Vete, aunque tenga que hacer mañana cien canciones pa' que vuelvas
Vete porque para retenerte la verdad ya no soy quien
Nunca he sido afín de que el amor viva entre paredes y celdas
Y sé diferenciar perfectamente lo que está mal y está bien
Vete acostumbrando a que tus celos no se harán una costumbre
Porque hasta la cumbre no se llega con tanta inseguridad
Vete porque estoy hasta la madre de habitar entre la lumbre
Y más en estos tiempos donde hay menos equidad
Vete y si te vas
Vete sin hacer preguntas, vete en paz
Vete con la firme idea aunque hoy no veas ni lo creas, haces lo correcto
Y este justo es el momento para que te vayas
Una cosa más
Cuando te alejes no volteés para atrás
Mira que puedo retractarme y olvidarme
De lo que ahora te estoy pidiendo
Y ya estoy viendo como corro a recuperarte
Y así no es
Vete y si te vas
Vete sin hacer preguntas, vete en paz
Vete con la firme idea aunque hoy no veas ni lo creas, haces lo correcto
Y este justo es el momento para que te vayas
Ya no aguanto más
El infierno sigiloso que me das
No hay viernes que no me gobiernes y del sábado ni hablamos
Ya no puedes verme con las llaves en la mano porque a dónde vamos
Y tú no vas
Vete y no lo digo
Para qué te vayas de la casa si esa es tuya?
Más bien no quiero terminar en una patrulla
Con un sinfín de cargos inventados por tu mente
Mente maquiavélica y dicho sea de paso
No sé ni en qué momento fui a enredarme entre tus brazos
Y cuando fue que me volví un adicto de tus besos
Mejor me callo porque si le sigo, hasta el regreso
Vete, aunque tenga que hacer mañana cien canciones pa' que vuelvas
Vai embora, mesmo que eu tenha que fazer cem canções amanhã para que voltes
Vete porque para retenerte la verdad ya no soy quien
Vai embora porque para te reter a verdade já não sou quem
Nunca he sido afín de que el amor viva entre paredes y celdas
Nunca fui a favor de que o amor viva entre paredes e celas
Y sé diferenciar perfectamente lo que está mal y está bien
E sei diferenciar perfeitamente o que está mal e o que está bem
Vete acostumbrando a que tus celos no se harán una costumbre
Vai te acostumando que teus ciúmes não se tornarão um costume
Porque hasta la cumbre no se llega con tanta inseguridad
Porque até o cume não se chega com tanta insegurança
Vete porque estoy hasta la madre de habitar entre la lumbre
Vai embora porque estou farto de habitar entre as chamas
Y más en estos tiempos donde hay menos equidad
E mais nestes tempos onde há menos igualdade
Vete y si te vas
Vai e se fores
Vete sin hacer preguntas, vete en paz
Vai sem fazer perguntas, vai em paz
Vete con la firme idea aunque hoy no veas ni lo creas, haces lo correcto
Vai com a firme ideia que mesmo que hoje não vejas nem acredites, estás fazendo o correto
Y este justo es el momento para que te vayas
E este é exatamente o momento para que vás
Una cosa más
Uma coisa mais
Cuando te alejes no volteés para atrás
Quando te afastares não olhes para trás
Mira que puedo retractarme y olvidarme
Vê que posso me retratar e esquecer
De lo que ahora te estoy pidiendo
Do que agora estou te pedindo
Y ya estoy viendo como corro a recuperarte
E já estou vendo como corro para te recuperar
Y así no es
E assim não é
Vete y si te vas
Vai e se fores
Vete sin hacer preguntas, vete en paz
Vai sem fazer perguntas, vai em paz
Vete con la firme idea aunque hoy no veas ni lo creas, haces lo correcto
Vai com a firme ideia que mesmo que hoje não vejas nem acredites, estás fazendo o correto
Y este justo es el momento para que te vayas
E este é exatamente o momento para que vás
Ya no aguanto más
Já não aguento mais
El infierno sigiloso que me das
O inferno silencioso que me dás
No hay viernes que no me gobiernes y del sábado ni hablamos
Não há sexta-feira que não me governes e do sábado nem falamos
Ya no puedes verme con las llaves en la mano porque a dónde vamos
Já não podes me ver com as chaves na mão porque para onde vamos
Y tú no vas
E tu não vais
Vete y no lo digo
Vai e não digo
Para qué te vayas de la casa si esa es tuya?
