Ti Aspetto

DANIELE CORO, FEDERICA FRATONI

Letra Tradução

Ma non ti accorgi che non serve a niente,
Far finta che non sia successo niente
Dieci minuti per averti ancora,
Mi stringi e non sai dire una parola
Ma forse,in fondo, è meglio non parlarne
Dimenticare un giorno e non parlarne
Di questo nuovo amore complicato,
Così importante anche se è appena nato
Poi mi sorridi
Mi piaci tanto come muovi la bocca
Poi mi confondi,
Con la tua ruvida dolcezza.

Appuntamento preso col destino,
Mi avevi lì proprio vicino vicino,
In un secondo la rivoluzione
E dopo un attimo era tutto chiaro
Era già amore!
Amore da non respirare
Amore che ti scappa di mano,
Che non ci riesci a farlo andare piano
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
Ma se non ci sei ti aspetto

Vorrei riuscire a chiudere la porta
Ricominciare a chiudere la porta
Di questo nostro amore assiderato
Che scava in fondo anche se è appena nato
Poi ti nascondi,
Ma solo poco così posso trovarti
Poi mi confondi,
Con la tua stupida amarezza

Appuntamento preso col destino
Mi avevi lì proprio vicino vicino
In un secondo la rivoluzione
E dopo un attimo era tutto chiaro
Era già amore!
Amore da non respirare
Amore che ti scappa di mano,
Che non riesci a farlo andare piano
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno

Se non ci sei, ti aspetto
Se non ci sei, ti aspetto

Appuntamento preso col destino,
Mi avevi lì proprio vicino vicino,
In un secondo la rivoluzione
E dopo un attimo era tutto chiaro
Era già amore!
Amore da non respirare
Amore che ti scappa di mano,
Che non ci riesci a farlo andare piano
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
Ma se non ci sei ti aspetto

Ma non ti accorgi che non serve a niente,
Mas não percebes que não serve para nada,
Far finta che non sia successo niente
Fingir que nada aconteceu
Dieci minuti per averti ancora,
Dez minutos para te ter de novo,
Mi stringi e non sai dire una parola
Me abraças e não consegues dizer uma palavra
Ma forse,in fondo, è meglio non parlarne
Mas talvez, no fundo, é melhor não falar sobre isso
Dimenticare un giorno e non parlarne
Esquecer um dia e não falar sobre isso
Di questo nuovo amore complicato,
Deste novo amor complicado,
Così importante anche se è appena nato
Tão importante mesmo que acabou de nascer
Poi mi sorridi
Depois me sorris
Mi piaci tanto come muovi la bocca
Gosto muito de como moves a boca
Poi mi confondi,
Depois me confundes,
Con la tua ruvida dolcezza.
Com a tua rude doçura.
Appuntamento preso col destino,
Encontro marcado com o destino,
Mi avevi lì proprio vicino vicino,
Tinhas-me ali bem perto,
In un secondo la rivoluzione
Num segundo a revolução
E dopo un attimo era tutto chiaro
E depois de um momento tudo estava claro
Era già amore!
Já era amor!
Amore da non respirare
Amor que não se pode respirar
Amore che ti scappa di mano,
Amor que te escapa das mãos,
Che non ci riesci a farlo andare piano
Que não consegues fazer ir devagar
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
E que me faz esperar que estejas neste trem
Ma se non ci sei ti aspetto
Mas se não estás, eu espero
Vorrei riuscire a chiudere la porta
Gostaria de conseguir fechar a porta
Ricominciare a chiudere la porta
Começar a fechar a porta
Di questo nostro amore assiderato
Deste nosso amor congelado
Che scava in fondo anche se è appena nato
Que escava fundo mesmo que acabou de nascer
Poi ti nascondi,
Depois te escondes,
Ma solo poco così posso trovarti
Mas só um pouco para que eu possa te encontrar
Poi mi confondi,
Depois me confundes,
Con la tua stupida amarezza
Com a tua estúpida amargura
Appuntamento preso col destino
Encontro marcado com o destino
Mi avevi lì proprio vicino vicino
Tinhas-me ali bem perto
In un secondo la rivoluzione
Num segundo a revolução
E dopo un attimo era tutto chiaro
E depois de um momento tudo estava claro
Era già amore!
