El Sonido del Silencio

ANGEL ROBERTO GALETTO, JORGE OSCAR SOSA

Letra Tradução

El sonido del silencio, el que no quiero escuchar
Es aquella noche fría en la que quiero evitar,
El sentirme descubierto cuando el sol me quemará

Para que seguir riendo cuando siento que no estas
Para que quiero los mares si mi barco se hundirá
Para que seguir viviendo si a lo lejos tu estas

Que las fuerzas se me agotan mi alma esta por comenzar
Otro día en silencio el que acaba de pasar
Pasa y pasan los minutos en mi oscura soledad
Soledad que se alimenta del silencio de tu boca
Esa boca que sonríe pronunciando así mi nombre
Aquel nombre que me diste diciendo que si mi amor
Es mi amor que en ti espera y que siempre esperará
Es tu amor que me condena a esta eterna libertad
Y aunque pasen mil silencios
Pronto sé que me hablarás
Pronto sé que me hablaras

El sonido del silencio donde sé que escucharás
El susurro de mi canto y el grito de mi llamar
El llamado de mi alma pidiendo tú libertad

Yo quiero seguir riendo aunque el llanto aquí esta
Aunque el barco se me hunda se que yo podre nadar
La corriente de este río a tu amor me llevará

Tu eres mi fortaleza, mi escudo y mi lanzar,
Eres todo lo que tengo cuando siento que no estas,
Eres tu mi compañía en esta oscura soledad,
Soledad que se alimenta del silencio de tu boca
Esa boca que sonríe pronunciando así mi nombre
Aquel nombre que me diste diciendo que si mi amor
Es mi amor que en ti espera y que siempre esperará
Es tu amor que me condena a esta eterna libertad
Y aunque pasen mil silencios
Pronto sé que me hablarás
Pronto sé que me hablarás

Vuelve, vuelve el momento, de escucharte, en tu silencio
Vuelve, vuelve el momento, de escucharte, en tu silencio

Soledad que se alimenta
Del silencio de tu boca
Esa boca que sonríe pronunciando así
Mi nombre, aquel nombre que me diste diciendo
Que si mi amor, es mi amor que en ti espera y que siempre
Esperara, es tu amor que me condena a esta eterna libertad
Y aunque pasen mil silencios,
Pronto sé que me hablarás
Pronto sé que me hablarás
Hablame Señor
Hablame Jesús
Hablanos Jesús, hablanos Jesús

