Jason C. Medeiros, Sylvain Richard
Now I don't do drugs
Chronic ain't a cure-all
They say you could get hooked on it
Maybe it ain't for all, maybe it ain't your call
Maybe it ain't so great, maybe it's excellent!
Homie I ain't Socrates
Man I did it so late, I was almost 30, truthfully
I was scared, since D.A.R.E. I thought it'd hurt me, truthfully
I was prepared to be in my underwear, singin', surfin'
All I got was really hungry, self aware and thirsty
Now I laugh a bit
Reminding me of rappers back in '96 with flat brim hats and fake accents from NY and shit
Tryin' to be the passers of blunts
But I denied them it
Then they ask why I front like I'm a rapper and that I'm a bitch
But I'm a rapper who's blunt, I mean up front
When it's time for it, they were just good at wrappin', blunts
And couldn't rhyme for shit
It's like they relied on it, their whole image a lie
And it's the reason when I paint you an image you can't hide from it
I will find my own way
I will find my own way
I will find my own way
I will find my own
(Wo-ah)
I will find my own way
I will find my own way
I will find my own way
Now I don't do drugs
Guess I don't give a fuck
But I know a few who use, who have to give it up
But I know a few who use, 'cause they sick as fuck
But I know a few who just do, not too trivial
My homie who had cancer, true, he had to give a nut
Plus he had that flu bug, everything he chewed was up
You know half the answer came from just a few puffs
If you ain't got the answers, cool then why would you judge
Homegirl had a tumor, now she has to do without
A part of her brain
For her pain pharmaceuticals
She used to misuse them, true
Till she threw them out so she burns a few nugs
Who are you accusing?
Now I ain't talking coke 'cause thats some dumb ass shit
Or when you smoke util you uhhhhhh, dumb as shit
But what about those white coats
Type that only write notes
To get you high off their stash Nasdaq shit
Now I ain't that dense, spare me the lesson
Kids were teaching D.A.R.E on some antidepressants
I ain't tryin' to scare you, but dare you to question
I'm saying just be careful, if there's a suggestion
Either way, there's a lesson, it was just a suggestion
What you do or not do just because it was mentioned
That's the shit that men shun, that ain't the shit that I do
My life is just different man, I ain't gotta be like you
Say yay-hey
I will find my own way
I will find my own way
I will find my own way
I will find my own, way
I will find my own way
I will find my own way
I will find my own way
Now I don't do drugs
Agora eu não uso drogas
Chronic ain't a cure-all
Crônico não é uma cura para tudo
They say you could get hooked on it
Dizem que você pode se viciar nisso
Maybe it ain't for all, maybe it ain't your call
Talvez não seja para todos, talvez não seja a sua decisão
Maybe it ain't so great, maybe it's excellent!
Talvez não seja tão bom, talvez seja excelente!
