Francisco Figueiredo Roque, Paulo Sergio Kostenbader Valle, Zenith Barbosa Plopschi
Você me vira a cabeça
Me tira do sério
Destrói os planos que um dia eu fiz pra mim
Me faz pensar porque que a vida é assim
Eu sempre vou e volto pros teus braços
Você não me quer de verdade
No fundo eu sou tua vaidade
Eu vivo seguindo teus passos
Eu sempre estou presa em teus laços
É só você chamar que eu vou
(Por que você não vai embora de vez?
Por que não me liberta dessa paixão?)
Por quê?
(Por que você não diz que não me quer mais?
Por que não deixa livre o meu coração?)
Mas tem que me prender (tem!)
Tem que seduzir (tem!)
Só pra me deixar
Louca por você
Só pra ter alguém
Que vive sempre ao seu dispor
Por um segundo de amor
Oh! Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
Tem que seduzir (tem!)
Só pra me deixar
Louca por você
Só pra ter alguém
Que vive sempre ao seu dispor
Por um segundo de amor
Você não me quer de verdade
No fundo eu sou tua vaidade
Eu vivo seguindo teus passos
Eu sempre estou presa em teus laços
É só você chamar que eu vou
(Por que você não vai embora de vez?
Por que não me liberta dessa paixão?)
Por quê?
(Por que você não diz que não me quer mais?
Por que não deixa livre o meu coração?)
Mas tem que me prender (tem!)
Tem que seduzir (tem!)
Só pra me deixar
Louca por você
Só pra ter alguém
Que vive sempre ao seu dispor
Por um segundo de amor
Oh! Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
Tem que seduzir (tem!)
Só pra me deixar
Louca por você
Só pra ter alguém
Que vive sempre ao seu dispor
Por um segundo de amor
Oh! Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
Tem que seduzir (tem!)
Só pra me deixar
Louca por você
Só pra ter alguém
Que vive sempre ao seu dispor
Por um segundo de amor
Oh! Oh!
Alcione e a intensidade do amor não correspondido em Você Me Vira a Cabeça
A música 'Você Me Vira a Cabeça (Me Tira do Sério)', interpretada pela consagrada cantora Alcione, é um clássico do samba e da música popular brasileira que aborda a temática do amor não correspondido e da dependência emocional. A letra da canção descreve os sentimentos de uma pessoa que, apesar de reconhecer que não é amada verdadeiramente, não consegue se desvencilhar dos laços afetivos que a prendem a seu parceiro. A narrativa lírica expressa a confusão e a frustração de ter seus planos e sua tranquilidade desestabilizados por esse amor que domina seus pensamentos e ações.
A repetição do verso 'Você não me quer de verdade' ressalta a consciência da situação de desamor, enquanto a expressão 'no fundo eu sou tua vaidade' sugere que o parceiro mantém o relacionamento por egoísmo, usando o afeto da narradora para alimentar sua própria autoestima. A música também destaca a manipulação emocional presente na relação, com o parceiro exercendo um poder de sedução que mantém a narradora em um ciclo de esperança e desilusão, sempre à disposição por 'um segundo de amor'.
Alcione, conhecida como 'A Marrom', é uma das vozes mais marcantes do Brasil e sua interpretação carrega a intensidade e a paixão características do samba. A canção, com sua melodia envolvente e letra que toca fundo na alma, tornou-se um hino para muitos que já viveram situações amorosas complexas e desequilibradas. 'Você Me Vira a Cabeça' é um retrato da complexidade dos sentimentos humanos e da dificuldade em se libertar de relações que, apesar de tóxicas, parecem inescapáveis.
