J'écume

Alain Bashung, Jean Marie Fauque

Letra Tradução

Au large les barges se gondolent dans le roulis
Ici on cuit au bain-marie
Un coup j'te lave, un coup tu m'essuies
Ici on se botte
On se débecte
Et les mouettes se délectent
De nos anecdotes

Au large les barges se gondolent dans le roulis
Ici on suit des bikinis
Les jours de grève le sable s'ennuie
On se prélasse
Dans les grandes surfaces
Là où se pressent les huiles
Et les bigorneaux

J'écume
J'm'enrhume

J'ai qu'une idée, éternuer
Te retourner le canoë
Être le dernier à s'éterniser
Sur ton corps alangui

Au large les barges se gondolent dans le roulis
Ici on jouit du clapotis
Du bord de mer dans mon jacuzzi
Du premier jet
J'ai tout gardé
Puis j'ai mélangé
Le léger, le corsé

J'écume
J'm'enrhume

J'ai qu'une idée, éternuer
Te retourner le canoë
Être le dernier à s'éterniser
Sur ton corps alangui

J'écume
J'écume
J'm'enrhume

Au large les barges se gondolent dans le roulis
Ao largo, as barcaças balançam no rolamento
Ici on cuit au bain-marie
Aqui, cozinhamos em banho-maria
Un coup j'te lave, un coup tu m'essuies
Uma vez eu te lavo, uma vez tu me secas
Ici on se botte
Aqui, nos calçamos
On se débecte
Nos repugnamos
Et les mouettes se délectent
E as gaivotas se deliciam
De nos anecdotes
Com nossas anedotas
Au large les barges se gondolent dans le roulis
Ao largo, as barcaças balançam no rolamento
Ici on suit des bikinis
Aqui, seguimos biquínis
Les jours de grève le sable s'ennuie
Nos dias de greve, a areia se entedia
On se prélasse
Nós nos preguiçamos
Dans les grandes surfaces
Nas grandes superfícies
Là où se pressent les huiles
Onde se apressam os óleos
Et les bigorneaux
E os caracóis
J'écume
Eu espumo
J'm'enrhume
Eu me resfrio
J'ai qu'une idée, éternuer
Tenho apenas uma ideia, espirrar
Te retourner le canoë
Virar o teu caiaque
Être le dernier à s'éterniser
Ser o último a se demorar
Sur ton corps alangui
No teu corpo languido
Au large les barges se gondolent dans le roulis
Ao largo, as barcaças balançam no rolamento
Ici on jouit du clapotis
Aqui, desfrutamos do borbulhar
Du bord de mer dans mon jacuzzi
Da beira-mar no meu jacuzzi
Du premier jet
Do primeiro jato
J'ai tout gardé
Eu guardei tudo
Puis j'ai mélangé
Depois eu misturei
Le léger, le corsé
O leve, o forte
J'écume
Eu espumo
J'm'enrhume
Eu me resfrio
J'ai qu'une idée, éternuer
Tenho apenas uma ideia, espirrar
Te retourner le canoë
Virar o teu caiaque
Être le dernier à s'éterniser
Ser o último a se demorar
Sur ton corps alangui
No teu corpo languido
J'écume
Eu espumo
J'écume
Eu espumo
J'm'enrhume
Eu me resfrio
Au large les barges se gondolent dans le roulis
Out at sea, the barges rock in the swell
Ici on cuit au bain-marie
Here we cook in a bain-marie
Un coup j'te lave, un coup tu m'essuies
One moment I wash you, the next you dry me
Ici on se botte
Here we put on our boots
On se débecte
We disgust each other
Et les mouettes se délectent
And the seagulls delight
De nos anecdotes
In our anecdotes
Au large les barges se gondolent dans le roulis
Out at sea, the barges rock in the swell
Ici on suit des bikinis
Here we follow bikinis
Les jours de grève le sable s'ennuie
On strike days, the sand gets bored
On se prélasse
We lounge around
Dans les grandes surfaces
In the supermarkets
Là où se pressent les huiles
Where the big shots hurry