El sonido del silencio, el que no quiero escuchar
O som do silêncio, aquele que não quero ouvir
Es aquella noche fría en la que quiero evitar,
É aquela noite fria que quero evitar,
El sentirme descubierto cuando el sol me quemará
O sentimento de estar descoberto quando o sol me queimará
Para que seguir riendo cuando siento que no estas
Por que continuar rindo quando sinto que você não está
Para que quiero los mares si mi barco se hundirá
Por que quero os mares se meu barco vai afundar
Para que seguir viviendo si a lo lejos tu estas
Por que continuar vivendo se você está longe
Que las fuerzas se me agotan mi alma esta por comenzar
Que as forças se esgotam, minha alma está prestes a começar
Otro día en silencio el que acaba de pasar
Outro dia em silêncio que acabou de passar
Pasa y pasan los minutos en mi oscura soledad
Passam e passam os minutos na minha escura solidão
Soledad que se alimenta del silencio de tu boca
Solidão que se alimenta do silêncio da sua boca
Esa boca que sonríe pronunciando así mi nombre
Essa boca que sorri pronunciando assim meu nome
Aquel nombre que me diste diciendo que si mi amor
Aquele nome que você me deu dizendo que sim meu amor
Es mi amor que en ti espera y que siempre esperará
É meu amor que espera por você e que sempre esperará
Es tu amor que me condena a esta eterna libertad
É o seu amor que me condena a esta eterna liberdade
Y aunque pasen mil silencios
E embora passem mil silêncios
Pronto sé que me hablarás
Logo sei que você vai falar comigo
Pronto sé que me hablaras
Logo sei que você vai falar comigo
El sonido del silencio donde sé que escucharás
O som do silêncio onde sei que você vai ouvir
El susurro de mi canto y el grito de mi llamar
O sussurro do meu canto e o grito do meu chamado
El llamado de mi alma pidiendo tú libertad
O chamado da minha alma pedindo a sua liberdade
Yo quiero seguir riendo aunque el llanto aquí esta
Eu quero continuar rindo embora o choro esteja aqui
Aunque el barco se me hunda se que yo podre nadar
Embora o barco esteja afundando, sei que poderei nadar
La corriente de este río a tu amor me llevará
A corrente deste rio levará ao seu amor
Tu eres mi fortaleza, mi escudo y mi lanzar,
Você é minha força, meu escudo e minha lança,
Eres todo lo que tengo cuando siento que no estas,
Você é tudo o que tenho quando sinto que você não está,
Eres tu mi compañía en esta oscura soledad,
Você é minha companhia nesta escura solidão,
Soledad que se alimenta del silencio de tu boca
Solidão que se alimenta do silêncio da sua boca
Esa boca que sonríe pronunciando así mi nombre
Essa boca que sorri pronunciando assim meu nome
Aquel nombre que me diste diciendo que si mi amor
Aquele nome que você me deu dizendo que sim meu amor
Es mi amor que en ti espera y que siempre esperará
É meu amor que espera por você e que sempre esperará
Es tu amor que me condena a esta eterna libertad
É o seu amor que me condena a esta eterna liberdade
Y aunque pasen mil silencios
E embora passem mil silêncios
Pronto sé que me hablarás
Logo sei que você vai falar comigo
Pronto sé que me hablarás
Logo sei que você vai falar comigo
Vuelve, vuelve el momento, de escucharte, en tu silencio
Volta, volta o momento, de te ouvir, no teu silêncio
Vuelve, vuelve el momento, de escucharte, en tu silencio
Volta, volta o momento, de te ouvir, no teu silêncio
Soledad que se alimenta
Solidão que se alimenta
Del silencio de tu boca
Do silêncio da sua boca
Esa boca que sonríe pronunciando así
Essa boca que sorri pronunciando assim
Mi nombre, aquel nombre que me diste diciendo
Meu nome, aquele nome que você me deu dizendo
Que si mi amor, es mi amor que en ti espera y que siempre
Que sim meu amor, é meu amor que espera por você e que sempre
Esperara, es tu amor que me condena a esta eterna libertad
Esperará, é o seu amor que me condena a esta eterna liberdade
Y aunque pasen mil silencios,
E embora passem mil silêncios,
Pronto sé que me hablarás
Logo sei que você vai falar comigo
Pronto sé que me hablarás
Logo sei que você vai falar comigo
Hablame Señor
Fale comigo Senhor
Hablame Jesús
Fale comigo Jesus
Hablanos Jesús, hablanos Jesús
Fale conosco Jesus, fale conosco Jesus
El sonido del silencio, el que no quiero escuchar
The sound of silence, the one I don't want to hear
Es aquella noche fría en la que quiero evitar,