Você me vira a cabeça
You turn my head around
Me tira do sério
You take me out of my senses
Destrói os planos que um dia eu fiz pra mim
Destroy the plans that one day I made for myself
Me faz pensar porque que a vida é assim
Make me wonder why life is like this
Eu sempre vou e volto pros teus braços
I always go and come back to your arms
Você não me quer de verdade
You don't really want me
No fundo eu sou tua vaidade
Deep down I'm your vanity
Eu vivo seguindo teus passos
I live following your steps
Eu sempre estou presa em teus laços
I'm always trapped in your ties
É só você chamar que eu vou
All you have to do is call and I'll come
(Por que você não vai embora de vez?
(Why don't you just leave for good?
Por que não me liberta dessa paixão?)
Why don't you free me from this passion?)
Por quê?
Why?
(Por que você não diz que não me quer mais?
(Why don't you say you don't want me anymore?
Por que não deixa livre o meu coração?)
Why don't you set my heart free?)
Mas tem que me prender (tem!)
But you have to hold me (you do!)
Tem que seduzir (tem!)
You have to seduce me (you do!)
Só pra me deixar
Just to make me
Louca por você
Crazy for you
Só pra ter alguém
Just to have someone
Que vive sempre ao seu dispor
Who is always at your disposal
Por um segundo de amor
For a second of love
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
But you have to hold me (you do!)
Tem que seduzir (tem!)
You have to seduce me (you do!)
Só pra me deixar
Just to make me
Louca por você
Crazy for you
Só pra ter alguém
Just to have someone
Que vive sempre ao seu dispor
Who is always at your disposal
Por um segundo de amor
For a second of love
Você não me quer de verdade
You don't really want me
No fundo eu sou tua vaidade
Deep down I'm your vanity
Eu vivo seguindo teus passos
I live following your steps
Eu sempre estou presa em teus laços
I'm always trapped in your ties
É só você chamar que eu vou
All you have to do is call and I'll come
(Por que você não vai embora de vez?
(Why don't you just leave for good?
Por que não me liberta dessa paixão?)
Why don't you free me from this passion?)
Por quê?
Why?
(Por que você não diz que não me quer mais?
(Why don't you say you don't want me anymore?
Por que não deixa livre o meu coração?)
Why don't you set my heart free?)
Mas tem que me prender (tem!)
But you have to hold me (you do!)
Tem que seduzir (tem!)
You have to seduce me (you do!)
Só pra me deixar
Just to make me
Louca por você
Crazy for you
Só pra ter alguém
Just to have someone
Que vive sempre ao seu dispor
Who is always at your disposal
Por um segundo de amor
For a second of love
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
But you have to hold me (you do!)
Tem que seduzir (tem!)
You have to seduce me (you do!)
Só pra me deixar
Just to make me
Louca por você
Crazy for you
Só pra ter alguém
Just to have someone
Que vive sempre ao seu dispor
Who is always at your disposal
Por um segundo de amor
For a second of love
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
But you have to hold me (you do!)
Tem que seduzir (tem!)
You have to seduce me (you do!)
Só pra me deixar
Just to make me
Louca por você
Crazy for you
Só pra ter alguém
Just to have someone
Que vive sempre ao seu dispor
Who is always at your disposal
Por um segundo de amor
For a second of love
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Você me vira a cabeça
Me haces perder la cabeza
Me tira do sério
Me sacas de quicio
Destrói os planos que um dia eu fiz pra mim
Destruyes los planes que un día hice para mí
Me faz pensar porque que a vida é assim
Me haces preguntarme por qué la vida es así
Eu sempre vou e volto pros teus braços
Siempre voy y vuelvo a tus brazos
Você não me quer de verdade
No me quieres de verdad
No fundo eu sou tua vaidade
En el fondo, soy tu vanidad
Eu vivo seguindo teus passos
Vivo siguiendo tus pasos
Eu sempre estou presa em teus laços
Siempre estoy atrapada en tus lazos
É só você chamar que eu vou
Solo tienes que llamarme y voy
(Por que você não vai embora de vez?
(¿Por qué no te vas de una vez?
Por que não me liberta dessa paixão?)
¿Por qué no me liberas de esta pasión?)
Por quê?
¿Por qué?