Homie I ain't Socrates
Cara, eu não sou Sócrates
Man I did it so late, I was almost 30, truthfully
Cara, eu fiz isso tão tarde, eu estava quase com 30, sinceramente
I was scared, since D.A.R.E. I thought it'd hurt me, truthfully
Eu estava com medo, desde D.A.R.E. eu pensei que isso me machucaria, sinceramente
I was prepared to be in my underwear, singin', surfin'
Eu estava preparado para estar de cueca, cantando, surfando
All I got was really hungry, self aware and thirsty
Tudo o que consegui foi ficar realmente com fome, autoconsciente e com sede
Now I laugh a bit
Agora eu dou uma risada
Reminding me of rappers back in '96 with flat brim hats and fake accents from NY and shit
Me lembrando de rappers de 96 com chapéus de aba reta e falsos sotaques de NY e merda
Tryin' to be the passers of blunts
Tentando ser os passadores de baseados
But I denied them it
Mas eu neguei a eles
Then they ask why I front like I'm a rapper and that I'm a bitch
Então eles perguntam por que eu finjo ser um rapper e que sou uma vadia
But I'm a rapper who's blunt, I mean up front
Mas eu sou um rapper que é direto, quero dizer, sincero
When it's time for it, they were just good at wrappin', blunts
Quando é hora disso, eles eram apenas bons em enrolar, baseados
And couldn't rhyme for shit
E não podiam rimar porra nenhuma
It's like they relied on it, their whole image a lie
É como se eles dependessem disso, toda a imagem deles é uma mentira
And it's the reason when I paint you an image you can't hide from it
E é a razão pela qual quando eu pinto uma imagem para você, você não pode se esconder dela
I will find my own way
Eu vou encontrar o meu próprio caminho
I will find my own way
Eu vou encontrar o meu próprio caminho
I will find my own way
Eu vou encontrar o meu próprio caminho
I will find my own
Eu vou encontrar o meu próprio
(Wo-ah)
(Wo-ah)
I will find my own way
Eu vou encontrar o meu próprio caminho
I will find my own way
Eu vou encontrar o meu próprio caminho
I will find my own way
Eu vou encontrar o meu próprio caminho
Now I don't do drugs
Agora eu não uso drogas
Guess I don't give a fuck
Acho que não dou a mínima
But I know a few who use, who have to give it up
Mas eu conheço alguns que usam, que têm que largar
But I know a few who use, 'cause they sick as fuck
Mas eu conheço alguns que usam, porque estão doentes pra caralho
But I know a few who just do, not too trivial
Mas eu conheço alguns que apenas usam, não muito trivial
My homie who had cancer, true, he had to give a nut
Meu camarada que teve câncer, verdade, ele teve que dar um testículo
Plus he had that flu bug, everything he chewed was up
Além disso, ele tinha aquele vírus da gripe, tudo o que ele mastigava estava acabado
You know half the answer came from just a few puffs
Você sabe que metade da resposta veio de apenas algumas tragadas
If you ain't got the answers, cool then why would you judge
Se você não tem as respostas, legal, então por que você julgaria
Homegirl had a tumor, now she has to do without
Minha amiga tinha um tumor, agora ela tem que ficar sem
A part of her brain
Uma parte do cérebro dela
For her pain pharmaceuticals
Para a dor dela, medicamentos
She used to misuse them, true
Ela costumava abusar deles, verdade
Till she threw them out so she burns a few nugs
Até que ela os jogou fora, então ela queima alguns baseados
Who are you accusing?
Quem você está acusando?
Now I ain't talking coke 'cause thats some dumb ass shit
Agora eu não estou falando de cocaína porque isso é uma merda estúpida
Or when you smoke util you uhhhhhh, dumb as shit
Ou quando você fuma até ficar uhhhhhh, burro pra caralho
But what about those white coats
Mas e aqueles jalecos brancos
Type that only write notes
Tipo que só escrevem notas
To get you high off their stash Nasdaq shit
Para te deixar chapado com o estoque deles, merda de Nasdaq
Now I ain't that dense, spare me the lesson
Agora eu não sou tão denso, me poupe da lição
Kids were teaching D.A.R.E on some antidepressants
Crianças estavam ensinando D.A.R.E sobre alguns antidepressivos
I ain't tryin' to scare you, but dare you to question
Eu não estou tentando te assustar, mas te desafio a questionar
I'm saying just be careful, if there's a suggestion
Estou dizendo apenas tenha cuidado, se houver uma sugestão
Either way, there's a lesson, it was just a suggestion
De qualquer maneira, há uma lição, era apenas uma sugestão
What you do or not do just because it was mentioned
O que você faz ou não faz só porque foi mencionado
That's the shit that men shun, that ain't the shit that I do
Isso é a merda que os homens evitam, isso não é a merda que eu faço
My life is just different man, I ain't gotta be like you
Minha vida é apenas diferente cara, eu não preciso ser como você
Say yay-hey
Diga yay-hey
I will find my own way
Eu vou encontrar o meu próprio caminho
I will find my own way
Eu vou encontrar o meu próprio caminho
I will find my own way
Eu vou encontrar o meu próprio caminho
I will find my own, way
Eu vou encontrar o meu próprio, caminho
I will find my own way
Eu vou encontrar o meu próprio caminho
I will find my own way
Eu vou encontrar o meu próprio caminho
I will find my own way
Eu vou encontrar o meu próprio caminho
Now I don't do drugs
Ahora no consumo drogas
Chronic ain't a cure-all
La crónica no es una cura para todo
They say you could get hooked on it
Dicen que puedes engancharte a ella
Maybe it ain't for all, maybe it ain't your call
Quizás no es para todos, quizás no es tu decisión
Maybe it ain't so great, maybe it's excellent!