It's that cold night I want to avoid,
El sentirme descubierto cuando el sol me quemará
Feeling exposed when the sun will burn me
Para que seguir riendo cuando siento que no estas
Why keep laughing when I feel you're not here
Para que quiero los mares si mi barco se hundirá
Why would I want the seas if my ship will sink
Para que seguir viviendo si a lo lejos tu estas
Why keep living if you're far away
Que las fuerzas se me agotan mi alma esta por comenzar
My strength is running out, my soul is about to start
Otro día en silencio el que acaba de pasar
Another day in silence, the one that just passed
Pasa y pasan los minutos en mi oscura soledad
Minutes pass in my dark loneliness
Soledad que se alimenta del silencio de tu boca
Loneliness that feeds on the silence of your mouth
Esa boca que sonríe pronunciando así mi nombre
That mouth that smiles pronouncing my name
Aquel nombre que me diste diciendo que si mi amor
That name you gave me saying yes my love
Es mi amor que en ti espera y que siempre esperará
It's my love that waits for you and will always wait
Es tu amor que me condena a esta eterna libertad
It's your love that condemns me to this eternal freedom
Y aunque pasen mil silencios
And even if a thousand silences pass
Pronto sé que me hablarás
I know soon you will speak to me
Pronto sé que me hablaras
I know soon you will speak to me
El sonido del silencio donde sé que escucharás
The sound of silence where I know you will listen
El susurro de mi canto y el grito de mi llamar
The whisper of my song and the cry of my call
El llamado de mi alma pidiendo tú libertad
The call of my soul asking for your freedom
Yo quiero seguir riendo aunque el llanto aquí esta
I want to keep laughing even though the tears are here
Aunque el barco se me hunda se que yo podre nadar
Even if the ship sinks I know I can swim
La corriente de este río a tu amor me llevará
The current of this river will take me to your love
Tu eres mi fortaleza, mi escudo y mi lanzar,
You are my strength, my shield and my throw,
Eres todo lo que tengo cuando siento que no estas,
You are everything I have when I feel you're not here,
Eres tu mi compañía en esta oscura soledad,
You are my company in this dark loneliness,
Soledad que se alimenta del silencio de tu boca
Loneliness that feeds on the silence of your mouth
Esa boca que sonríe pronunciando así mi nombre
That mouth that smiles pronouncing my name
Aquel nombre que me diste diciendo que si mi amor
That name you gave me saying yes my love
Es mi amor que en ti espera y que siempre esperará
It's my love that waits for you and will always wait
Es tu amor que me condena a esta eterna libertad
It's your love that condemns me to this eternal freedom
Y aunque pasen mil silencios
And even if a thousand silences pass
Pronto sé que me hablarás
I know soon you will speak to me
Pronto sé que me hablarás
I know soon you will speak to me
Vuelve, vuelve el momento, de escucharte, en tu silencio
Return, return the moment, to listen to you, in your silence
Vuelve, vuelve el momento, de escucharte, en tu silencio
Return, return the moment, to listen to you, in your silence
Soledad que se alimenta
Loneliness that feeds
Del silencio de tu boca
On the silence of your mouth
Esa boca que sonríe pronunciando así
That mouth that smiles pronouncing
Mi nombre, aquel nombre que me diste diciendo
My name, that name you gave me saying
Que si mi amor, es mi amor que en ti espera y que siempre
Yes my love, it's my love that waits for you and always
Esperara, es tu amor que me condena a esta eterna libertad
Will wait, it's your love that condemns me to this eternal freedom
Y aunque pasen mil silencios,
And even if a thousand silences pass,
Pronto sé que me hablarás
I know soon you will speak to me
Pronto sé que me hablarás
I know soon you will speak to me
Hablame Señor
Speak to me Lord
Hablame Jesús
Speak to me Jesus
Hablanos Jesús, hablanos Jesús
Speak to us Jesus, speak to us Jesus
El sonido del silencio, el que no quiero escuchar
Le son du silence, celui que je ne veux pas entendre
Es aquella noche fría en la que quiero evitar,
C'est cette nuit froide que je veux éviter,
El sentirme descubierto cuando el sol me quemará
Le sentiment d'être découvert quand le soleil me brûlera
Para que seguir riendo cuando siento que no estas