Já era amor!
Amore da non respirare
Amor que não se pode respirar
Amore che ti scappa di mano,
Amor que te escapa das mãos,
Che non riesci a farlo andare piano
Que não consegues fazer ir devagar
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
E que me faz esperar que estejas neste trem
Se non ci sei, ti aspetto
Se não estás, eu espero
Se non ci sei, ti aspetto
Se não estás, eu espero
Appuntamento preso col destino,
Encontro marcado com o destino,
Mi avevi lì proprio vicino vicino,
Tinhas-me ali bem perto,
In un secondo la rivoluzione
Num segundo a revolução
E dopo un attimo era tutto chiaro
E depois de um momento tudo estava claro
Era già amore!
Já era amor!
Amore da non respirare
Amor que não se pode respirar
Amore che ti scappa di mano,
Amor que te escapa das mãos,
Che non ci riesci a farlo andare piano
Que não consegues fazer ir devagar
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
E que me faz esperar que estejas neste trem
Ma se non ci sei ti aspetto
Mas se não estás, eu espero
Ma non ti accorgi che non serve a niente,
But don't you realize that it's useless,
Far finta che non sia successo niente
To pretend that nothing happened
Dieci minuti per averti ancora,
Ten minutes to have you again,
Mi stringi e non sai dire una parola
You hold me and can't say a word
Ma forse,in fondo, è meglio non parlarne
But maybe, deep down, it's better not to talk about it
Dimenticare un giorno e non parlarne
Forget a day and not talk about it
Di questo nuovo amore complicato,
About this new complicated love,
Così importante anche se è appena nato
So important even though it's just born
Poi mi sorridi
Then you smile at me
Mi piaci tanto come muovi la bocca
I like so much how you move your mouth
Poi mi confondi,
Then you confuse me,
Con la tua ruvida dolcezza.
With your rough sweetness.
Appuntamento preso col destino,
Appointment made with destiny,
Mi avevi lì proprio vicino vicino,
You had me right there, so close,
In un secondo la rivoluzione
In a second the revolution
E dopo un attimo era tutto chiaro
And after a moment everything was clear
Era già amore!
It was already love!
Amore da non respirare
Love that takes your breath away
Amore che ti scappa di mano,
Love that slips out of your hand,
Che non ci riesci a farlo andare piano
That you can't manage to take it slow
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
And that makes me hope that you are on this train
Ma se non ci sei ti aspetto
But if you're not there, I'll wait for you
Vorrei riuscire a chiudere la porta
I wish I could close the door
Ricominciare a chiudere la porta
Start to close the door
Di questo nostro amore assiderato
Of this our love that chills
Che scava in fondo anche se è appena nato
That digs deep even though it's just born
Poi ti nascondi,
Then you hide,
Ma solo poco così posso trovarti
But only a little so I can find you
Poi mi confondi,
Then you confuse me,
Con la tua stupida amarezza
With your stupid bitterness
Appuntamento preso col destino
Appointment made with destiny
Mi avevi lì proprio vicino vicino
You had me right there, so close
In un secondo la rivoluzione
In a second the revolution
E dopo un attimo era tutto chiaro
And after a moment everything was clear
Era già amore!
It was already love!
Amore da non respirare
Love that takes your breath away
Amore che ti scappa di mano,
Love that slips out of your hand,
Che non riesci a farlo andare piano
That you can't manage to take it slow
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
And that makes me hope that you are on this train
Se non ci sei, ti aspetto
If you're not there, I'll wait for you
Se non ci sei, ti aspetto
If you're not there, I'll wait for you
Appuntamento preso col destino,
Appointment made with destiny,
Mi avevi lì proprio vicino vicino,
You had me right there, so close,
In un secondo la rivoluzione
In a second the revolution
E dopo un attimo era tutto chiaro
And after a moment everything was clear
Era già amore!
It was already love!