(Por que você não diz que não me quer mais?
(¿Por qué no dices que ya no me quieres?
Por que não deixa livre o meu coração?)
¿Por qué no dejas libre mi corazón?)
Mas tem que me prender (tem!)
Pero tienes que atraparme (¡sí!)
Tem que seduzir (tem!)
Tienes que seducirme (¡sí!)
Só pra me deixar
Solo para dejarme
Louca por você
Loca por ti
Só pra ter alguém
Solo para tener a alguien
Que vive sempre ao seu dispor
Que siempre está a tu disposición
Por um segundo de amor
Por un segundo de amor
Oh! Oh!
¡Oh! ¡Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
Pero tienes que atraparme (¡sí!)
Tem que seduzir (tem!)
Tienes que seducirme (¡sí!)
Só pra me deixar
Solo para dejarme
Louca por você
Loca por ti
Só pra ter alguém
Solo para tener a alguien
Que vive sempre ao seu dispor
Que siempre está a tu disposición
Por um segundo de amor
Por un segundo de amor
Você não me quer de verdade
No me quieres de verdad
No fundo eu sou tua vaidade
En el fondo, soy tu vanidad
Eu vivo seguindo teus passos
Vivo siguiendo tus pasos
Eu sempre estou presa em teus laços
Siempre estoy atrapada en tus lazos
É só você chamar que eu vou
Solo tienes que llamarme y voy
(Por que você não vai embora de vez?
(¿Por qué no te vas de una vez?
Por que não me liberta dessa paixão?)
¿Por qué no me liberas de esta pasión?)
Por quê?
¿Por qué?
(Por que você não diz que não me quer mais?
(¿Por qué no dices que ya no me quieres?
Por que não deixa livre o meu coração?)
¿Por qué no dejas libre mi corazón?)
Mas tem que me prender (tem!)
Pero tienes que atraparme (¡sí!)
Tem que seduzir (tem!)
Tienes que seducirme (¡sí!)
Só pra me deixar
Solo para dejarme
Louca por você
Loca por ti
Só pra ter alguém
Solo para tener a alguien
Que vive sempre ao seu dispor
Que siempre está a tu disposición
Por um segundo de amor
Por un segundo de amor
Oh! Oh!
¡Oh! ¡Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
Pero tienes que atraparme (¡sí!)
Tem que seduzir (tem!)
Tienes que seducirme (¡sí!)
Só pra me deixar
Solo para dejarme
Louca por você
Loca por ti
Só pra ter alguém
Solo para tener a alguien
Que vive sempre ao seu dispor
Que siempre está a tu disposición
Por um segundo de amor
Por un segundo de amor
Oh! Oh!
¡Oh! ¡Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
Pero tienes que atraparme (¡sí!)
Tem que seduzir (tem!)
Tienes que seducirme (¡sí!)
Só pra me deixar
Solo para dejarme
Louca por você
Loca por ti
Só pra ter alguém
Solo para tener a alguien
Que vive sempre ao seu dispor
Que siempre está a tu disposición
Por um segundo de amor
Por un segundo de amor
Oh! Oh!
¡Oh! ¡Oh!
Você me vira a cabeça
Tu me fais tourner la tête
Me tira do sério
Tu me rends fou
Destrói os planos que um dia eu fiz pra mim
Tu détruis les plans que j'avais faits pour moi un jour
Me faz pensar porque que a vida é assim
Tu me fais me demander pourquoi la vie est ainsi
Eu sempre vou e volto pros teus braços
Je vais toujours et reviens dans tes bras
Você não me quer de verdade
Tu ne me veux pas vraiment
No fundo eu sou tua vaidade
Au fond, je suis ta vanité
Eu vivo seguindo teus passos
Je vis en suivant tes pas
Eu sempre estou presa em teus laços
Je suis toujours prise dans tes liens
É só você chamar que eu vou
Il suffit que tu m'appelles et je viens
(Por que você não vai embora de vez?