Para que saias de casa se essa é tua?
Más bien no quiero terminar en una patrulla
Mais bem não quero terminar numa patrulha
Con un sinfín de cargos inventados por tu mente
Com um sem fim de acusações inventadas pela tua mente
Mente maquiavélica y dicho sea de paso
Mente maquiavélica e dito seja de passagem
No sé ni en qué momento fui a enredarme entre tus brazos
Não sei nem em que momento fui me enredar entre teus braços
Y cuando fue que me volví un adicto de tus besos
E quando foi que me tornei um viciado em teus beijos
Mejor me callo porque si le sigo, hasta el regreso
Melhor me calo porque se continuo, até o regresso
Vete, aunque tenga que hacer mañana cien canciones pa' que vuelvas
Leave, even if I have to make a hundred songs tomorrow for you to come back
Vete porque para retenerte la verdad ya no soy quien
Leave because to hold you back, the truth is I'm not who I used to be
Nunca he sido afín de que el amor viva entre paredes y celdas
I've never been fond of love living between walls and cells
Y sé diferenciar perfectamente lo que está mal y está bien
And I know perfectly well what is wrong and what is right
Vete acostumbrando a que tus celos no se harán una costumbre
Get used to the idea that your jealousy will not become a habit
Porque hasta la cumbre no se llega con tanta inseguridad
Because you can't reach the top with so much insecurity
Vete porque estoy hasta la madre de habitar entre la lumbre
Leave because I'm fed up with living among the flames
Y más en estos tiempos donde hay menos equidad
Especially in these times when there is less equality
Vete y si te vas
Leave and if you leave
Vete sin hacer preguntas, vete en paz
Leave without asking questions, leave in peace
Vete con la firme idea aunque hoy no veas ni lo creas, haces lo correcto
Leave with the firm idea that even if you don't see it or believe it today, you're doing the right thing
Y este justo es el momento para que te vayas
And this is exactly the moment for you to leave
Una cosa más
One more thing
Cuando te alejes no volteés para atrás
When you walk away, don't look back
Mira que puedo retractarme y olvidarme
Because I might change my mind and forget
De lo que ahora te estoy pidiendo
What I'm asking you now
Y ya estoy viendo como corro a recuperarte
And I can already see myself running to get you back
Y así no es
And that's not how it is
Vete y si te vas
Leave and if you leave
Vete sin hacer preguntas, vete en paz
Leave without asking questions, leave in peace
Vete con la firme idea aunque hoy no veas ni lo creas, haces lo correcto
Leave with the firm idea that even if you don't see it or believe it today, you're doing the right thing
Y este justo es el momento para que te vayas
And this is exactly the moment for you to leave
Ya no aguanto más
I can't take it anymore
El infierno sigiloso que me das
The silent hell you give me
No hay viernes que no me gobiernes y del sábado ni hablamos
There's no Friday that you don't rule me and let's not even talk about Saturday
Ya no puedes verme con las llaves en la mano porque a dónde vamos
You can't see me with the keys in my hand because where are we going
Y tú no vas
And you're not going
Vete y no lo digo
Leave and I'm not saying it
Para qué te vayas de la casa si esa es tuya?
For you to leave the house if it's yours?