Amore da non respirare
Love that takes your breath away
Amore che ti scappa di mano,
Love that slips out of your hand,
Che non ci riesci a farlo andare piano
That you can't manage to take it slow
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
And that makes me hope that you are on this train
Ma se non ci sei ti aspetto
But if you're not there, I'll wait for you
Ma non ti accorgi che non serve a niente,
Pero no te das cuenta de que no sirve de nada,
Far finta che non sia successo niente
Hacer como si nada hubiera pasado
Dieci minuti per averti ancora,
Diez minutos para tenerte aún,
Mi stringi e non sai dire una parola
Me abrazas y no puedes decir una palabra
Ma forse,in fondo, è meglio non parlarne
Pero quizás, en el fondo, es mejor no hablar de ello
Dimenticare un giorno e non parlarne
Olvidar un día y no hablar de ello
Di questo nuovo amore complicato,
De este nuevo amor complicado,
Così importante anche se è appena nato
Tan importante aunque acaba de nacer
Poi mi sorridi
Luego me sonríes
Mi piaci tanto come muovi la bocca
Me gustas mucho como mueves la boca
Poi mi confondi,
Luego me confundes,
Con la tua ruvida dolcezza.
Con tu áspera dulzura.
Appuntamento preso col destino,
Cita tomada con el destino,
Mi avevi lì proprio vicino vicino,
Me tenías justo ahí, muy cerca,
In un secondo la rivoluzione
En un segundo la revolución
E dopo un attimo era tutto chiaro
Y después de un momento todo estaba claro
Era già amore!
¡Ya era amor!
Amore da non respirare
Amor que no puedes respirar
Amore che ti scappa di mano,
Amor que se te escapa de las manos,
Che non ci riesci a farlo andare piano
Que no puedes hacer que vaya despacio
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
Y que me hace esperar que estés en este tren
Ma se non ci sei ti aspetto
Pero si no estás, te espero
Vorrei riuscire a chiudere la porta
Me gustaría poder cerrar la puerta
Ricominciare a chiudere la porta
Empezar a cerrar la puerta
Di questo nostro amore assiderato
De este nuestro amor helado
Che scava in fondo anche se è appena nato
Que cava profundo aunque acaba de nacer
Poi ti nascondi,
Luego te escondes,
Ma solo poco così posso trovarti
Pero solo un poco para que pueda encontrarte
Poi mi confondi,
Luego me confundes,
Con la tua stupida amarezza
Con tu estúpida amargura
Appuntamento preso col destino
Cita tomada con el destino
Mi avevi lì proprio vicino vicino
Me tenías justo ahí, muy cerca
In un secondo la rivoluzione
En un segundo la revolución
E dopo un attimo era tutto chiaro
Y después de un momento todo estaba claro
Era già amore!
¡Ya era amor!
Amore da non respirare
Amor que no puedes respirar
Amore che ti scappa di mano,
Amor que se te escapa de las manos,
Che non riesci a farlo andare piano
Que no puedes hacer que vaya despacio
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
Y que me hace esperar que estés en este tren
Se non ci sei, ti aspetto
Si no estás, te espero
Se non ci sei, ti aspetto
Si no estás, te espero
Appuntamento preso col destino,
Cita tomada con el destino,
Mi avevi lì proprio vicino vicino,
Me tenías justo ahí, muy cerca,
In un secondo la rivoluzione
En un segundo la revolución
E dopo un attimo era tutto chiaro
Y después de un momento todo estaba claro
Era già amore!
¡Ya era amor!
Amore da non respirare
Amor que no puedes respirar
Amore che ti scappa di mano,
Amor que se te escapa de las manos,
Che non ci riesci a farlo andare piano
Que no puedes hacer que vaya despacio
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
Y que me hace esperar que estés en este tren
Ma se non ci sei ti aspetto
Pero si no estás, te espero
Ma non ti accorgi che non serve a niente,
Mais ne te rends-tu pas compte que cela ne sert à rien,
Far finta che non sia successo niente
De faire semblant que rien ne s'est passé
Dieci minuti per averti ancora,
Dix minutes pour t'avoir encore,
Mi stringi e non sai dire una parola
Tu me serres et tu ne sais pas dire un mot
Ma forse,in fondo, è meglio non parlarne
Mais peut-être, au fond, il vaut mieux ne pas en parler
Dimenticare un giorno e non parlarne
Oublier un jour et ne pas en parler
Di questo nuovo amore complicato,
De ce nouvel amour compliqué,
Così importante anche se è appena nato
Si important même s'il vient de naître
Poi mi sorridi
Puis tu me souris
Mi piaci tanto come muovi la bocca
J'aime beaucoup comment tu bouges la bouche
Poi mi confondi,
Puis tu me confonds,
Con la tua ruvida dolcezza.