(Pourquoi ne pars-tu pas une fois pour toutes ?
Por que não me liberta dessa paixão?)
Pourquoi ne me libères-tu pas de cette passion ?)
Por quê?
Pourquoi ?
(Por que você não diz que não me quer mais?
(Pourquoi ne dis-tu pas que tu ne me veux plus ?
Por que não deixa livre o meu coração?)
Pourquoi ne libères-tu pas mon cœur ?)
Mas tem que me prender (tem!)
Mais tu dois me retenir (oui!)
Tem que seduzir (tem!)
Tu dois me séduire (oui!)
Só pra me deixar
Juste pour me rendre
Louca por você
Folle de toi
Só pra ter alguém
Juste pour avoir quelqu'un
Que vive sempre ao seu dispor
Qui est toujours à ta disposition
Por um segundo de amor
Pour une seconde d'amour
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
Mais tu dois me retenir (oui!)
Tem que seduzir (tem!)
Tu dois me séduire (oui!)
Só pra me deixar
Juste pour me rendre
Louca por você
Folle de toi
Só pra ter alguém
Juste pour avoir quelqu'un
Que vive sempre ao seu dispor
Qui est toujours à ta disposition
Por um segundo de amor
Pour une seconde d'amour
Você não me quer de verdade
Tu ne me veux pas vraiment
No fundo eu sou tua vaidade
Au fond, je suis ta vanité
Eu vivo seguindo teus passos
Je vis en suivant tes pas
Eu sempre estou presa em teus laços
Je suis toujours prise dans tes liens
É só você chamar que eu vou
Il suffit que tu m'appelles et je viens
(Por que você não vai embora de vez?
(Pourquoi ne pars-tu pas une fois pour toutes ?
Por que não me liberta dessa paixão?)
Pourquoi ne me libères-tu pas de cette passion ?)
Por quê?
Pourquoi ?
(Por que você não diz que não me quer mais?
(Pourquoi ne dis-tu pas que tu ne me veux plus ?
Por que não deixa livre o meu coração?)
Pourquoi ne libères-tu pas mon cœur ?)
Mas tem que me prender (tem!)
Mais tu dois me retenir (oui!)
Tem que seduzir (tem!)
Tu dois me séduire (oui!)
Só pra me deixar
Juste pour me rendre
Louca por você
Folle de toi
Só pra ter alguém
Juste pour avoir quelqu'un
Que vive sempre ao seu dispor
Qui est toujours à ta disposition
Por um segundo de amor
Pour une seconde d'amour
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
Mais tu dois me retenir (oui!)
Tem que seduzir (tem!)
Tu dois me séduire (oui!)
Só pra me deixar
Juste pour me rendre
Louca por você
Folle de toi
Só pra ter alguém
Juste pour avoir quelqu'un
Que vive sempre ao seu dispor
Qui est toujours à ta disposition
Por um segundo de amor
Pour une seconde d'amour
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
Mais tu dois me retenir (oui!)
Tem que seduzir (tem!)
Tu dois me séduire (oui!)
Só pra me deixar
Juste pour me rendre
Louca por você
Folle de toi
Só pra ter alguém
Juste pour avoir quelqu'un
Que vive sempre ao seu dispor
Qui est toujours à ta disposition
Por um segundo de amor
Pour une seconde d'amour
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Você me vira a cabeça
Du bringst meinen Kopf durcheinander
Me tira do sério
Du bringst mich aus der Fassung
Destrói os planos que um dia eu fiz pra mim
Zerstörst die Pläne, die ich eines Tages für mich gemacht habe
Me faz pensar porque que a vida é assim
Du lässt mich darüber nachdenken, warum das Leben so ist
Eu sempre vou e volto pros teus braços
Ich gehe immer wieder in deine Arme zurück
Você não me quer de verdade
Du willst mich nicht wirklich
No fundo eu sou tua vaidade
Im Grunde bin ich deine Eitelkeit
Eu vivo seguindo teus passos
Ich folge ständig deinen Schritten
Eu sempre estou presa em teus laços
Ich bin immer in deinen Fesseln gefangen
É só você chamar que eu vou
Du musst nur rufen und ich komme
(Por que você não vai embora de vez?