Pourquoi continuer à rire quand je sens que tu n'es pas là
Para que quiero los mares si mi barco se hundirá
Pourquoi vouloir les mers si mon bateau va couler
Para que seguir viviendo si a lo lejos tu estas
Pourquoi continuer à vivre si tu es loin
Que las fuerzas se me agotan mi alma esta por comenzar
Que les forces s'épuisent mon âme est sur le point de commencer
Otro día en silencio el que acaba de pasar
Un autre jour en silence qui vient de passer
Pasa y pasan los minutos en mi oscura soledad
Les minutes passent dans ma sombre solitude
Soledad que se alimenta del silencio de tu boca
Solitude qui se nourrit du silence de ta bouche
Esa boca que sonríe pronunciando así mi nombre
Cette bouche qui sourit en prononçant ainsi mon nom
Aquel nombre que me diste diciendo que si mi amor
Ce nom que tu m'as donné en disant que oui mon amour
Es mi amor que en ti espera y que siempre esperará
C'est mon amour qui t'attend et qui attendra toujours
Es tu amor que me condena a esta eterna libertad
C'est ton amour qui me condamne à cette éternelle liberté
Y aunque pasen mil silencios
Et même si mille silences passent
Pronto sé que me hablarás
Je sais que tu me parleras bientôt
Pronto sé que me hablaras
Je sais que tu me parleras bientôt
El sonido del silencio donde sé que escucharás
Le son du silence où je sais que tu écouteras
El susurro de mi canto y el grito de mi llamar
Le murmure de mon chant et le cri de mon appel
El llamado de mi alma pidiendo tú libertad
L'appel de mon âme demandant ta liberté
Yo quiero seguir riendo aunque el llanto aquí esta
Je veux continuer à rire même si les larmes sont ici
Aunque el barco se me hunda se que yo podre nadar
Même si le bateau coule, je sais que je pourrai nager
La corriente de este río a tu amor me llevará
Le courant de cette rivière m'amènera à ton amour
Tu eres mi fortaleza, mi escudo y mi lanzar,
Tu es ma force, mon bouclier et mon lancer,
Eres todo lo que tengo cuando siento que no estas,
Tu es tout ce que j'ai quand je sens que tu n'es pas là,
Eres tu mi compañía en esta oscura soledad,
Tu es ma compagnie dans cette sombre solitude,
Soledad que se alimenta del silencio de tu boca
Solitude qui se nourrit du silence de ta bouche
Esa boca que sonríe pronunciando así mi nombre
Cette bouche qui sourit en prononçant ainsi mon nom
Aquel nombre que me diste diciendo que si mi amor
Ce nom que tu m'as donné en disant que oui mon amour
Es mi amor que en ti espera y que siempre esperará
C'est mon amour qui t'attend et qui attendra toujours
Es tu amor que me condena a esta eterna libertad
C'est ton amour qui me condamne à cette éternelle liberté
Y aunque pasen mil silencios
Et même si mille silences passent
Pronto sé que me hablarás
Je sais que tu me parleras bientôt
Pronto sé que me hablarás
Je sais que tu me parleras bientôt
Vuelve, vuelve el momento, de escucharte, en tu silencio
Reviens, reviens le moment, de t'écouter, dans ton silence
Vuelve, vuelve el momento, de escucharte, en tu silencio
Reviens, reviens le moment, de t'écouter, dans ton silence
Soledad que se alimenta
Solitude qui se nourrit
Del silencio de tu boca
Du silence de ta bouche
Esa boca que sonríe pronunciando así
Cette bouche qui sourit en prononçant ainsi
Mi nombre, aquel nombre que me diste diciendo
Mon nom, ce nom que tu m'as donné en disant
Que si mi amor, es mi amor que en ti espera y que siempre
Que oui mon amour, c'est mon amour qui t'attend et qui attendra toujours
Esperara, es tu amor que me condena a esta eterna libertad
C'est ton amour qui me condamne à cette éternelle liberté
Y aunque pasen mil silencios,
Et même si mille silences passent,
Pronto sé que me hablarás
Je sais que tu me parleras bientôt
Pronto sé que me hablarás
Je sais que tu me parleras bientôt
Hablame Señor
Parle-moi Seigneur
Hablame Jesús
Parle-moi Jésus
Hablanos Jesús, hablanos Jesús
Parle-nous Jésus, parle-nous Jésus
El sonido del silencio, el que no quiero escuchar
Der Klang der Stille, den ich nicht hören will
Es aquella noche fría en la que quiero evitar,
Es ist jene kalte Nacht, die ich vermeiden will,
El sentirme descubierto cuando el sol me quemará
Das Gefühl entdeckt zu werden, wenn die Sonne mich verbrennen wird
Para que seguir riendo cuando siento que no estas
Warum weiter lachen, wenn ich fühle, dass du nicht da bist
