(Whyjay)
Yo, slimed out the SVR, it look like Hulk or something
Spend this money to live comfortably, I don't stunt for nothin'
Culli' cost a quarter, couldn't insure it, 'cause I'm young and bussin'
Keys for all the cribs, but for the Urus I just push a button
Little pussy said he'd look for me, he must be bluffin'
Me, I'm from the M, a couple cuttings and some guns are bussin'
Half a ticket for a crib I don't live in, I just come to fuck in
Double for my mumsy's, hundred thousand, boy, that's under budget
In Newton Heath a couple zeds, we 'bout to hit the M-way
Took the roof up off the Bentley 'cause I need some headspace
But fuck a coupe unless it's Keed, see, me I fuck with Bentaygs
Forty-thousand feet up on the jet plane, I can't hear what them say (hahaha)
(Still bree-) Still breezing through on Moston Lane
Rollie cost a box of 'caine, me and you are not the same
Yeah, need that Presi' with the chocolate face
Never had no enemies, hit fame, now I got opps for days
Yeah, no talking, I'm like Stormzy's mate
Stalking when she saw the cake
Rollie cost a quarter Wraith
Yeah, walk with me through all the pain
Pull up, blowing ganja, screaming, "Sorry if I'm sorta late"
Get the bag put half away and then we go again
Tell a rapper, "Test me, you won't have a show again"
Woke up feeling kosher, hit the roads and go and blow a ten
These pussies think they're G.O.A.T.s, I'll give 'em hope if I go ghost again
(Aitch, tu me manques)
(Quand est-ce que tu reviens me voir a Paris?)
Yeah, hit the thickest chick in Paris, singing Digga's adlibs
Had her coming, screaming (woi), I went and did a madness
Put the pussy on repeat, I think that thing attractive
When I'm done pushing on her cheeks, I tell her fling it backwards
Put the footage on a screen, I think it's fucking cinematic
And she suck it like she mean it, this one been a savage
Them likkle rubbers ain't convenient, need a bigger jacket
But honestly, the pussy so sweet I didn't think the wrap it, huh
Driveway look like a runway
Doors on the spaceship come electric like the front gate
Splash on what I need to keep my family from the streets
So I got cameras in the trees and couple ketwigs on some gunplay (grrrt)
I heard your tune, it's all white noise
Youngest in charge 'cause every move I make is my choice
But still I ask myself the same questions every night
Is my music gonna bang and does Snoochie like white boys?
'Bout my business, I never been one for clout
Stayed on top for four years, I ain't ever been on a drought
Made some money off my music, invested to spread it out
Couldn't give a fuck who you think the best is, I'm getting pounds
(Whyjay)
(Whyjay)
Yo, slimed out the SVR, it look like Hulk or something
Yo, sujei o SVR, parece o Hulk ou algo assim
Spend this money to live comfortably, I don't stunt for nothin'
Gasto esse dinheiro para viver confortavelmente, não me exibo por nada
Culli' cost a quarter, couldn't insure it, 'cause I'm young and bussin'
Culli' custa um quarto, não pude segurá-lo, porque sou jovem e estourando
Keys for all the cribs, but for the Urus I just push a button
Chaves para todas as casas, mas para o Urus eu só aperto um botão
Little pussy said he'd look for me, he must be bluffin'
Pequeno covarde disse que me procuraria, ele deve estar blefando
Me, I'm from the M, a couple cuttings and some guns are bussin'
Eu, sou do M, alguns cortes e algumas armas estão estourando
Half a ticket for a crib I don't live in, I just come to fuck in
Meio bilhete para uma casa em que não moro, eu só venho para foder
Double for my mumsy's, hundred thousand, boy, that's under budget
O dobro para minha mãe, cem mil, garoto, isso está abaixo do orçamento
In Newton Heath a couple zeds, we 'bout to hit the M-way
Em Newton Heath alguns zeds, estamos prestes a pegar a M-way
Took the roof up off the Bentley 'cause I need some headspace
Tirei o teto do Bentley porque preciso de algum espaço para a cabeça
But fuck a coupe unless it's Keed, see, me I fuck with Bentaygs
Mas foda-se um cupê a menos que seja Keed, veja, eu me dou bem com Bentaygs
Forty-thousand feet up on the jet plane, I can't hear what them say (hahaha)
Quarenta mil pés acima no avião a jato, não consigo ouvir o que eles dizem (hahaha)
(Still bree-) Still breezing through on Moston Lane
(Ainda bree-) Ainda passando por Moston Lane
Rollie cost a box of 'caine, me and you are not the same
Rollie custa uma caixa de cocaína, eu e você não somos os mesmos
Yeah, need that Presi' with the chocolate face
Sim, preciso daquele Presi' com o rosto de chocolate
Never had no enemies, hit fame, now I got opps for days
Nunca tive inimigos, atingi a fama, agora tenho opositores por dias
Yeah, no talking, I'm like Stormzy's mate
Sim, sem conversa, sou como o amigo do Stormzy
Stalking when she saw the cake
Perseguindo quando ela viu o bolo
Rollie cost a quarter Wraith
Rollie custa um quarto de Wraith
Yeah, walk with me through all the pain
Sim, ande comigo por toda a dor
Pull up, blowing ganja, screaming, "Sorry if I'm sorta late"
Chego, soprando ganja, gritando, "Desculpe se estou meio atrasado"
Get the bag put half away and then we go again
Pego a bolsa, guardo metade e então vamos de novo
Tell a rapper, "Test me, you won't have a show again"
Diga a um rapper, "Teste-me, você não terá um show de novo"
Woke up feeling kosher, hit the roads and go and blow a ten
Acordei me sentindo kosher, peguei as estradas e fui gastar dez
These pussies think they're G.O.A.T.s, I'll give 'em hope if I go ghost again
Esses covardes pensam que são G.O.A.T.s, vou dar-lhes esperança se eu desaparecer de novo
(Aitch, tu me manques)
(Aitch, sinto sua falta)
(Quand est-ce que tu reviens me voir a Paris?)