Et les bigorneaux
And the periwinkles
J'écume
I froth
J'm'enrhume
I catch a cold
J'ai qu'une idée, éternuer
I have only one idea, to sneeze
Te retourner le canoë
To overturn your canoe
Être le dernier à s'éterniser
To be the last to linger
Sur ton corps alangui
On your languid body
Au large les barges se gondolent dans le roulis
Out at sea, the barges rock in the swell
Ici on jouit du clapotis
Here we enjoy the lapping
Du bord de mer dans mon jacuzzi
Of the seaside in my jacuzzi
Du premier jet
From the first jet
J'ai tout gardé
I kept everything
Puis j'ai mélangé
Then I mixed
Le léger, le corsé
The light, the strong
J'écume
I froth
J'm'enrhume
I catch a cold
J'ai qu'une idée, éternuer
I have only one idea, to sneeze
Te retourner le canoë
To overturn your canoe
Être le dernier à s'éterniser
To be the last to linger
Sur ton corps alangui
On your languid body
J'écume
I froth
J'écume
I froth
J'm'enrhume
I catch a cold
Au large les barges se gondolent dans le roulis
A lo lejos, las barcazas se balancean en el balanceo
Ici on cuit au bain-marie
Aquí se cocina a baño maría
Un coup j'te lave, un coup tu m'essuies
Un momento te lavo, un momento me secas
Ici on se botte
Aquí nos ponemos botas
On se débecte
Nos disgustamos
Et les mouettes se délectent
Y las gaviotas se deleitan
De nos anecdotes
Con nuestras anécdotas
Au large les barges se gondolent dans le roulis
A lo lejos, las barcazas se balancean en el balanceo
Ici on suit des bikinis
Aquí seguimos a los bikinis
Les jours de grève le sable s'ennuie
Los días de huelga, la arena se aburre
On se prélasse
Nos relajamos
Dans les grandes surfaces
En los grandes almacenes
Là où se pressent les huiles
Donde se apresuran los aceites
Et les bigorneaux
Y los caracoles de mar
J'écume
Hago espuma
J'm'enrhume
Me resfrío
J'ai qu'une idée, éternuer
Solo tengo una idea, estornudar
Te retourner le canoë
Voltearte el canoa
Être le dernier à s'éterniser
Ser el último en quedarse
Sur ton corps alangui
En tu cuerpo languideciente
Au large les barges se gondolent dans le roulis
A lo lejos, las barcazas se balancean en el balanceo
Ici on jouit du clapotis
Aquí disfrutamos del chapoteo
Du bord de mer dans mon jacuzzi
Del borde del mar en mi jacuzzi
Du premier jet
Del primer chorro
J'ai tout gardé
Lo guardé todo
Puis j'ai mélangé
Luego lo mezclé
Le léger, le corsé
Lo ligero, lo fuerte
J'écume
Hago espuma
J'm'enrhume
Me resfrío
J'ai qu'une idée, éternuer
Solo tengo una idea, estornudar
Te retourner le canoë
Voltearte el canoa
Être le dernier à s'éterniser
Ser el último en quedarse
Sur ton corps alangui
En tu cuerpo languideciente
J'écume
Hago espuma
J'écume
Hago espuma
J'm'enrhume
Me resfrío
Au large les barges se gondolent dans le roulis
Draußen wiegen sich die Lastkähne im Rollen
Ici on cuit au bain-marie
Hier kochen wir im Wasserbad
Un coup j'te lave, un coup tu m'essuies
Einmal wasche ich dich, einmal trocknest du mich ab
Ici on se botte
Hier ziehen wir uns Stiefel an
On se débecte
Wir ekeln uns
Et les mouettes se délectent
Und die Möwen erfreuen sich
De nos anecdotes
An unseren Anekdoten
Au large les barges se gondolent dans le roulis
Draußen wiegen sich die Lastkähne im Rollen
Ici on suit des bikinis
Hier folgen wir den Bikinis
Les jours de grève le sable s'ennuie
An Streiktagen langweilt sich der Sand
On se prélasse