Para que quiero los mares si mi barco se hundirá
Warum will ich die Meere, wenn mein Schiff sinken wird
Para que seguir viviendo si a lo lejos tu estas
Warum weiterleben, wenn du in der Ferne bist
Que las fuerzas se me agotan mi alma esta por comenzar
Dass meine Kräfte erschöpft sind, meine Seele steht kurz vor dem Beginn
Otro día en silencio el que acaba de pasar
Ein weiterer Tag in Stille, der gerade vorbei ist
Pasa y pasan los minutos en mi oscura soledad
Die Minuten vergehen in meiner dunklen Einsamkeit
Soledad que se alimenta del silencio de tu boca
Einsamkeit, die sich von der Stille deines Mundes ernährt
Esa boca que sonríe pronunciando así mi nombre
Dieser Mund, der lächelt, wenn er meinen Namen ausspricht
Aquel nombre que me diste diciendo que si mi amor
Dieser Name, den du mir gegeben hast, indem du sagst, dass ja meine Liebe
Es mi amor que en ti espera y que siempre esperará
Ist meine Liebe, die auf dich wartet und immer warten wird
Es tu amor que me condena a esta eterna libertad
Ist deine Liebe, die mich zu dieser ewigen Freiheit verdammt
Y aunque pasen mil silencios
Und obwohl tausend Stille vergehen
Pronto sé que me hablarás
Bald weiß ich, dass du mit mir sprechen wirst
Pronto sé que me hablaras
Bald weiß ich, dass du mit mir sprechen wirst
El sonido del silencio donde sé que escucharás
Der Klang der Stille, wo ich weiß, dass du zuhören wirst
El susurro de mi canto y el grito de mi llamar
Das Flüstern meines Gesangs und der Schrei meines Rufens
El llamado de mi alma pidiendo tú libertad
Der Ruf meiner Seele, die nach deiner Freiheit verlangt
Yo quiero seguir riendo aunque el llanto aquí esta
Ich will weiter lachen, obwohl die Tränen hier sind
Aunque el barco se me hunda se que yo podre nadar
Obwohl das Schiff sinkt, weiß ich, dass ich schwimmen kann
La corriente de este río a tu amor me llevará
Die Strömung dieses Flusses wird mich zu deiner Liebe führen
Tu eres mi fortaleza, mi escudo y mi lanzar,
Du bist meine Stärke, mein Schild und mein Wurf,
Eres todo lo que tengo cuando siento que no estas,
Du bist alles, was ich habe, wenn ich fühle, dass du nicht da bist,
Eres tu mi compañía en esta oscura soledad,
Du bist meine Begleitung in dieser dunklen Einsamkeit,
Soledad que se alimenta del silencio de tu boca
Einsamkeit, die sich von der Stille deines Mundes ernährt
Esa boca que sonríe pronunciando así mi nombre
Dieser Mund, der lächelt, wenn er meinen Namen ausspricht
Aquel nombre que me diste diciendo que si mi amor
Dieser Name, den du mir gegeben hast, indem du sagst, dass ja meine Liebe
Es mi amor que en ti espera y que siempre esperará
Ist meine Liebe, die auf dich wartet und immer warten wird
Es tu amor que me condena a esta eterna libertad
Ist deine Liebe, die mich zu dieser ewigen Freiheit verdammt
Y aunque pasen mil silencios
Und obwohl tausend Stille vergehen
Pronto sé que me hablarás
Bald weiß ich, dass du mit mir sprechen wirst
Pronto sé que me hablarás
Bald weiß ich, dass du mit mir sprechen wirst
Vuelve, vuelve el momento, de escucharte, en tu silencio
Kehre zurück, kehre zurück zum Moment, dich in deiner Stille zu hören
Vuelve, vuelve el momento, de escucharte, en tu silencio
Kehre zurück, kehre zurück zum Moment, dich in deiner Stille zu hören
Soledad que se alimenta
Einsamkeit, die sich ernährt
Del silencio de tu boca
Von der Stille deines Mundes
Esa boca que sonríe pronunciando así
Dieser Mund, der lächelt, wenn er meinen Namen ausspricht
Mi nombre, aquel nombre que me diste diciendo
Dieser Name, den du mir gegeben hast, indem du sagst,
Que si mi amor, es mi amor que en ti espera y que siempre
Dass ja meine Liebe, ist meine Liebe, die auf dich wartet und immer
Esperara, es tu amor que me condena a esta eterna libertad
Warten wird, ist deine Liebe, die mich zu dieser ewigen Freiheit verdammt
Y aunque pasen mil silencios,
Und obwohl tausend Stille vergehen,
Pronto sé que me hablarás
Bald weiß ich, dass du mit mir sprechen wirst
Pronto sé que me hablarás
Bald weiß ich, dass du mit mir sprechen wirst
Hablame Señor
Sprich mit mir, Herr
Hablame Jesús
Sprich mit mir, Jesus
Hablanos Jesús, hablanos Jesús
Sprich mit uns, Jesus, sprich mit uns, Jesus
El sonido del silencio, el que no quiero escuchar
Il suono del silenzio, quello che non voglio sentire
Es aquella noche fría en la que quiero evitar,