Avec ta rugueuse douceur.
Appuntamento preso col destino,
Rendez-vous pris avec le destin,
Mi avevi lì proprio vicino vicino,
Tu étais là, tout près de moi,
In un secondo la rivoluzione
En une seconde, la révolution
E dopo un attimo era tutto chiaro
Et après un instant, tout était clair
Era già amore!
C'était déjà de l'amour !
Amore da non respirare
Un amour qui te coupe le souffle
Amore che ti scappa di mano,
Un amour qui t'échappe,
Che non ci riesci a farlo andare piano
Que tu n'arrives pas à ralentir
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
Et qui me fait espérer que tu sois sur ce train
Ma se non ci sei ti aspetto
Mais si tu n'y es pas, je t'attends
Vorrei riuscire a chiudere la porta
J'aimerais pouvoir fermer la porte
Ricominciare a chiudere la porta
Recommencer à fermer la porte
Di questo nostro amore assiderato
De cet amour glacial que nous avons
Che scava in fondo anche se è appena nato
Qui creuse profondément même s'il vient de naître
Poi ti nascondi,
Puis tu te caches,
Ma solo poco così posso trovarti
Mais juste un peu pour que je puisse te trouver
Poi mi confondi,
Puis tu me confonds,
Con la tua stupida amarezza
Avec ta stupide amertume
Appuntamento preso col destino
Rendez-vous pris avec le destin
Mi avevi lì proprio vicino vicino
Tu étais là, tout près de moi
In un secondo la rivoluzione
En une seconde, la révolution
E dopo un attimo era tutto chiaro
Et après un instant, tout était clair
Era già amore!
C'était déjà de l'amour !
Amore da non respirare
Un amour qui te coupe le souffle
Amore che ti scappa di mano,
Un amour qui t'échappe,
Che non riesci a farlo andare piano
Que tu n'arrives pas à ralentir
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
Et qui me fait espérer que tu sois sur ce train
Se non ci sei, ti aspetto
Si tu n'y es pas, je t'attends
Se non ci sei, ti aspetto
Si tu n'y es pas, je t'attends
Appuntamento preso col destino,
Rendez-vous pris avec le destin,
Mi avevi lì proprio vicino vicino,
Tu étais là, tout près de moi,
In un secondo la rivoluzione
En une seconde, la révolution
E dopo un attimo era tutto chiaro
Et après un instant, tout était clair
Era già amore!
C'était déjà de l'amour !
Amore da non respirare
Un amour qui te coupe le souffle
Amore che ti scappa di mano,
Un amour qui t'échappe,
Che non ci riesci a farlo andare piano
Que tu n'arrives pas à ralentir
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
Et qui me fait espérer que tu sois sur ce train
Ma se non ci sei ti aspetto
Mais si tu n'y es pas, je t'attends
Ma non ti accorgi che non serve a niente,
Aber merkst du nicht, dass es nichts bringt,
Far finta che non sia successo niente
So zu tun, als wäre nichts passiert
Dieci minuti per averti ancora,
Zehn Minuten, um dich noch zu haben,
Mi stringi e non sai dire una parola
Du hältst mich fest und kannst kein Wort sagen
Ma forse,in fondo, è meglio non parlarne
Aber vielleicht ist es besser, nicht darüber zu reden
Dimenticare un giorno e non parlarne
Einen Tag vergessen und nicht darüber reden
Di questo nuovo amore complicato,
Von dieser neuen komplizierten Liebe,
Così importante anche se è appena nato
So wichtig, obwohl sie gerade erst geboren ist
Poi mi sorridi
Dann lächelst du mich an
Mi piaci tanto come muovi la bocca
Ich mag es sehr, wie du deinen Mund bewegst
Poi mi confondi,
Dann verwirrst du mich,
Con la tua ruvida dolcezza.