Más bien no quiero terminar en una patrulla
I just don't want to end up in a patrol car
Con un sinfín de cargos inventados por tu mente
With a myriad of charges invented by your mind
Mente maquiavélica y dicho sea de paso
Machiavellian mind and by the way
No sé ni en qué momento fui a enredarme entre tus brazos
I don't even know when I got tangled up in your arms
Y cuando fue que me volví un adicto de tus besos
And when I became addicted to your kisses
Mejor me callo porque si le sigo, hasta el regreso
I better shut up because if I keep going, even the return
Vete, aunque tenga que hacer mañana cien canciones pa' que vuelvas
Va-t'en, même si je dois faire demain cent chansons pour que tu reviennes
Vete porque para retenerte la verdad ya no soy quien
Va-t'en parce que pour te retenir, la vérité est que je ne suis plus celui
Nunca he sido afín de que el amor viva entre paredes y celdas
Je n'ai jamais été en faveur de l'amour vivant entre les murs et les cellules
Y sé diferenciar perfectamente lo que está mal y está bien
Et je sais parfaitement différencier ce qui est mal et ce qui est bien
Vete acostumbrando a que tus celos no se harán una costumbre
Habitue-toi à ce que tes jalousies ne deviennent pas une habitude
Porque hasta la cumbre no se llega con tanta inseguridad
Parce qu'on n'atteint pas le sommet avec autant d'insécurité
Vete porque estoy hasta la madre de habitar entre la lumbre
Va-t'en parce que j'en ai marre de vivre entre les flammes
Y más en estos tiempos donde hay menos equidad
Et plus en ces temps où il y a moins d'équité
Vete y si te vas
Va-t'en et si tu pars
Vete sin hacer preguntas, vete en paz
Va-t'en sans poser de questions, va-t'en en paix
Vete con la firme idea aunque hoy no veas ni lo creas, haces lo correcto
Va-t'en avec l'idée ferme que même si tu ne vois pas aujourd'hui, ni ne crois, tu fais ce qui est correct
Y este justo es el momento para que te vayas
Et c'est justement le moment pour que tu t'en ailles
Una cosa más
Une chose de plus
Cuando te alejes no volteés para atrás
Quand tu t'éloignes, ne te retourne pas
Mira que puedo retractarme y olvidarme
Regarde, je peux me rétracter et oublier
De lo que ahora te estoy pidiendo
Ce que je te demande maintenant
Y ya estoy viendo como corro a recuperarte
Et je vois déjà comment je cours pour te récupérer
Y así no es
Et ce n'est pas comme ça
Vete y si te vas
Va-t'en et si tu pars
Vete sin hacer preguntas, vete en paz
Va-t'en sans poser de questions, va-t'en en paix
Vete con la firme idea aunque hoy no veas ni lo creas, haces lo correcto
Va-t'en avec l'idée ferme que même si tu ne vois pas aujourd'hui, ni ne crois, tu fais ce qui est correct
Y este justo es el momento para que te vayas
Et c'est justement le moment pour que tu t'en ailles
Ya no aguanto más
Je ne peux plus supporter
El infierno sigiloso que me das
L'enfer silencieux que tu me donnes
No hay viernes que no me gobiernes y del sábado ni hablamos
Il n'y a pas de vendredi où tu ne me gouvernes pas et du samedi on ne parle même pas
Ya no puedes verme con las llaves en la mano porque a dónde vamos
Tu ne peux plus me voir avec les clés en main parce que où allons-nous
Y tú no vas
Et tu ne vas pas
Vete y no lo digo
Va-t'en et je ne le dis pas
Para qué te vayas de la casa si esa es tuya?
Pourquoi quitterais-tu la maison si elle est à toi ?
