Bordeaux-ku
What's up? J'mets pas de codéine dans le 7up
Ada apa? Aku tidak menaruh kodein dalam 7up
S'tu joues cartes sur tables, y a les hold 'em et les les hold up
Jika kamu bermain kartu di atas meja, ada hold 'em dan hold up
J'meurs cinq fois par jour, quand je prie pas, j't'avoue j'ai reup
Aku mati lima kali sehari, ketika aku tidak berdoa, aku mengaku aku bangkit kembali
Est-ce qu'elle va finir veuve?
Apakah dia akan berakhir sebagai janda?
Les balles de kalash pleuvent
Peluru kalashnikov turun
J'ai des frères grillés, meurtriers, je les aime, je ne peux trier
Aku punya saudara yang terbakar, pembunuh, aku mencintai mereka, aku tidak bisa memilih
Six heures, y a la casse-bélier, la Hajja est en train de crier
Jam enam, ada penggerebekan, Hajja sedang berteriak
Encore une jeunesse consumée comme un sale mégot, on finira tous dans le même cendrier
Lagi, sebuah pemuda terbakar seperti rokok, kita semua akan berakhir di asbak yang sama
Parait que tu m'cherches, j'ai oublié ton nom
Katanya kamu mencariku, aku lupa namamu
Oublie pas que j'suis ton père tu devrais changer d'ton non?
Jangan lupakan bahwa aku ayahmu, kamu seharusnya mengubah nada bicaramu, bukan?
Certains rappeurs devraient être remboursés par la sécu'
Beberapa rapper seharusnya diganti rugi oleh asuransi kesehatan
Tu perces pas tu deviens fou, bois un coup non?
Kamu tidak berhasil, kamu menjadi gila, minumlah
Le vendredi y a deux grandes vérités
Jumat ada dua kebenaran besar
La Jumu3a et peu après les chiffres de ton album tout claqué
Jumu3a dan tak lama setelah itu angka penjualan albummu yang buruk
Mes disques d'or, ma mère m'a demandé si c'est du vrai
Piringan emasku, ibuku bertanya apakah itu asli
J'ai dit non, elle s'en sert en guise de service de thé
Aku bilang tidak, dia menggunakannya sebagai set teh
J'ai fait le choix d'être moi, j'en ai rien à foutre d'être roi
Aku memilih untuk menjadi diriku sendiri, aku tidak peduli menjadi raja
On peut pas vivre d'espoir, mes gosses vont me bouffer le doigt
Kita tidak bisa hidup dari harapan, anak-anakku akan memakan jariku
J'ressors d'chez Yamaha, j'ai donné 6000 eu sans le voir
Aku keluar dari Yamaha, aku memberikan 6000 euro tanpa melihatnya
Mes fils sont fans de motorisations très tôt faut l'croire
Anak-anakku penggemar motorisasi sejak dini, percayalah
Hein, envoie la passe dé'
Hein, kirimkan umpannya
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Mereka ada di ujung garis, mereka menunggu itu, saudara-saudaraku
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
Apakah kamu pernah melihatku di depan gawang dan gagal?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
Mundur, kita ambil A7, halo rrain-té
Hein, envoie la passe dé'
Hein, kirimkan umpannya
Ils sont en bas de la ligne, ils attendent ça les fratés
Mereka ada di ujung garis, mereka menunggu itu, saudara-saudaraku
Est-ce que tu m'a déjà vu devant la cage et rater?
Apakah kamu pernah melihatku di depan gawang dan gagal?
En marche arrière, on prend la A7, allô le rrain-té
Mundur, kita ambil A7, halo rrain-té