(Warum gehst du nicht endgültig weg?
Por que não me liberta dessa paixão?)
Warum befreist du mich nicht von dieser Leidenschaft?)
Por quê?
Warum?
(Por que você não diz que não me quer mais?
(Warum sagst du nicht, dass du mich nicht mehr willst?
Por que não deixa livre o meu coração?)
Warum lässt du mein Herz nicht frei?)
Mas tem que me prender (tem!)
Aber du musst mich festhalten (musst!)
Tem que seduzir (tem!)
Du musst verführen (musst!)
Só pra me deixar
Nur um mich
Louca por você
Verrückt nach dir zu machen
Só pra ter alguém
Nur um jemanden zu haben
Que vive sempre ao seu dispor
Der immer zu deiner Verfügung steht
Por um segundo de amor
Für eine Sekunde der Liebe
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
Aber du musst mich festhalten (musst!)
Tem que seduzir (tem!)
Du musst verführen (musst!)
Só pra me deixar
Nur um mich
Louca por você
Verrückt nach dir zu machen
Só pra ter alguém
Nur um jemanden zu haben
Que vive sempre ao seu dispor
Der immer zu deiner Verfügung steht
Por um segundo de amor
Für eine Sekunde der Liebe
Você não me quer de verdade
Du willst mich nicht wirklich
No fundo eu sou tua vaidade
Im Grunde bin ich deine Eitelkeit
Eu vivo seguindo teus passos
Ich folge ständig deinen Schritten
Eu sempre estou presa em teus laços
Ich bin immer in deinen Fesseln gefangen
É só você chamar que eu vou
Du musst nur rufen und ich komme
(Por que você não vai embora de vez?
(Warum gehst du nicht endgültig weg?
Por que não me liberta dessa paixão?)
Warum befreist du mich nicht von dieser Leidenschaft?)
Por quê?
Warum?
(Por que você não diz que não me quer mais?
(Warum sagst du nicht, dass du mich nicht mehr willst?
Por que não deixa livre o meu coração?)
Warum lässt du mein Herz nicht frei?)
Mas tem que me prender (tem!)
Aber du musst mich festhalten (musst!)
Tem que seduzir (tem!)
Du musst verführen (musst!)
Só pra me deixar
Nur um mich
Louca por você
Verrückt nach dir zu machen
Só pra ter alguém
Nur um jemanden zu haben
Que vive sempre ao seu dispor
Der immer zu deiner Verfügung steht
Por um segundo de amor
Für eine Sekunde der Liebe
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
Aber du musst mich festhalten (musst!)
Tem que seduzir (tem!)
Du musst verführen (musst!)
Só pra me deixar
Nur um mich
Louca por você
Verrückt nach dir zu machen
Só pra ter alguém
Nur um jemanden zu haben
Que vive sempre ao seu dispor
Der immer zu deiner Verfügung steht
Por um segundo de amor
Für eine Sekunde der Liebe
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
Aber du musst mich festhalten (musst!)
Tem que seduzir (tem!)
Du musst verführen (musst!)
Só pra me deixar
Nur um mich
Louca por você
Verrückt nach dir zu machen
Só pra ter alguém
Nur um jemanden zu haben
Que vive sempre ao seu dispor
Der immer zu deiner Verfügung steht
Por um segundo de amor
Für eine Sekunde der Liebe
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Você me vira a cabeça
Mi fai girare la testa
Me tira do sério
Mi fai uscire di senno
Destrói os planos que um dia eu fiz pra mim
Distruggi i piani che un giorno ho fatto per me
Me faz pensar porque que a vida é assim
Mi fai pensare perché la vita è così
Eu sempre vou e volto pros teus braços
Io vado sempre e torno tra le tue braccia
Você não me quer de verdade
Non mi vuoi veramente
No fundo eu sou tua vaidade
In fondo sono la tua vanità
Eu vivo seguindo teus passos
Vivo seguendo i tuoi passi
Eu sempre estou presa em teus laços
Sono sempre intrappolata nelle tue trame
É só você chamar que eu vou
Basta che tu mi chiami e io vengo
(Por que você não vai embora de vez?