È quella fredda notte che voglio evitare,
El sentirme descubierto cuando el sol me quemará
Il sentirmi scoperto quando il sole mi brucerà
Para que seguir riendo cuando siento que no estas
Perché continuare a ridere quando sento che non ci sei
Para que quiero los mares si mi barco se hundirá
Perché voglio i mari se la mia nave affonderà
Para que seguir viviendo si a lo lejos tu estas
Perché continuare a vivere se sei lontano
Que las fuerzas se me agotan mi alma esta por comenzar
Le mie forze si stanno esaurendo, la mia anima sta per iniziare
Otro día en silencio el que acaba de pasar
Un altro giorno in silenzio, quello che è appena passato
Pasa y pasan los minutos en mi oscura soledad
Passano i minuti nella mia oscura solitudine
Soledad que se alimenta del silencio de tu boca
Solitudine che si nutre del silenzio della tua bocca
Esa boca que sonríe pronunciando así mi nombre
Quella bocca che sorride pronunciando il mio nome
Aquel nombre que me diste diciendo que si mi amor
Quel nome che mi hai dato dicendo che sì, il mio amore
Es mi amor que en ti espera y que siempre esperará
È il mio amore che in te aspetta e che sempre aspetterà
Es tu amor que me condena a esta eterna libertad
È il tuo amore che mi condanna a questa eterna libertà
Y aunque pasen mil silencios
E anche se passano mille silenzi
Pronto sé que me hablarás
Presto so che mi parlerai
Pronto sé que me hablaras
Presto so che mi parlerai
El sonido del silencio donde sé que escucharás
Il suono del silenzio dove so che ascolterai
El susurro de mi canto y el grito de mi llamar
Il sussurro del mio canto e il grido del mio chiamare
El llamado de mi alma pidiendo tú libertad
Il richiamo della mia anima chiedendo la tua libertà
Yo quiero seguir riendo aunque el llanto aquí esta
Voglio continuare a ridere anche se il pianto è qui
Aunque el barco se me hunda se que yo podre nadar
Anche se la mia nave affonda so che potrò nuotare
La corriente de este río a tu amor me llevará
La corrente di questo fiume mi porterà al tuo amore
Tu eres mi fortaleza, mi escudo y mi lanzar,
Tu sei la mia forza, il mio scudo e il mio lancio,
Eres todo lo que tengo cuando siento que no estas,
Sei tutto quello che ho quando sento che non ci sei,
Eres tu mi compañía en esta oscura soledad,
Sei tu la mia compagnia in questa oscura solitudine,
Soledad que se alimenta del silencio de tu boca
Solitudine che si nutre del silenzio della tua bocca
Esa boca que sonríe pronunciando así mi nombre
Quella bocca che sorride pronunciando il mio nome
Aquel nombre que me diste diciendo que si mi amor
Quel nome che mi hai dato dicendo che sì, il mio amore
Es mi amor que en ti espera y que siempre esperará
È il mio amore che in te aspetta e che sempre aspetterà
Es tu amor que me condena a esta eterna libertad
È il tuo amore che mi condanna a questa eterna libertà
Y aunque pasen mil silencios
E anche se passano mille silenzi
Pronto sé que me hablarás
Presto so che mi parlerai
Pronto sé que me hablarás
Presto so che mi parlerai
Vuelve, vuelve el momento, de escucharte, en tu silencio
Torna, torna il momento, di ascoltarti, nel tuo silenzio
Vuelve, vuelve el momento, de escucharte, en tu silencio
Torna, torna il momento, di ascoltarti, nel tuo silenzio
Soledad que se alimenta
Solitudine che si nutre
Del silencio de tu boca
Del silenzio della tua bocca
Esa boca que sonríe pronunciando así
Quella bocca che sorride pronunciando così
Mi nombre, aquel nombre que me diste diciendo
Il mio nome, quel nome che mi hai dato dicendo
Que si mi amor, es mi amor que en ti espera y que siempre
Che sì, il mio amore, è il mio amore che in te aspetta e che sempre
Esperara, es tu amor que me condena a esta eterna libertad
Aspetterà, è il tuo amore che mi condanna a questa eterna libertà
Y aunque pasen mil silencios,
E anche se passano mille silenzi,
Pronto sé que me hablarás
Presto so che mi parlerai
Pronto sé que me hablarás
Presto so che mi parlerai
Hablame Señor
Parlami Signore
Hablame Jesús
Parlami Gesù
Hablanos Jesús, hablanos Jesús
Parlaci Gesù, parlaci Gesù
El sonido del silencio, el que no quiero escuchar
Suara keheningan, yang tidak ingin saya dengar
Es aquella noche fría en la que quiero evitar,
Malam dingin itu yang ingin saya hindari,
El sentirme descubierto cuando el sol me quemará