Mit deiner rauen Süße.
Appuntamento preso col destino,
Verabredung mit dem Schicksal getroffen,
Mi avevi lì proprio vicino vicino,
Du warst direkt neben mir,
In un secondo la rivoluzione
In einer Sekunde die Revolution
E dopo un attimo era tutto chiaro
Und nach einem Moment war alles klar
Era già amore!
Es war schon Liebe!
Amore da non respirare
Liebe, die man nicht atmen kann
Amore che ti scappa di mano,
Liebe, die dir aus der Hand gleitet,
Che non ci riesci a farlo andare piano
Die du nicht langsam angehen lassen kannst
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
Und die mich hoffen lässt, dass du in diesem Zug bist
Ma se non ci sei ti aspetto
Aber wenn du nicht da bist, warte ich auf dich
Vorrei riuscire a chiudere la porta
Ich würde gerne die Tür schließen können
Ricominciare a chiudere la porta
Wieder anfangen, die Tür zu schließen
Di questo nostro amore assiderato
Von unserer eiskalten Liebe
Che scava in fondo anche se è appena nato
Die tief gräbt, obwohl sie gerade erst geboren ist
Poi ti nascondi,
Dann versteckst du dich,
Ma solo poco così posso trovarti
Aber nur ein bisschen, damit ich dich finden kann
Poi mi confondi,
Dann verwirrst du mich,
Con la tua stupida amarezza
Mit deiner dummen Bitterkeit
Appuntamento preso col destino
Verabredung mit dem Schicksal getroffen
Mi avevi lì proprio vicino vicino
Du warst direkt neben mir
In un secondo la rivoluzione
In einer Sekunde die Revolution
E dopo un attimo era tutto chiaro
Und nach einem Moment war alles klar
Era già amore!
Es war schon Liebe!
Amore da non respirare
Liebe, die man nicht atmen kann
Amore che ti scappa di mano,
Liebe, die dir aus der Hand gleitet,
Che non riesci a farlo andare piano
Die du nicht langsam angehen lassen kannst
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
Und die mich hoffen lässt, dass du in diesem Zug bist
Se non ci sei, ti aspetto
Wenn du nicht da bist, warte ich auf dich
Se non ci sei, ti aspetto
Wenn du nicht da bist, warte ich auf dich
Appuntamento preso col destino,
Verabredung mit dem Schicksal getroffen,
Mi avevi lì proprio vicino vicino,
Du warst direkt neben mir,
In un secondo la rivoluzione
In einer Sekunde die Revolution
E dopo un attimo era tutto chiaro
Und nach einem Moment war alles klar
Era già amore!
Es war schon Liebe!
Amore da non respirare
Liebe, die man nicht atmen kann
Amore che ti scappa di mano,
Liebe, die dir aus der Hand gleitet,
Che non ci riesci a farlo andare piano
Die du nicht langsam angehen lassen kannst
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
Und die mich hoffen lässt, dass du in diesem Zug bist
Ma se non ci sei ti aspetto
Aber wenn du nicht da bist, warte ich auf dich
Ma non ti accorgi che non serve a niente,
Tapi tidakkah kamu sadar bahwa itu tidak berguna,
Far finta che non sia successo niente
Berlagak seolah tidak terjadi apa-apa
Dieci minuti per averti ancora,
Sepuluh menit untuk memiliki mu lagi,
Mi stringi e non sai dire una parola
Kamu memelukku dan tidak bisa mengucapkan satu kata pun
Ma forse,in fondo, è meglio non parlarne
Tapi mungkin, pada akhirnya, lebih baik tidak membicarakannya
Dimenticare un giorno e non parlarne
Melupakan satu hari dan tidak membicarakannya
Di questo nuovo amore complicato,
Tentang cinta baru yang rumit ini,
Così importante anche se è appena nato
Sangat penting meskipun baru saja terjadi
Poi mi sorridi
Lalu kamu tersenyum padaku
Mi piaci tanto come muovi la bocca
Aku sangat menyukai cara kamu menggerakkan mulutmu
Poi mi confondi,
Lalu kamu membuatku bingung,
Con la tua ruvida dolcezza.