Quizás no es tan genial, ¡quizás es excelente!
Homie I ain't Socrates
Amigo, no soy Sócrates
Man I did it so late, I was almost 30, truthfully
Hombre, lo hice tan tarde, casi tenía 30, sinceramente
I was scared, since D.A.R.E. I thought it'd hurt me, truthfully
Tenía miedo, desde D.A.R.E. pensé que me haría daño, sinceramente
I was prepared to be in my underwear, singin', surfin'
Estaba preparado para estar en ropa interior, cantando, surfeando
All I got was really hungry, self aware and thirsty
Todo lo que conseguí fue tener mucha hambre, autoconciencia y sed
Now I laugh a bit
Ahora me río un poco
Reminding me of rappers back in '96 with flat brim hats and fake accents from NY and shit
Me recuerda a los raperos de '96 con gorras de visera plana y falsos acentos de NY y mierda
Tryin' to be the passers of blunts
Intentando ser los que pasan los porros
But I denied them it
Pero se los negué
Then they ask why I front like I'm a rapper and that I'm a bitch
Luego preguntan por qué finjo ser un rapero y que soy un cobarde
But I'm a rapper who's blunt, I mean up front
Pero soy un rapero directo, quiero decir, sincero
When it's time for it, they were just good at wrappin', blunts
Cuando es el momento, ellos solo eran buenos enrollando, porros
And couldn't rhyme for shit
Y no podían rimar para nada
It's like they relied on it, their whole image a lie
Es como si dependieran de ello, toda su imagen es una mentira
And it's the reason when I paint you an image you can't hide from it
Y es la razón por la que cuando te pinto una imagen no puedes esconderte de ella
I will find my own way
Encontraré mi propio camino
I will find my own way
Encontraré mi propio camino
I will find my own way
Encontraré mi propio camino
I will find my own
Encontraré mi propio
(Wo-ah)
(Wo-ah)
I will find my own way
Encontraré mi propio camino
I will find my own way
Encontraré mi propio camino
I will find my own way
Encontraré mi propio camino
Now I don't do drugs
Ahora no consumo drogas
Guess I don't give a fuck
Supongo que no me importa un carajo
But I know a few who use, who have to give it up
Pero conozco a algunos que usan, que tienen que dejarlo
But I know a few who use, 'cause they sick as fuck
Pero conozco a algunos que usan, porque están muy enfermos
But I know a few who just do, not too trivial
Pero conozco a algunos que simplemente lo hacen, no es algo trivial
My homie who had cancer, true, he had to give a nut
Mi amigo que tuvo cáncer, es cierto, tuvo que dar un testículo
Plus he had that flu bug, everything he chewed was up
Además tenía esa gripe, todo lo que masticaba lo vomitaba
You know half the answer came from just a few puffs
Sabes que la mitad de la respuesta vino de solo unas pocas caladas
If you ain't got the answers, cool then why would you judge
Si no tienes las respuestas, ¿por qué juzgarías?
Homegirl had a tumor, now she has to do without
Mi amiga tenía un tumor, ahora tiene que prescindir
A part of her brain
De una parte de su cerebro
For her pain pharmaceuticals
Para su dolor farmacéutico
She used to misuse them, true
Solía abusar de ellos, es cierto
Till she threw them out so she burns a few nugs
Hasta que los tiró, así que quema algunos cogollos
Who are you accusing?