(Quando você vai voltar para me ver em Paris?)
Yeah, hit the thickest chick in Paris, singing Digga's adlibs
Sim, peguei a garota mais grossa de Paris, cantando os adlibs do Digga
Had her coming, screaming (woi), I went and did a madness
Fiz ela gozar, gritando (woi), eu fui e fiz uma loucura
Put the pussy on repeat, I think that thing attractive
Coloquei a buceta no repeat, acho que essa coisa é atraente
When I'm done pushing on her cheeks, I tell her fling it backwards
Quando termino de apertar suas bochechas, digo para ela jogar para trás
Put the footage on a screen, I think it's fucking cinematic
Coloquei as imagens na tela, acho que é muito cinematográfico
And she suck it like she mean it, this one been a savage
E ela chupa como se quisesse, essa aqui tem sido selvagem
Them likkle rubbers ain't convenient, need a bigger jacket
Esses pequenos preservativos não são convenientes, preciso de uma jaqueta maior
But honestly, the pussy so sweet I didn't think the wrap it, huh
Mas honestamente, a buceta é tão doce que nem pensei em embrulhá-la, huh
Driveway look like a runway
A entrada parece uma pista de decolagem
Doors on the spaceship come electric like the front gate
As portas da nave espacial vêm elétricas como o portão da frente
Splash on what I need to keep my family from the streets
Gasto no que preciso para manter minha família longe das ruas
So I got cameras in the trees and couple ketwigs on some gunplay (grrrt)
Então tenho câmeras nas árvores e alguns ketwigs em algum tiroteio (grrrt)
I heard your tune, it's all white noise
Ouvi sua música, é só ruído branco
Youngest in charge 'cause every move I make is my choice
O mais jovem no comando porque cada movimento que faço é minha escolha
But still I ask myself the same questions every night
Mas ainda me faço as mesmas perguntas todas as noites
Is my music gonna bang and does Snoochie like white boys?
Minha música vai estourar e a Snoochie gosta de garotos brancos?
'Bout my business, I never been one for clout
Sobre o meu negócio, nunca fui de aparecer
Stayed on top for four years, I ain't ever been on a drought
Fiquei no topo por quatro anos, nunca passei por uma seca
Made some money off my music, invested to spread it out
Ganhei algum dinheiro com minha música, investi para espalhar
Couldn't give a fuck who you think the best is, I'm getting pounds
Não dou a mínima para quem você acha que é o melhor, estou ganhando libras
(Whyjay)
(Whyjay)
Yo, slimed out the SVR, it look like Hulk or something
Yo, embadurné el SVR, parece Hulk o algo así
Spend this money to live comfortably, I don't stunt for nothin'
Gasto este dinero para vivir cómodamente, no alardeo por nada
Culli' cost a quarter, couldn't insure it, 'cause I'm young and bussin'
El Culli' cuesta un cuarto, no pude asegurarlo, porque soy joven y estoy en racha
Keys for all the cribs, but for the Urus I just push a button
Llaves para todas las casas, pero para el Urus solo presiono un botón
Little pussy said he'd look for me, he must be bluffin'
El pequeño coño dijo que me buscaría, debe estar faroleando
Me, I'm from the M, a couple cuttings and some guns are bussin'
Yo, soy de la M, un par de cortes y algunas armas están en racha
Half a ticket for a crib I don't live in, I just come to fuck in
Medio millón por una casa en la que no vivo, solo vengo a follar
Double for my mumsy's, hundred thousand, boy, that's under budget
Doble para mi madre, cien mil, chico, eso está por debajo del presupuesto
In Newton Heath a couple zeds, we 'bout to hit the M-way
En Newton Heath un par de zetas, estamos a punto de tomar la autopista
Took the roof up off the Bentley 'cause I need some headspace
Le quité el techo al Bentley porque necesito un poco de espacio
But fuck a coupe unless it's Keed, see, me I fuck with Bentaygs
Pero que se joda un coupé a menos que sea Keed, a mí me gustan los Bentaygs
Forty-thousand feet up on the jet plane, I can't hear what them say (hahaha)
A cuarenta mil pies en el avión, no puedo oír lo que dicen (jajaja)
(Still bree-) Still breezing through on Moston Lane
(Todavía sopla-) Todavía soplando en Moston Lane