Dengan kekasaran manismu.
Appuntamento preso col destino,
Janji yang dibuat dengan takdir,
Mi avevi lì proprio vicino vicino,
Kamu ada di sana, sangat dekat,
In un secondo la rivoluzione
Dalam satu detik revolusi terjadi
E dopo un attimo era tutto chiaro
Dan setelah sesaat semuanya menjadi jelas
Era già amore!
Itu sudah cinta!
Amore da non respirare
Cinta yang tak bisa dihirup
Amore che ti scappa di mano,
Cinta yang terlepas dari tangan,
Che non ci riesci a farlo andare piano
Yang tidak bisa kamu perlambat
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
Dan yang membuatku berharap kamu ada di kereta ini
Ma se non ci sei ti aspetto
Tapi jika kamu tidak ada, aku akan menunggu
Vorrei riuscire a chiudere la porta
Aku ingin bisa menutup pintu
Ricominciare a chiudere la porta
Mulai lagi untuk menutup pintu
Di questo nostro amore assiderato
Dari cinta kita yang membeku ini
Che scava in fondo anche se è appena nato
Yang menggali dalam meskipun baru saja terjadi
Poi ti nascondi,
Lalu kamu bersembunyi,
Ma solo poco così posso trovarti
Tapi hanya sedikit sehingga aku bisa menemukanmu
Poi mi confondi,
Lalu kamu membuatku bingung,
Con la tua stupida amarezza
Dengan kepahitan bodohmu
Appuntamento preso col destino
Janji yang dibuat dengan takdir
Mi avevi lì proprio vicino vicino
Kamu ada di sana, sangat dekat
In un secondo la rivoluzione
Dalam satu detik revolusi terjadi
E dopo un attimo era tutto chiaro
Dan setelah sesaat semuanya menjadi jelas
Era già amore!
Itu sudah cinta!
Amore da non respirare
Cinta yang tak bisa dihirup
Amore che ti scappa di mano,
Cinta yang terlepas dari tangan,
Che non riesci a farlo andare piano
Yang tidak bisa kamu perlambat
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
Dan yang membuatku berharap kamu ada di kereta ini
Se non ci sei, ti aspetto
Jika kamu tidak ada, aku akan menunggu
Se non ci sei, ti aspetto
Jika kamu tidak ada, aku akan menunggu
Appuntamento preso col destino,
Janji yang dibuat dengan takdir,
Mi avevi lì proprio vicino vicino,
Kamu ada di sana, sangat dekat,
In un secondo la rivoluzione
Dalam satu detik revolusi terjadi
E dopo un attimo era tutto chiaro
Dan setelah sesaat semuanya menjadi jelas
Era già amore!
Itu sudah cinta!
Amore da non respirare
Cinta yang tak bisa dihirup
Amore che ti scappa di mano,
Cinta yang terlepas dari tangan,
Che non ci riesci a farlo andare piano
Yang tidak bisa kamu perlambat
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
Dan yang membuatku berharap kamu ada di kereta ini
Ma se non ci sei ti aspetto
Tapi jika kamu tidak ada, aku akan menunggu
Ma non ti accorgi che non serve a niente,
แต่เธอไม่รู้สึกบ้างเหรอว่ามันไม่มีประโยชน์
Far finta che non sia successo niente
ทำเป็นว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น
Dieci minuti per averti ancora,
สิบนาทีเพื่อมีเธออีกครั้ง
Mi stringi e non sai dire una parola
เธอกอดฉันและไม่พูดอะไรเลย
Ma forse,in fondo, è meglio non parlarne
แต่บางที ในที่สุด อาจจะดีกว่าที่จะไม่พูดถึงมัน
Dimenticare un giorno e non parlarne
ลืมมันไปวันหนึ่งและไม่พูดถึงมัน
Di questo nuovo amore complicato,
เกี่ยวกับความรักใหม่ที่ซับซ้อนนี้
Così importante anche se è appena nato
สำคัญมากแม้ว่ามันจะเพิ่งเริ่มต้น
Poi mi sorridi
แล้วเธอยิ้มให้ฉัน
Mi piaci tanto come muovi la bocca
ฉันชอบมากที่เธอขยับปาก
Poi mi confondi,
แล้วเธอทำให้ฉันสับสน
Con la tua ruvida dolcezza.