¿A quién estás acusando?
Now I ain't talking coke 'cause thats some dumb ass shit
Ahora no estoy hablando de cocaína porque eso es una mierda estúpida
Or when you smoke util you uhhhhhh, dumb as shit
O cuando fumas hasta que uhhhhhh, estás estúpido
But what about those white coats
Pero ¿qué pasa con esos de bata blanca?
Type that only write notes
El tipo que solo escribe notas
To get you high off their stash Nasdaq shit
Para que te coloques con su alijo de Nasdaq
Now I ain't that dense, spare me the lesson
Ahora no soy tan denso, ahórrame la lección
Kids were teaching D.A.R.E on some antidepressants
Los niños estaban enseñando D.A.R.E con algunos antidepresivos
I ain't tryin' to scare you, but dare you to question
No estoy tratando de asustarte, pero te reto a que cuestiones
I'm saying just be careful, if there's a suggestion
Estoy diciendo que solo ten cuidado, si hay una sugerencia
Either way, there's a lesson, it was just a suggestion
De cualquier manera, hay una lección, era solo una sugerencia
What you do or not do just because it was mentioned
Lo que hagas o no hagas solo porque se mencionó
That's the shit that men shun, that ain't the shit that I do
Eso es lo que los hombres evitan, eso no es lo que yo hago
My life is just different man, I ain't gotta be like you
Mi vida es simplemente diferente, hombre, no tengo que ser como tú
Say yay-hey
Digo yay-hey
I will find my own way
Encontraré mi propio camino
I will find my own way
Encontraré mi propio camino
I will find my own way
Encontraré mi propio camino
I will find my own, way
Encontraré mi propio, camino
I will find my own way
Encontraré mi propio camino
I will find my own way
Encontraré mi propio camino
I will find my own way
Encontraré mi propio camino
Now I don't do drugs
Maintenant, je ne prends pas de drogues
Chronic ain't a cure-all
La chronique n'est pas un remède à tout
They say you could get hooked on it
Ils disent que tu pourrais devenir accro
Maybe it ain't for all, maybe it ain't your call
Peut-être que ce n'est pas pour tout le monde, peut-être que ce n'est pas ton choix
Maybe it ain't so great, maybe it's excellent!
Peut-être que ce n'est pas si génial, peut-être que c'est excellent !
Homie I ain't Socrates
Mec, je ne suis pas Socrate
Man I did it so late, I was almost 30, truthfully
Mec, je l'ai fait si tard, j'avais presque 30 ans, en vérité
I was scared, since D.A.R.E. I thought it'd hurt me, truthfully
J'avais peur, depuis D.A.R.E. je pensais que ça me ferait mal, en vérité
I was prepared to be in my underwear, singin', surfin'
J'étais prêt à être en sous-vêtements, à chanter, à surfer
All I got was really hungry, self aware and thirsty
Tout ce que j'ai eu, c'était vraiment faim, conscient de moi-même et soif
Now I laugh a bit
Maintenant je ris un peu
Reminding me of rappers back in '96 with flat brim hats and fake accents from NY and shit
Ça me rappelle les rappeurs de '96 avec leurs casquettes à visière plate et leurs faux accents de NY et merde
Tryin' to be the passers of blunts
Essayant d'être les passeurs de joints
But I denied them it
Mais je leur ai refusé
Then they ask why I front like I'm a rapper and that I'm a bitch
Puis ils demandent pourquoi je fais le malin comme si j'étais un rappeur et que je suis une garce
But I'm a rapper who's blunt, I mean up front
Mais je suis un rappeur qui est franc, je veux dire en face
When it's time for it, they were just good at wrappin', blunts
Quand c'est le moment, ils étaient juste bons pour rouler des joints
And couldn't rhyme for shit
Et ne pouvaient pas rimer pour de la merde
It's like they relied on it, their whole image a lie
C'est comme s'ils comptaient dessus, toute leur image est un mensonge
And it's the reason when I paint you an image you can't hide from it
Et c'est la raison pour laquelle quand je te peins une image tu ne peux pas t'en cacher
I will find my own way
Je trouverai mon propre chemin