(Perché non te ne vai una volta per tutte?
Por que não me liberta dessa paixão?)
Perché non mi liberi da questa passione?)
Por quê?
Perché?
(Por que você não diz que não me quer mais?
(Perché non dici che non mi vuoi più?
Por que não deixa livre o meu coração?)
Perché non lasci libero il mio cuore?)
Mas tem que me prender (tem!)
Ma devi imprigionarmi (devi!)
Tem que seduzir (tem!)
Devi sedurmi (devi!)
Só pra me deixar
Solo per farmi
Louca por você
Impazzire per te
Só pra ter alguém
Solo per avere qualcuno
Que vive sempre ao seu dispor
Che vive sempre a tua disposizione
Por um segundo de amor
Per un secondo d'amore
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
Ma devi imprigionarmi (devi!)
Tem que seduzir (tem!)
Devi sedurmi (devi!)
Só pra me deixar
Solo per farmi
Louca por você
Impazzire per te
Só pra ter alguém
Solo per avere qualcuno
Que vive sempre ao seu dispor
Che vive sempre a tua disposizione
Por um segundo de amor
Per un secondo d'amore
Você não me quer de verdade
Non mi vuoi veramente
No fundo eu sou tua vaidade
In fondo sono la tua vanità
Eu vivo seguindo teus passos
Vivo seguendo i tuoi passi
Eu sempre estou presa em teus laços
Sono sempre intrappolata nelle tue trame
É só você chamar que eu vou
Basta che tu mi chiami e io vengo
(Por que você não vai embora de vez?
(Perché non te ne vai una volta per tutte?
Por que não me liberta dessa paixão?)
Perché non mi liberi da questa passione?)
Por quê?
Perché?
(Por que você não diz que não me quer mais?
(Perché non dici che non mi vuoi più?
Por que não deixa livre o meu coração?)
Perché non lasci libero il mio cuore?)
Mas tem que me prender (tem!)
Ma devi imprigionarmi (devi!)
Tem que seduzir (tem!)
Devi sedurmi (devi!)
Só pra me deixar
Solo per farmi
Louca por você
Impazzire per te
Só pra ter alguém
Solo per avere qualcuno
Que vive sempre ao seu dispor
Che vive sempre a tua disposizione
Por um segundo de amor
Per un secondo d'amore
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
Ma devi imprigionarmi (devi!)
Tem que seduzir (tem!)
Devi sedurmi (devi!)
Só pra me deixar
Solo per farmi
Louca por você
Impazzire per te
Só pra ter alguém
Solo per avere qualcuno
Que vive sempre ao seu dispor
Che vive sempre a tua disposizione
Por um segundo de amor
Per un secondo d'amore
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
Ma devi imprigionarmi (devi!)
Tem que seduzir (tem!)
Devi sedurmi (devi!)
Só pra me deixar
Solo per farmi
Louca por você
Impazzire per te
Só pra ter alguém
Solo per avere qualcuno
Que vive sempre ao seu dispor
Che vive sempre a tua disposizione
Por um segundo de amor
Per un secondo d'amore
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Você me vira a cabeça
Kamu membuat kepalaku pusing
Me tira do sério
Membuatku frustasi
Destrói os planos que um dia eu fiz pra mim
Menghancurkan rencana yang pernah aku buat untuk diriku sendiri
Me faz pensar porque que a vida é assim
Membuatku bertanya-tanya mengapa hidup bisa seperti ini
Eu sempre vou e volto pros teus braços
Aku selalu kembali ke pelukanmu
Você não me quer de verdade
Kamu sebenarnya tidak menginginkanku
No fundo eu sou tua vaidade
Di dalam hati, aku hanya kebanggaanmu
Eu vivo seguindo teus passos
Aku terus mengikuti langkahmu
Eu sempre estou presa em teus laços
Aku selalu terikat dalam belenggumu
É só você chamar que eu vou
Kamu hanya perlu memanggil dan aku akan datang
(Por que você não vai embora de vez?