ด้วยความหยาบคายอันหวานหวานของเธอ
Appuntamento preso col destino,
นัดหมายกับชะตากรรม
Mi avevi lì proprio vicino vicino,
เธออยู่ตรงนั้น ใกล้ๆ ฉันเลย
In un secondo la rivoluzione
ในชั่วพริบตา การปฏิวัติ
E dopo un attimo era tutto chiaro
และหลังจากนั้นไม่นาน ทุกอย่างก็ชัดเจน
Era già amore!
มันคือความรักแล้ว!
Amore da non respirare
ความรักที่ทำให้หายใจไม่ออก
Amore che ti scappa di mano,
ความรักที่หลุดมือไป
Che non ci riesci a farlo andare piano
ที่ทำให้เธอไม่สามารถควบคุมให้ช้าลงได้
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
และทำให้ฉันหวังว่าเธอจะอยู่บนรถไฟนี้
Ma se non ci sei ti aspetto
แต่ถ้าเธอไม่อยู่ ฉันจะรอ
Vorrei riuscire a chiudere la porta
ฉันอยากจะปิดประตูได้
Ricominciare a chiudere la porta
เริ่มต้นปิดประตูอีกครั้ง
Di questo nostro amore assiderato
ของความรักของเราที่หนาวเหน็บนี้
Che scava in fondo anche se è appena nato
ที่ขุดลึกลงไปแม้ว่ามันจะเพิ่งเริ่มต้น
Poi ti nascondi,
แล้วเธอก็ซ่อนตัว
Ma solo poco così posso trovarti
แต่ซ่อนแค่เล็กน้อยเพื่อให้ฉันหาเธอได้
Poi mi confondi,
แล้วเธอทำให้ฉันสับสน
Con la tua stupida amarezza
ด้วยความขมขื่นโง่ๆ ของเธอ
Appuntamento preso col destino
นัดหมายกับชะตากรรม
Mi avevi lì proprio vicino vicino
เธออยู่ตรงนั้น ใกล้ๆ ฉันเลย
In un secondo la rivoluzione
ในชั่วพริบตา การปฏิวัติ
E dopo un attimo era tutto chiaro
และหลังจากนั้นไม่นาน ทุกอย่างก็ชัดเจน
Era già amore!
มันคือความรักแล้ว!
Amore da non respirare
ความรักที่ทำให้หายใจไม่ออก
Amore che ti scappa di mano,
ความรักที่หลุดมือไป
Che non riesci a farlo andare piano
ที่ทำให้เธอไม่สามารถควบคุมให้ช้าลงได้
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
และทำให้ฉันหวังว่าเธอจะอยู่บนรถไฟนี้
Se non ci sei, ti aspetto
ถ้าเธอไม่อยู่ ฉันจะรอ
Se non ci sei, ti aspetto
ถ้าเธอไม่อยู่ ฉันจะรอ
Appuntamento preso col destino,
นัดหมายกับชะตากรรม
Mi avevi lì proprio vicino vicino,
เธออยู่ตรงนั้น ใกล้ๆ ฉันเลย
In un secondo la rivoluzione
ในชั่วพริบตา การปฏิวัติ
E dopo un attimo era tutto chiaro
และหลังจากนั้นไม่นาน ทุกอย่างก็ชัดเจน
Era già amore!
มันคือความรักแล้ว!