I will find my own way
Je trouverai mon propre chemin
I will find my own way
Je trouverai mon propre chemin
I will find my own
Je trouverai mon propre
(Wo-ah)
(Wo-ah)
I will find my own way
Je trouverai mon propre chemin
I will find my own way
Je trouverai mon propre chemin
I will find my own way
Je trouverai mon propre chemin
Now I don't do drugs
Maintenant, je ne prends pas de drogues
Guess I don't give a fuck
Je suppose que je m'en fous
But I know a few who use, who have to give it up
Mais je connais quelques personnes qui en prennent, qui doivent arrêter
But I know a few who use, 'cause they sick as fuck
Mais je connais quelques personnes qui en prennent, parce qu'elles sont vraiment malades
But I know a few who just do, not too trivial
Mais je connais quelques personnes qui en prennent, pas trop trivialement
My homie who had cancer, true, he had to give a nut
Mon pote qui avait un cancer, c'est vrai, il a dû donner un testicule
Plus he had that flu bug, everything he chewed was up
En plus, il avait la grippe, tout ce qu'il mâchait était remonté
You know half the answer came from just a few puffs
Tu sais que la moitié de la réponse venait de quelques bouffées
If you ain't got the answers, cool then why would you judge
Si tu n'as pas les réponses, cool alors pourquoi jugerais-tu
Homegirl had a tumor, now she has to do without
Ma pote avait une tumeur, maintenant elle doit s'en passer
A part of her brain
Une partie de son cerveau
For her pain pharmaceuticals
Pour sa douleur, des médicaments
She used to misuse them, true
Elle avait l'habitude de les abuser, c'est vrai
Till she threw them out so she burns a few nugs
Jusqu'à ce qu'elle les jette alors elle brûle quelques bourgeons
Who are you accusing?
Qui accuses-tu ?
Now I ain't talking coke 'cause thats some dumb ass shit
Maintenant, je ne parle pas de coke parce que c'est de la merde stupide
Or when you smoke util you uhhhhhh, dumb as shit
Ou quand tu fumes jusqu'à ce que tu sois, stupide
But what about those white coats
Mais qu'en est-il de ces blouses blanches
Type that only write notes
Le genre qui n'écrit que des notes
To get you high off their stash Nasdaq shit
Pour te faire planer avec leur réserve de Nasdaq
Now I ain't that dense, spare me the lesson
Maintenant, je ne suis pas si dense, épargne-moi la leçon
Kids were teaching D.A.R.E on some antidepressants
Les enfants enseignaient D.A.R.E avec des antidépresseurs
I ain't tryin' to scare you, but dare you to question
Je n'essaie pas de te faire peur, mais je te mets au défi de poser des questions
I'm saying just be careful, if there's a suggestion
Je dis juste sois prudent, s'il y a une suggestion
Either way, there's a lesson, it was just a suggestion
De toute façon, il y a une leçon, c'était juste une suggestion
What you do or not do just because it was mentioned
Ce que tu fais ou ne fais pas juste parce que c'était mentionné
That's the shit that men shun, that ain't the shit that I do
C'est la merde que les hommes évitent, ce n'est pas la merde que je fais
My life is just different man, I ain't gotta be like you
Ma vie est juste différente mec, je n'ai pas besoin d'être comme toi
Say yay-hey
Dis yay-hey
I will find my own way
Je trouverai mon propre chemin
I will find my own way
Je trouverai mon propre chemin
I will find my own way
Je trouverai mon propre chemin
I will find my own, way
Je trouverai mon propre, chemin
I will find my own way
Je trouverai mon propre chemin
I will find my own way
Je trouverai mon propre chemin
I will find my own way
Je trouverai mon propre chemin
Now I don't do drugs
Jetzt nehme ich keine Drogen
Chronic ain't a cure-all
Chronisch ist kein Allheilmittel
They say you could get hooked on it
Sie sagen, man könnte davon abhängig werden
Maybe it ain't for all, maybe it ain't your call
Vielleicht ist es nicht für alle, vielleicht ist es nicht deine Entscheidung
Maybe it ain't so great, maybe it's excellent!