Más bien no quiero terminar en una patrulla
Je ne veux plutôt pas finir dans une patrouille
Con un sinfín de cargos inventados por tu mente
Avec une multitude de charges inventées par ton esprit
Mente maquiavélica y dicho sea de paso
Esprit machiavélique et soit dit en passant
No sé ni en qué momento fui a enredarme entre tus brazos
Je ne sais même pas à quel moment je me suis enchevêtré dans tes bras
Y cuando fue que me volví un adicto de tus besos
Et quand est-ce que je suis devenu accro à tes baisers
Mejor me callo porque si le sigo, hasta el regreso
Je ferais mieux de me taire parce que si je continue, jusqu'au retour
Vete, aunque tenga que hacer mañana cien canciones pa' que vuelvas
Geh, auch wenn ich morgen hundert Lieder machen muss, damit du zurückkommst
Vete porque para retenerte la verdad ya no soy quien
Geh, denn um dich zu halten, bin ich ehrlich gesagt nicht mehr derjenige
Nunca he sido afín de que el amor viva entre paredes y celdas
Ich war nie dafür, dass die Liebe zwischen Wänden und Zellen lebt
Y sé diferenciar perfectamente lo que está mal y está bien
Und ich kann sehr gut unterscheiden, was falsch und was richtig ist
Vete acostumbrando a que tus celos no se harán una costumbre
Gewöhne dich daran, dass deine Eifersucht keine Gewohnheit wird
Porque hasta la cumbre no se llega con tanta inseguridad
Denn bis zum Gipfel kommt man nicht mit so viel Unsicherheit
Vete porque estoy hasta la madre de habitar entre la lumbre
Geh, denn ich habe es satt, im Feuer zu leben
Y más en estos tiempos donde hay menos equidad
Und erst recht in diesen Zeiten, in denen es weniger Gleichheit gibt
Vete y si te vas
Geh und wenn du gehst
Vete sin hacer preguntas, vete en paz
Geh ohne Fragen zu stellen, geh in Frieden
Vete con la firme idea aunque hoy no veas ni lo creas, haces lo correcto
Geh mit der festen Idee, auch wenn du heute nicht siehst oder glaubst, du tust das Richtige
Y este justo es el momento para que te vayas
Und genau jetzt ist der Moment, in dem du gehen solltest
Una cosa más
Noch eine Sache
Cuando te alejes no volteés para atrás
Wenn du gehst, schau nicht zurück
Mira que puedo retractarme y olvidarme
Denn ich könnte meine Meinung ändern und vergessen
De lo que ahora te estoy pidiendo
Was ich dir jetzt bitte
Y ya estoy viendo como corro a recuperarte
Und ich sehe schon, wie ich dich zurückholen will
Y así no es
Aber so ist es nicht
Vete y si te vas
Geh und wenn du gehst
Vete sin hacer preguntas, vete en paz
Geh ohne Fragen zu stellen, geh in Frieden
Vete con la firme idea aunque hoy no veas ni lo creas, haces lo correcto
Geh mit der festen Idee, auch wenn du heute nicht siehst oder glaubst, du tust das Richtige
Y este justo es el momento para que te vayas
Und genau jetzt ist der Moment, in dem du gehen solltest
Ya no aguanto más
Ich kann nicht mehr
El infierno sigiloso que me das
Die heimliche Hölle, die du mir gibst
No hay viernes que no me gobiernes y del sábado ni hablamos
Es gibt keinen Freitag, an dem du mich nicht beherrschst und vom Samstag sprechen wir gar nicht
Ya no puedes verme con las llaves en la mano porque a dónde vamos
Du kannst mich nicht mehr mit den Schlüsseln in der Hand sehen, weil wohin wir gehen
Y tú no vas
Und du gehst nicht
Vete y no lo digo
Geh und ich sage es nicht
Para qué te vayas de la casa si esa es tuya?
Warum gehst du aus dem Haus, wenn es deins ist?