Merasa terbuka saat matahari akan membakar saya
Para que seguir riendo cuando siento que no estas
Untuk apa terus tertawa saat saya merasa kamu tidak ada
Para que quiero los mares si mi barco se hundirá
Untuk apa saya menginginkan lautan jika kapal saya akan tenggelam
Para que seguir viviendo si a lo lejos tu estas
Untuk apa terus hidup jika kamu jauh di sana
Que las fuerzas se me agotan mi alma esta por comenzar
Kekuatan saya mulai habis, jiwaku baru akan memulai
Otro día en silencio el que acaba de pasar
Hari lain dalam keheningan yang baru saja berlalu
Pasa y pasan los minutos en mi oscura soledad
Menit demi menit berlalu dalam kesendirian gelapku
Soledad que se alimenta del silencio de tu boca
Kesendirian yang diberi makan oleh keheningan mulutmu
Esa boca que sonríe pronunciando así mi nombre
Mulut itu yang tersenyum saat menyebut namaku
Aquel nombre que me diste diciendo que si mi amor
Nama yang kamu berikan padaku dengan mengatakan ya cintaku
Es mi amor que en ti espera y que siempre esperará
Cintaku yang menunggu di dalam dirimu dan yang akan selalu menunggu
Es tu amor que me condena a esta eterna libertad
Cintamu yang menghukumku ke dalam kebebasan abadi ini
Y aunque pasen mil silencios
Dan meskipun seribu keheningan berlalu
Pronto sé que me hablarás
Segera aku tahu kamu akan berbicara padaku
Pronto sé que me hablaras
Segera aku tahu kamu akan berbicara padaku
El sonido del silencio donde sé que escucharás
Suara keheningan di mana aku tahu kamu akan mendengar
El susurro de mi canto y el grito de mi llamar
Bisikan nyanyianku dan teriakan panggilanku
El llamado de mi alma pidiendo tú libertad
Panggilan jiwaku meminta kebebasanmu
Yo quiero seguir riendo aunque el llanto aquí esta
Aku ingin terus tertawa meskipun air mata ada di sini
Aunque el barco se me hunda se que yo podre nadar
Meskipun kapalku tenggelam, aku tahu aku bisa berenang
La corriente de este río a tu amor me llevará
Arus sungai ini akan membawaku ke cintamu
Tu eres mi fortaleza, mi escudo y mi lanzar,
Kamu adalah kekuatanku, perisai dan lemparanku,
Eres todo lo que tengo cuando siento que no estas,
Kamu adalah segalanya yang aku miliki saat aku merasa kamu tidak ada,
Eres tu mi compañía en esta oscura soledad,
Kamu adalah temanku dalam kesendirian gelap ini,
Soledad que se alimenta del silencio de tu boca
Kesendirian yang diberi makan oleh keheningan mulutmu
Esa boca que sonríe pronunciando así mi nombre
Mulut itu yang tersenyum saat menyebut namaku
Aquel nombre que me diste diciendo que si mi amor
Nama yang kamu berikan padaku dengan mengatakan ya cintaku
Es mi amor que en ti espera y que siempre esperará
Cintaku yang menunggu di dalam dirimu dan yang akan selalu menunggu
Es tu amor que me condena a esta eterna libertad
Cintamu yang menghukumku ke dalam kebebasan abadi ini
Y aunque pasen mil silencios
Dan meskipun seribu keheningan berlalu
Pronto sé que me hablarás
Segera aku tahu kamu akan berbicara padaku
Pronto sé que me hablarás
Segera aku tahu kamu akan berbicara padaku
Vuelve, vuelve el momento, de escucharte, en tu silencio
Kembali, kembali saatnya, mendengarkanmu, dalam keheninganmu
Vuelve, vuelve el momento, de escucharte, en tu silencio
Kembali, kembali saatnya, mendengarkanmu, dalam keheninganmu
Soledad que se alimenta
Kesendirian yang diberi makan
Del silencio de tu boca
Dari keheningan mulutmu
Esa boca que sonríe pronunciando así
Mulut itu yang tersenyum saat menyebut
Mi nombre, aquel nombre que me diste diciendo
Namaku, nama yang kamu berikan padaku dengan mengatakan
Que si mi amor, es mi amor que en ti espera y que siempre
Ya cintaku, cintaku yang menunggu di dalam dirimu dan yang selalu
Esperara, es tu amor que me condena a esta eterna libertad
Akan menunggu, cintamu yang menghukumku ke dalam kebebasan abadi ini
Y aunque pasen mil silencios,
Dan meskipun seribu keheningan berlalu,
Pronto sé que me hablarás
Segera aku tahu kamu akan berbicara padaku
Pronto sé que me hablarás
Segera aku tahu kamu akan berbicara padaku
Hablame Señor
Bicaralah Tuhan
Hablame Jesús
Bicaralah Yesus
Hablanos Jesús, hablanos Jesús
Bicaralah kepada kami Yesus, bicaralah kepada kami Yesus
El sonido del silencio, el que no quiero escuchar
เสียงแห่งความเงียบ ที่ฉันไม่อยากได้ยิน
Es aquella noche fría en la que quiero evitar,
คืนหนึ่งที่หนาวเหน็บ ซึ่งฉันต้องการหลีกเลี่ยง