Amore da non respirare
ความรักที่ทำให้หายใจไม่ออก
Amore che ti scappa di mano,
ความรักที่หลุดมือไป
Che non ci riesci a farlo andare piano
ที่ทำให้เธอไม่สามารถควบคุมให้ช้าลงได้
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
และทำให้ฉันหวังว่าเธอจะอยู่บนรถไฟนี้
Ma se non ci sei ti aspetto
แต่ถ้าเธอไม่อยู่ ฉันจะรอ
Ma non ti accorgi che non serve a niente,
你没发现这一切都是徒劳的,
Far finta che non sia successo niente
假装什么都没发生
Dieci minuti per averti ancora,
十分钟再拥有你,
Mi stringi e non sai dire una parola
你抱着我,却无法说出任何话
Ma forse,in fondo, è meglio non parlarne
但或许,归根结底,最好不要谈论
Dimenticare un giorno e non parlarne
忘记一天,不再提起
Di questo nuovo amore complicato,
这段新的复杂之爱,
Così importante anche se è appena nato
虽然才刚开始,却如此重要
Poi mi sorridi
然后你对我微笑
Mi piaci tanto come muovi la bocca
我很喜欢你说话时嘴唇的动作
Poi mi confondi,
然后你让我困惑,
Con la tua ruvida dolcezza.
用你那粗糙的温柔。
Appuntamento preso col destino,
与命运的约定,
Mi avevi lì proprio vicino vicino,
你就在我身边,如此之近,
In un secondo la rivoluzione
一瞬间的革命
E dopo un attimo era tutto chiaro
一刻之后,一切都明了
Era già amore!
那已是爱情!
Amore da non respirare
令人窒息的爱情
Amore che ti scappa di mano,
爱情从手中溜走,
Che non ci riesci a farlo andare piano
你无法让它慢下来
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
它让我希望你在这列火车上
Ma se non ci sei ti aspetto
但如果你不在,我会等你
Vorrei riuscire a chiudere la porta
我希望能够关上这扇门
Ricominciare a chiudere la porta
重新开始关上这扇门
Di questo nostro amore assiderato
这段我们冻结的爱情
Che scava in fondo anche se è appena nato
即使才刚开始,也深入挖掘
Poi ti nascondi,
然后你藏起来,
Ma solo poco così posso trovarti
但只藏一点点,这样我可以找到你
Poi mi confondi,
然后你让我困惑,
Con la tua stupida amarezza
用你那愚蠢的苦涩
Appuntamento preso col destino
与命运的约定
Mi avevi lì proprio vicino vicino
你就在我身边,如此之近
In un secondo la rivoluzione
一瞬间的革命
E dopo un attimo era tutto chiaro
一刻之后,一切都明了
Era già amore!
那已是爱情!
Amore da non respirare
令人窒息的爱情
Amore che ti scappa di mano,
爱情从手中溜走,
Che non riesci a farlo andare piano
你无法让它慢下来
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
它让我希望你在这列火车上
Se non ci sei, ti aspetto
如果你不在,我会等你
Se non ci sei, ti aspetto
如果你不在,我会等你
Appuntamento preso col destino,
与命运的约定,
Mi avevi lì proprio vicino vicino,
你就在我身边,如此之近,
In un secondo la rivoluzione
一瞬间的革命
E dopo un attimo era tutto chiaro
一刻之后,一切都明了
Era già amore!
那已是爱情!
Amore da non respirare
令人窒息的爱情
Amore che ti scappa di mano,
爱情从手中溜走,
Che non ci riesci a farlo andare piano
你无法让它慢下来
E che mi fa sperare che tu sia su questo treno
它让我希望你在这列火车上
Ma se non ci sei ti aspetto
但如果你不在,我会等你

Curiosidades sobre a música Ti Aspetto de Alessandra Amoroso

Em quais álbuns a música “Ti Aspetto” foi lançada por Alessandra Amoroso?
Alessandra Amoroso lançou a música nos álbums “Cinque Passi In Piu'” em 2010 e “Ancora di Più : Cinque Passi in Più” em 2012.
De quem é a composição da música “Ti Aspetto” de Alessandra Amoroso?
A música “Ti Aspetto” de Alessandra Amoroso foi composta por DANIELE CORO, FEDERICA FRATONI.

Músicas mais populares de Alessandra Amoroso

Outros artistas de Pop