Vielleicht ist es nicht so toll, vielleicht ist es ausgezeichnet!
Homie I ain't Socrates
Homie, ich bin nicht Sokrates
Man I did it so late, I was almost 30, truthfully
Mann, ich habe es so spät gemacht, ich war fast 30, ehrlich gesagt
I was scared, since D.A.R.E. I thought it'd hurt me, truthfully
Ich hatte Angst, seit D.A.R.E. dachte ich, es würde mir wehtun, ehrlich gesagt
I was prepared to be in my underwear, singin', surfin'
Ich war bereit, in meiner Unterwäsche zu sein, singend, surfend
All I got was really hungry, self aware and thirsty
Alles, was ich bekam, war wirklich hungrig, selbstbewusst und durstig
Now I laugh a bit
Jetzt lache ich ein bisschen
Reminding me of rappers back in '96 with flat brim hats and fake accents from NY and shit
Erinnert mich an Rapper zurück in '96 mit flachen Krempe Hüten und gefälschten Akzenten aus NY und Scheiße
Tryin' to be the passers of blunts
Versuchen, die Passer von Blunts zu sein
But I denied them it
Aber ich habe sie abgelehnt
Then they ask why I front like I'm a rapper and that I'm a bitch
Dann fragen sie, warum ich so tue, als wäre ich ein Rapper und dass ich eine Schlampe bin
But I'm a rapper who's blunt, I mean up front
Aber ich bin ein Rapper, der blunt ist, ich meine direkt
When it's time for it, they were just good at wrappin', blunts
Wenn es Zeit dafür ist, waren sie nur gut im Einwickeln, Blunts
And couldn't rhyme for shit
Und konnten nicht für Scheiße reimen
It's like they relied on it, their whole image a lie
Es ist, als ob sie darauf angewiesen wären, ihr ganzes Image eine Lüge
And it's the reason when I paint you an image you can't hide from it
Und es ist der Grund, wenn ich dir ein Bild male, kannst du dich nicht davor verstecken
I will find my own way
Ich werde meinen eigenen Weg finden
I will find my own way
Ich werde meinen eigenen Weg finden
I will find my own way
Ich werde meinen eigenen Weg finden
I will find my own
Ich werde meinen eigenen finden
(Wo-ah)
(Wo-ah)
I will find my own way
Ich werde meinen eigenen Weg finden
I will find my own way
Ich werde meinen eigenen Weg finden
I will find my own way
Ich werde meinen eigenen Weg finden
Now I don't do drugs
Jetzt nehme ich keine Drogen
Guess I don't give a fuck
Vermute, es ist mir egal
But I know a few who use, who have to give it up
Aber ich kenne ein paar, die benutzen, die es aufgeben müssen
But I know a few who use, 'cause they sick as fuck
Aber ich kenne ein paar, die benutzen, weil sie krank wie Scheiße sind
But I know a few who just do, not too trivial
Aber ich kenne ein paar, die einfach so tun, nicht zu trivial
My homie who had cancer, true, he had to give a nut
Mein Homie, der Krebs hatte, wahr, er musste eine Nuss geben
Plus he had that flu bug, everything he chewed was up
Außerdem hatte er diesen Grippevirus, alles, was er kaute, war auf
You know half the answer came from just a few puffs
Du weißt, die halbe Antwort kam von nur ein paar Zügen
If you ain't got the answers, cool then why would you judge
Wenn du die Antworten nicht hast, cool, warum würdest du dann urteilen
Homegirl had a tumor, now she has to do without
Homegirl hatte einen Tumor, jetzt muss sie ohne auskommen
A part of her brain
Ein Teil ihres Gehirns
For her pain pharmaceuticals
Für ihren Schmerz Medikamente
She used to misuse them, true
Sie hat sie missbraucht, wahr
Till she threw them out so she burns a few nugs
Bis sie sie weggeworfen hat, also verbrennt sie ein paar Nugs
Who are you accusing?