El sentirme descubierto cuando el sol me quemará
ความรู้สึกถูกเปิดเผย เมื่อดวงอาทิตย์จะเผาผลาญฉัน
Para que seguir riendo cuando siento que no estas
ทำไมต้องหัวเราะต่อไป เมื่อฉันรู้สึกว่าเธอไม่อยู่
Para que quiero los mares si mi barco se hundirá
ทำไมฉันต้องการทะเล ถ้าเรือของฉันจะจม
Para que seguir viviendo si a lo lejos tu estas
ทำไมต้องมีชีวิตอยู่ต่อไป ถ้าเธออยู่ไกลออกไป
Que las fuerzas se me agotan mi alma esta por comenzar
กำลังใจของฉันหมดลง วิญญาณของฉันกำลังจะเริ่มต้น
Otro día en silencio el que acaba de pasar
อีกวันหนึ่งในความเงียบ ที่เพิ่งผ่านไป
Pasa y pasan los minutos en mi oscura soledad
นาทีผ่านไปในความเดียวดายมืดมิดของฉัน
Soledad que se alimenta del silencio de tu boca
ความเดียวดายที่ได้รับการเลี้ยงดูจากความเงียบของปากเธอ
Esa boca que sonríe pronunciando así mi nombre
ปากนั้นที่ยิ้มและเรียกชื่อฉัน
Aquel nombre que me diste diciendo que si mi amor
ชื่อที่เธอให้ฉันพร้อมกับบอกว่าใช่รักของฉัน
Es mi amor que en ti espera y que siempre esperará
คือรักของฉันที่รอเธอและจะรอเสมอ
Es tu amor que me condena a esta eterna libertad
คือรักของเธอที่ทำให้ฉันถูกตัดสินให้อยู่ในอิสรภาพนิรันดร์
Y aunque pasen mil silencios
และแม้จะผ่านความเงียบนับพัน
Pronto sé que me hablarás
เร็วๆ นี้ฉันรู้ว่าเธอจะพูดกับฉัน
Pronto sé que me hablaras
เร็วๆ นี้ฉันรู้ว่าเธอจะพูดกับฉัน
El sonido del silencio donde sé que escucharás
เสียงแห่งความเงียบที่ฉันรู้ว่าเธอจะฟัง
El susurro de mi canto y el grito de mi llamar
เสียงกระซิบของเพลงของฉันและเสียงร้องเรียกของฉัน
El llamado de mi alma pidiendo tú libertad
การเรียกร้องของวิญญาณฉันที่ขอให้เธอเป็นอิสระ
Yo quiero seguir riendo aunque el llanto aquí esta
ฉันต้องการหัวเราะต่อไปแม้ว่าน้ำตาจะอยู่ที่นี่
Aunque el barco se me hunda se que yo podre nadar
แม้ว่าเรือของฉันจะจม ฉันรู้ว่าฉันสามารถว่ายน้ำได้
La corriente de este río a tu amor me llevará
กระแสน้ำของแม่น้ำนี้จะพาฉันไปหาความรักของเธอ
Tu eres mi fortaleza, mi escudo y mi lanzar,
เธอคือกำลังใจของฉัน, โล่ของฉันและการโจมตีของฉัน,
Eres todo lo que tengo cuando siento que no estas,
เธอคือทุกอย่างที่ฉันมีเมื่อฉันรู้สึกว่าเธอไม่อยู่,
Eres tu mi compañía en esta oscura soledad,
เธอคือเพื่อนร่วมทางของฉันในความเดียวดายมืดมิดนี้,
Soledad que se alimenta del silencio de tu boca
ความเดียวดายที่ได้รับการเลี้ยงดูจากความเงียบของปากเธอ
Esa boca que sonríe pronunciando así mi nombre
ปากนั้นที่ยิ้มและเรียกชื่อฉัน
Aquel nombre que me diste diciendo que si mi amor
ชื่อที่เธอให้ฉันพร้อมกับบอกว่าใช่รักของฉัน
Es mi amor que en ti espera y que siempre esperará
คือรักของฉันที่รอเธอและจะรอเสมอ
Es tu amor que me condena a esta eterna libertad
คือรักของเธอที่ทำให้ฉันถูกตัดสินให้อยู่ในอิสรภาพนิรันดร์
Y aunque pasen mil silencios
และแม้จะผ่านความเงียบนับพัน
Pronto sé que me hablarás
เร็วๆ นี้ฉันรู้ว่าเธอจะพูดกับฉัน
Pronto sé que me hablarás
เร็วๆ นี้ฉันรู้ว่าเธอจะพูดกับฉัน
Vuelve, vuelve el momento, de escucharte, en tu silencio
กลับมา, กลับมาถึงช่วงเวลา, ที่ได้ยินเธอ, ในความเงียบของเธอ
Vuelve, vuelve el momento, de escucharte, en tu silencio
กลับมา, กลับมาถึงช่วงเวลา, ที่ได้ยินเธอ, ในความเงียบของเธอ
Soledad que se alimenta
ความเดียวดายที่ได้รับการเลี้ยงดู
Del silencio de tu boca
จากความเงียบของปากเธอ
Esa boca que sonríe pronunciando así
ปากนั้นที่ยิ้มและเรียกชื่อฉัน
Mi nombre, aquel nombre que me diste diciendo
ชื่อที่เธอให้ฉันพร้อมกับบอกว่าใช่รักของฉัน
Que si mi amor, es mi amor que en ti espera y que siempre
คือรักของฉันที่รอเธอและจะรอเสมอ
Esperara, es tu amor que me condena a esta eterna libertad
คือรักของเธอที่ทำให้ฉันถูกตัดสินให้อยู่ในอิสรภาพนิรันดร์
Y aunque pasen mil silencios,
และแม้จะผ่านความเงียบนับพัน
Pronto sé que me hablarás
เร็วๆ นี้ฉันรู้ว่าเธอจะพูดกับฉัน
Pronto sé que me hablarás
เร็วๆ นี้ฉันรู้ว่าเธอจะพูดกับฉัน
Hablame Señor
พูดกับฉันพระเจ้า
Hablame Jesús
พูดกับฉันพระเยซู
Hablanos Jesús, hablanos Jesús
พูดกับพวกเราพระเยซู, พูดกับพวกเราพระเยซู

Curiosidades sobre a música El Sonido del Silencio de Alex Campos

Em quais álbuns a música “El Sonido del Silencio” foi lançada por Alex Campos?
Alex Campos lançou a música nos álbums “Acústico, el sonido del silencio” em 2006 e “Te Puedo Sentir” em 2013.
De quem é a composição da música “El Sonido del Silencio” de Alex Campos?
A música “El Sonido del Silencio” de Alex Campos foi composta por ANGEL ROBERTO GALETTO, JORGE OSCAR SOSA.

Músicas mais populares de Alex Campos

Outros artistas de Pop rock