(Mengapa kamu tidak pergi saja untuk selamanya?
Por que não me liberta dessa paixão?)
Mengapa tidak membebaskan aku dari gairah ini?)
Por quê?
Mengapa?
(Por que você não diz que não me quer mais?
(Mengapa kamu tidak bilang bahwa kamu tidak menginginkanku lagi?
Por que não deixa livre o meu coração?)
Mengapa tidak membebaskan hatiku?)
Mas tem que me prender (tem!)
Tapi kamu harus menahan aku (harus!)
Tem que seduzir (tem!)
Harus merayu aku (harus!)
Só pra me deixar
Hanya untuk membuatku
Louca por você
Gila olehmu
Só pra ter alguém
Hanya untuk memiliki seseorang
Que vive sempre ao seu dispor
Yang selalu ada untukmu
Por um segundo de amor
Untuk sesaat cinta
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
Tapi kamu harus menahan aku (harus!)
Tem que seduzir (tem!)
Harus merayu aku (harus!)
Só pra me deixar
Hanya untuk membuatku
Louca por você
Gila olehmu
Só pra ter alguém
Hanya untuk memiliki seseorang
Que vive sempre ao seu dispor
Yang selalu ada untukmu
Por um segundo de amor
Untuk sesaat cinta
Você não me quer de verdade
Kamu sebenarnya tidak menginginkanku
No fundo eu sou tua vaidade
Di dalam hati, aku hanya kebanggaanmu
Eu vivo seguindo teus passos
Aku terus mengikuti langkahmu
Eu sempre estou presa em teus laços
Aku selalu terikat dalam belenggumu
É só você chamar que eu vou
Kamu hanya perlu memanggil dan aku akan datang
(Por que você não vai embora de vez?
(Mengapa kamu tidak pergi saja untuk selamanya?
Por que não me liberta dessa paixão?)
Mengapa tidak membebaskan aku dari gairah ini?)
Por quê?
Mengapa?
(Por que você não diz que não me quer mais?
(Mengapa kamu tidak bilang bahwa kamu tidak menginginkanku lagi?
Por que não deixa livre o meu coração?)
Mengapa tidak membebaskan hatiku?)
Mas tem que me prender (tem!)
Tapi kamu harus menahan aku (harus!)
Tem que seduzir (tem!)
Harus merayu aku (harus!)
Só pra me deixar
Hanya untuk membuatku
Louca por você
Gila olehmu
Só pra ter alguém
Hanya untuk memiliki seseorang
Que vive sempre ao seu dispor
Yang selalu ada untukmu
Por um segundo de amor
Untuk sesaat cinta
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
Tapi kamu harus menahan aku (harus!)
Tem que seduzir (tem!)
Harus merayu aku (harus!)
Só pra me deixar
Hanya untuk membuatku
Louca por você
Gila olehmu
Só pra ter alguém
Hanya untuk memiliki seseorang
Que vive sempre ao seu dispor
Yang selalu ada untukmu
Por um segundo de amor
Untuk sesaat cinta
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Mas tem que me prender (tem!)
Tapi kamu harus menahan aku (harus!)
Tem que seduzir (tem!)
Harus merayu aku (harus!)
Só pra me deixar
Hanya untuk membuatku
Louca por você
Gila olehmu
Só pra ter alguém
Hanya untuk memiliki seseorang
Que vive sempre ao seu dispor
Yang selalu ada untukmu
Por um segundo de amor
Untuk sesaat cinta
Oh! Oh!