Wen beschuldigst du?
Now I ain't talking coke 'cause thats some dumb ass shit
Jetzt rede ich nicht von Koks, denn das ist dummer Scheiß
Or when you smoke util you uhhhhhh, dumb as shit
Oder wenn du rauchst, bis du uhhhhhh, dumm wie Scheiß bist
But what about those white coats
Aber was ist mit diesen weißen Mänteln
Type that only write notes
Die Art, die nur Notizen schreibt
To get you high off their stash Nasdaq shit
Um dich high von ihrem Vorrat Nasdaq Scheiß zu bekommen
Now I ain't that dense, spare me the lesson
Jetzt bin ich nicht so dicht, verschone mich mit der Lektion
Kids were teaching D.A.R.E on some antidepressants
Kinder unterrichteten D.A.R.E. über Antidepressiva
I ain't tryin' to scare you, but dare you to question
Ich versuche nicht, dich zu erschrecken, aber ich fordere dich heraus zu fragen
I'm saying just be careful, if there's a suggestion
Ich sage nur, sei vorsichtig, wenn es einen Vorschlag gibt
Either way, there's a lesson, it was just a suggestion
So oder so, es gibt eine Lektion, es war nur ein Vorschlag
What you do or not do just because it was mentioned
Was du tust oder nicht tust, nur weil es erwähnt wurde
That's the shit that men shun, that ain't the shit that I do
Das ist der Scheiß, den Männer meiden, das ist nicht der Scheiß, den ich mache
My life is just different man, I ain't gotta be like you
Mein Leben ist einfach anders, Mann, ich muss nicht wie du sein
Say yay-hey
Sag yay-hey
I will find my own way
Ich werde meinen eigenen Weg finden
I will find my own way
Ich werde meinen eigenen Weg finden
I will find my own way
Ich werde meinen eigenen Weg finden
I will find my own, way
Ich werde meinen eigenen, Weg finden
I will find my own way
Ich werde meinen eigenen Weg finden
I will find my own way
Ich werde meinen eigenen Weg finden
I will find my own way
Ich werde meinen eigenen Weg finden
Now I don't do drugs
Ora non uso droghe
Chronic ain't a cure-all
La cronica non è una cura per tutto
They say you could get hooked on it
Dicono che potresti diventarne dipendente
Maybe it ain't for all, maybe it ain't your call
Forse non è per tutti, forse non è la tua chiamata
Maybe it ain't so great, maybe it's excellent!
Forse non è così grande, forse è eccellente!