Wir entspannen uns
Dans les grandes surfaces
In den großen Supermärkten
Là où se pressent les huiles
Wo sich die Wichtigtuer drängen
Et les bigorneaux
Und die Meeresschnecken
J'écume
Ich schäume
J'm'enrhume
Ich erkälte mich
J'ai qu'une idée, éternuer
Ich habe nur eine Idee, zu niesen
Te retourner le canoë
Dein Kanu umzudrehen
Être le dernier à s'éterniser
Der Letzte zu sein, der sich aufhält
Sur ton corps alangui
Auf deinem erschlafften Körper
Au large les barges se gondolent dans le roulis
Draußen wiegen sich die Lastkähne im Rollen
Ici on jouit du clapotis
Hier genießen wir das Plätschern
Du bord de mer dans mon jacuzzi
Vom Meeresrand in meinem Whirlpool
Du premier jet
Vom ersten Strahl
J'ai tout gardé
Habe ich alles behalten
Puis j'ai mélangé
Dann habe ich gemischt
Le léger, le corsé
Das Leichte, das Starke
J'écume
Ich schäume
J'm'enrhume
Ich erkälte mich
J'ai qu'une idée, éternuer
Ich habe nur eine Idee, zu niesen
Te retourner le canoë
Dein Kanu umzudrehen
Être le dernier à s'éterniser
Der Letzte zu sein, der sich aufhält
Sur ton corps alangui
Auf deinem erschlafften Körper
J'écume
Ich schäume
J'écume
Ich schäume
J'm'enrhume
Ich erkälte mich
Au large les barges se gondolent dans le roulis
In largo le chiatte si dondolano nel rollio
Ici on cuit au bain-marie
Qui si cuoce a bagnomaria
Un coup j'te lave, un coup tu m'essuies
Un colpo ti lavo, un colpo mi asciughi
Ici on se botte
Qui ci si calza
On se débecte
Ci si disgusta
Et les mouettes se délectent
E i gabbiani si deliziano
De nos anecdotes
Delle nostre aneddoti
Au large les barges se gondolent dans le roulis
In largo le chiatte si dondolano nel rollio
Ici on suit des bikinis
Qui si seguono i bikini
Les jours de grève le sable s'ennuie
Nei giorni di sciopero la sabbia si annoia
On se prélasse
Ci si rilassa
Dans les grandes surfaces
Nei grandi magazzini
Là où se pressent les huiles
Dove si affollano gli oli
Et les bigorneaux
E le lumache di mare
J'écume
Faccio schiuma
J'm'enrhume
Mi raffreddo
J'ai qu'une idée, éternuer
Ho solo un'idea, starnutire
Te retourner le canoë
Rovesciare la tua canoa
Être le dernier à s'éterniser
Essere l'ultimo a soffermarsi
Sur ton corps alangui
Sul tuo corpo languido
Au large les barges se gondolent dans le roulis
In largo le chiatte si dondolano nel rollio
Ici on jouit du clapotis
Qui si gode lo schiocco
Du bord de mer dans mon jacuzzi
Del bordo del mare nel mio jacuzzi
Du premier jet
Dal primo getto
J'ai tout gardé
Ho tenuto tutto
Puis j'ai mélangé
Poi ho mescolato
Le léger, le corsé
Il leggero, il corposo
J'écume
Faccio schiuma
J'm'enrhume
Mi raffreddo
J'ai qu'une idée, éternuer
Ho solo un'idea, starnutire
Te retourner le canoë
Rovesciare la tua canoa
Être le dernier à s'éterniser
Essere l'ultimo a soffermarsi
Sur ton corps alangui
Sul tuo corpo languido
J'écume
Faccio schiuma
J'écume
Faccio schiuma
J'm'enrhume
Mi raffreddo

Curiosidades sobre a música J'écume de Alain Bashung

Em quais álbuns a música “J'écume” foi lançada por Alain Bashung?
Alain Bashung lançou a música nos álbums “Osez Joséphine” em 1991 e “Les 50 Plus Belles Chansons” em 2009.
De quem é a composição da música “J'écume” de Alain Bashung?
A música “J'écume” de Alain Bashung foi composta por Alain Bashung, Jean Marie Fauque.

Músicas mais populares de Alain Bashung

Outros artistas de Axé