Más bien no quiero terminar en una patrulla
Ich möchte eher nicht in einem Streifenwagen enden
Con un sinfín de cargos inventados por tu mente
Mit einer Unmenge von Anklagen, die von deinem Kopf erfunden wurden
Mente maquiavélica y dicho sea de paso
Ein teuflischer Kopf und nebenbei bemerkt
No sé ni en qué momento fui a enredarme entre tus brazos
Ich weiß nicht einmal, wann ich mich in deinen Armen verfangen habe
Y cuando fue que me volví un adicto de tus besos
Und wann ich süchtig nach deinen Küssen wurde
Mejor me callo porque si le sigo, hasta el regreso
Ich halte lieber den Mund, denn wenn ich weitermache, bis zur Rückkehr.
Vete, aunque tenga que hacer mañana cien canciones pa' que vuelvas
Vai, anche se domani dovrò scrivere cento canzoni per farti tornare
Vete porque para retenerte la verdad ya no soy quien
Vai, perché per trattenermi la verità non sono più chi ero
Nunca he sido afín de que el amor viva entre paredes y celdas
Non sono mai stato a favore dell'amore che vive tra muri e celle
Y sé diferenciar perfectamente lo que está mal y está bien
E so distinguere perfettamente ciò che è giusto e ciò che è sbagliato
Vete acostumbrando a que tus celos no se harán una costumbre
Vai abituandoti al fatto che la tua gelosia non diventerà un'abitudine
Porque hasta la cumbre no se llega con tanta inseguridad
Perché non si arriva alla cima con tanta insicurezza
Vete porque estoy hasta la madre de habitar entre la lumbre
Vai, perché sono stanco di vivere tra le fiamme
Y más en estos tiempos donde hay menos equidad
E soprattutto in questi tempi in cui c'è meno equità
Vete y si te vas
Vai e se te ne vai
Vete sin hacer preguntas, vete en paz
Vai senza fare domande, vai in pace
Vete con la firme idea aunque hoy no veas ni lo creas, haces lo correcto
Vai con la ferma idea che anche se oggi non vedi o non ci credi, stai facendo la cosa giusta
Y este justo es el momento para que te vayas
E questo è proprio il momento per te di andare
Una cosa más
Un'altra cosa
Cuando te alejes no volteés para atrás
Quando te ne vai non guardare indietro
Mira que puedo retractarme y olvidarme
Guarda che posso ritrattare e dimenticare
De lo que ahora te estoy pidiendo
Quello che ti sto chiedendo ora
Y ya estoy viendo como corro a recuperarte
E vedo già come corro per recuperarti
Y así no es
E non è così
Vete y si te vas
Vai e se te ne vai
Vete sin hacer preguntas, vete en paz
Vai senza fare domande, vai in pace
Vete con la firme idea aunque hoy no veas ni lo creas, haces lo correcto
Vai con la ferma idea che anche se oggi non vedi o non ci credi, stai facendo la cosa giusta
Y este justo es el momento para que te vayas
E questo è proprio il momento per te di andare
Ya no aguanto más
Non ne posso più
El infierno sigiloso que me das
L'inferno silenzioso che mi dai
No hay viernes que no me gobiernes y del sábado ni hablamos
Non c'è venerdì che non mi governi e del sabato non parliamo nemmeno
Ya no puedes verme con las llaves en la mano porque a dónde vamos
Non puoi più vedermi con le chiavi in mano perché dove stiamo andando
Y tú no vas
E tu non ci vai
Vete y no lo digo
Vai e non lo dico
Para qué te vayas de la casa si esa es tuya?
Perché dovresti andartene di casa se è la tua?
Más bien no quiero terminar en una patrulla
Piuttosto, non voglio finire in una pattuglia
Con un sinfín de cargos inventados por tu mente
Con una serie di accuse inventate dalla tua mente
Mente maquiavélica y dicho sea de paso
Mente machiavellica e detto per inciso
No sé ni en qué momento fui a enredarme entre tus brazos
Non so nemmeno quando mi sono impigliato tra le tue braccia
Y cuando fue que me volví un adicto de tus besos
E quando sono diventato dipendente dai tuoi baci
Mejor me callo porque si le sigo, hasta el regreso
Meglio se mi zittisco perché se continuo, fino al ritorno