Homie I ain't Socrates
Amico, non sono Socrate
Man I did it so late, I was almost 30, truthfully
L'ho fatto così tardi, avevo quasi 30 anni, sinceramente
I was scared, since D.A.R.E. I thought it'd hurt me, truthfully
Avevo paura, da quando ho conosciuto D.A.R.E. pensavo mi facesse male, sinceramente
I was prepared to be in my underwear, singin', surfin'
Ero pronto a stare in mutande, a cantare, a surfare
All I got was really hungry, self aware and thirsty
Tutto quello che ho ottenuto è stata una gran fame, consapevolezza di me stesso e sete
Now I laugh a bit
Ora rido un po'
Reminding me of rappers back in '96 with flat brim hats and fake accents from NY and shit
Mi ricorda i rapper del '96 con cappelli a tesa piatta e falsi accenti da NY e roba del genere
Tryin' to be the passers of blunts
Cercando di essere i passatori di spinelli
But I denied them it
Ma io li ho rifiutati
Then they ask why I front like I'm a rapper and that I'm a bitch
Poi mi chiedono perché faccio il duro come se fossi un rapper e che sono una femminuccia
But I'm a rapper who's blunt, I mean up front
Ma io sono un rapper che è franco, intendo direttamente
When it's time for it, they were just good at wrappin', blunts
Quando è il momento, erano solo bravi a rollare, spinelli
And couldn't rhyme for shit
E non riuscivano a fare rime per niente
It's like they relied on it, their whole image a lie
È come se si affidassero a questo, la loro intera immagine è una bugia
And it's the reason when I paint you an image you can't hide from it
Ed è il motivo per cui quando ti dipingo un'immagine non puoi nasconderti da essa
I will find my own way
Troverò la mia strada
I will find my own way
Troverò la mia strada
I will find my own way
Troverò la mia strada
I will find my own
Troverò la mia
(Wo-ah)
(Wo-ah)
I will find my own way
Troverò la mia strada
I will find my own way
Troverò la mia strada
I will find my own way
Troverò la mia strada
Now I don't do drugs
Ora non uso droghe
Guess I don't give a fuck
Immagino che non me ne freghi niente
But I know a few who use, who have to give it up
Ma conosco alcuni che usano, che devono smettere
But I know a few who use, 'cause they sick as fuck
Ma conosco alcuni che usano, perché sono malati da morire
But I know a few who just do, not too trivial
Ma conosco alcuni che lo fanno, non troppo banale
My homie who had cancer, true, he had to give a nut
Il mio amico che aveva il cancro, vero, ha dovuto dare un testicolo
Plus he had that flu bug, everything he chewed was up
In più aveva l'influenza, tutto quello che mangiava era vomito
You know half the answer came from just a few puffs
Sai che metà della risposta veniva da solo un paio di tiri
If you ain't got the answers, cool then why would you judge
Se non hai le risposte, allora perché giudichi
Homegirl had a tumor, now she has to do without
La mia amica aveva un tumore, ora deve fare a meno
A part of her brain
Di una parte del suo cervello
For her pain pharmaceuticals
Per il suo dolore farmaci
She used to misuse them, true
Li usava in modo improprio, vero
Till she threw them out so she burns a few nugs
Finché non li ha buttati via quindi brucia un paio di gemme
Who are you accusing?
Chi stai accusando?
Now I ain't talking coke 'cause thats some dumb ass shit
Ora non sto parlando di cocaina perché è una roba da stupidi
Or when you smoke util you uhhhhhh, dumb as shit
O quando fumi fino a che uhhhhhh, sei stupido
But what about those white coats
Ma che dire di quei camici bianchi
Type that only write notes
Tipo che scrivono solo appunti
To get you high off their stash Nasdaq shit
Per farti sballare con la loro roba Nasdaq
Now I ain't that dense, spare me the lesson
Ora non sono così denso, risparmiami la lezione
Kids were teaching D.A.R.E on some antidepressants
I ragazzi insegnavano a D.A.R.E con alcuni antidepressivi
I ain't tryin' to scare you, but dare you to question
Non sto cercando di spaventarti, ma ti sfido a mettere in discussione
I'm saying just be careful, if there's a suggestion
Sto dicendo solo di stare attento, se c'è un suggerimento
Either way, there's a lesson, it was just a suggestion
In ogni caso, c'è una lezione, era solo un suggerimento
What you do or not do just because it was mentioned
Quello che fai o non fai solo perché è stato menzionato
That's the shit that men shun, that ain't the shit that I do
È la roba che gli uomini evitano, non è la roba che faccio io
My life is just different man, I ain't gotta be like you
La mia vita è solo diversa, non devo essere come te
Say yay-hey
Dico yay-hey
I will find my own way
Troverò la mia strada
I will find my own way
Troverò la mia strada
I will find my own way
Troverò la mia strada
I will find my own, way
Troverò la mia, strada
I will find my own way
Troverò la mia strada
I will find my own way
Troverò la mia strada
I will find my own way
Troverò la mia strada