Oh! Oh!
Você me vira a cabeça
你让我头昏眼花
Me tira do sério
让我失去理智
Destrói os planos que um dia eu fiz pra mim
摧毁了我曾为自己设想的计划
Me faz pensar porque que a vida é assim
让我思考为什么生活会是这样
Eu sempre vou e volto pros teus braços
我总是回到你的怀抱
Você não me quer de verdade
你其实并不真心想要我
No fundo eu sou tua vaidade
在你心底,我只是你的虚荣
Eu vivo seguindo teus passos
我一直在追随你的脚步
Eu sempre estou presa em teus laços
我总是被困在你的束缚中
É só você chamar que eu vou
只要你一叫我,我就会去
(Por que você não vai embora de vez?
(为什么你不彻底离开呢?
Por que não me liberta dessa paixão?)
为什么不让我从这份热情中解脱?)
Por quê?
为什么?
(Por que você não diz que não me quer mais?
(为什么你不说你不再需要我了?
Por que não deixa livre o meu coração?)
为什么不让我的心自由?)
Mas tem que me prender (tem!)
但你必须把我束缚(必须!)
Tem que seduzir (tem!)
必须诱惑我(必须!)
Só pra me deixar
只是为了让我
Louca por você
为你疯狂
Só pra ter alguém
只是为了有人
Que vive sempre ao seu dispor
永远在你的掌控之中
Por um segundo de amor
为了爱的一瞬间
Oh! Oh!
哦!哦!
Mas tem que me prender (tem!)
但你必须把我束缚(必须!)
Tem que seduzir (tem!)
必须诱惑我(必须!)
Só pra me deixar
只是为了让我
Louca por você
为你疯狂
Só pra ter alguém
只是为了有人
Que vive sempre ao seu dispor
永远在你的掌控之中
Por um segundo de amor
为了爱的一瞬间
Você não me quer de verdade
你其实并不真心想要我
No fundo eu sou tua vaidade
在你心底,我只是你的虚荣
Eu vivo seguindo teus passos
我一直在追随你的脚步
Eu sempre estou presa em teus laços
我总是被困在你的束缚中
É só você chamar que eu vou
只要你一叫我,我就会去
(Por que você não vai embora de vez?
(为什么你不彻底离开呢?
Por que não me liberta dessa paixão?)
为什么不让我从这份热情中解脱?)
Por quê?
为什么?
(Por que você não diz que não me quer mais?
(为什么你不说你不再需要我了?
Por que não deixa livre o meu coração?)
为什么不让我的心自由?)
Mas tem que me prender (tem!)
但你必须把我束缚(必须!)
Tem que seduzir (tem!)
必须诱惑我(必须!)
Só pra me deixar
只是为了让我
Louca por você
为你疯狂
Só pra ter alguém
只是为了有人
Que vive sempre ao seu dispor
永远在你的掌控之中
Por um segundo de amor
为了爱的一瞬间
Oh! Oh!
哦!哦!
Mas tem que me prender (tem!)
但你必须把我束缚(必须!)
Tem que seduzir (tem!)
必须诱惑我(必须!)
Só pra me deixar
只是为了让我
Louca por você
为你疯狂
Só pra ter alguém
只是为了有人
Que vive sempre ao seu dispor
永远在你的掌控之中
Por um segundo de amor
为了爱的一瞬间
Oh! Oh!
哦!哦!
Mas tem que me prender (tem!)
但你必须把我束缚(必须!)
Tem que seduzir (tem!)
必须诱惑我(必须!)
Só pra me deixar
只是为了让我
Louca por você
为你疯狂
Só pra ter alguém
只是为了有人
Que vive sempre ao seu dispor
永远在你的掌控之中
Por um segundo de amor
为了爱的一瞬间
Oh! Oh!
哦!哦!