Rollie cost a box of 'caine, me and you are not the same
El Rollie cuesta una caja de cocaína, tú y yo no somos lo mismo
Yeah, need that Presi' with the chocolate face
Sí, necesito ese Presi' con la cara de chocolate
Never had no enemies, hit fame, now I got opps for days
Nunca tuve enemigos, llegué a la fama, ahora tengo oponentes por días
Yeah, no talking, I'm like Stormzy's mate
Sí, sin hablar, soy como el amigo de Stormzy
Stalking when she saw the cake
Acechando cuando vio el pastel
Rollie cost a quarter Wraith
El Rollie cuesta un cuarto de Wraith
Yeah, walk with me through all the pain
Sí, camina conmigo a través de todo el dolor
Pull up, blowing ganja, screaming, "Sorry if I'm sorta late"
Aparezco, fumando ganja, gritando, "Lo siento si llego un poco tarde"
Get the bag put half away and then we go again
Consigue la bolsa, guarda la mitad y luego volvemos a empezar
Tell a rapper, "Test me, you won't have a show again"
Dile a un rapero, "Pruébame, no volverás a tener un show"
Woke up feeling kosher, hit the roads and go and blow a ten
Me desperté sintiéndome kosher, salí a la carretera y me gasté diez
These pussies think they're G.O.A.T.s, I'll give 'em hope if I go ghost again
Estos coños se creen los mejores, les daré esperanza si vuelvo a desaparecer
(Aitch, tu me manques)
(Aitch, te echo de menos)
(Quand est-ce que tu reviens me voir a Paris?)
(¿Cuándo vuelves a verme a París?)
Yeah, hit the thickest chick in Paris, singing Digga's adlibs
Sí, me acosté con la chica más gruesa de París, cantando los adlibs de Digga
Had her coming, screaming (woi), I went and did a madness
La hice venir, gritando (woi), hice una locura
Put the pussy on repeat, I think that thing attractive
Puse el coño en repetición, creo que eso es atractivo
When I'm done pushing on her cheeks, I tell her fling it backwards
Cuando termino de empujar en sus mejillas, le digo que lo lance hacia atrás
Put the footage on a screen, I think it's fucking cinematic
Puse las imágenes en una pantalla, creo que es jodidamente cinematográfico
And she suck it like she mean it, this one been a savage
Y ella lo chupa como si lo quisiera, esta ha sido una salvaje
Them likkle rubbers ain't convenient, need a bigger jacket
Esos condones pequeños no son convenientes, necesito una chaqueta más grande
But honestly, the pussy so sweet I didn't think the wrap it, huh
Pero honestamente, el coño es tan dulce que no pensé en envolverlo, eh
Driveway look like a runway
El camino de entrada parece una pista de aterrizaje
Doors on the spaceship come electric like the front gate
Las puertas de la nave espacial vienen eléctricas como la puerta principal
Splash on what I need to keep my family from the streets
Gasto en lo que necesito para mantener a mi familia lejos de las calles
So I got cameras in the trees and couple ketwigs on some gunplay (grrrt)
Así que tengo cámaras en los árboles y un par de ketwigs en un tiroteo (grrrt)
I heard your tune, it's all white noise
Escuché tu canción, es todo ruido blanco
Youngest in charge 'cause every move I make is my choice
El más joven a cargo porque cada movimiento que hago es mi elección
But still I ask myself the same questions every night
Pero aún me hago las mismas preguntas todas las noches
Is my music gonna bang and does Snoochie like white boys?
¿Mi música va a pegar y a Snoochie le gustan los chicos blancos?
'Bout my business, I never been one for clout
Sobre mi negocio, nunca he sido uno para la fama
Stayed on top for four years, I ain't ever been on a drought
Estuve en la cima durante cuatro años, nunca he estado en sequía
Made some money off my music, invested to spread it out
Hice algo de dinero con mi música, invertí para repartirlo
Couldn't give a fuck who you think the best is, I'm getting pounds
No me importa un carajo quién creas que es el mejor, estoy ganando libras
(Whyjay)
(Whyjay)
Yo, slimed out the SVR, it look like Hulk or something
Yo, j'ai pimpé la SVR, on dirait Hulk ou quelque chose
Spend this money to live comfortably, I don't stunt for nothin'
Je dépense cet argent pour vivre confortablement, je ne me la raconte pas pour rien
Culli' cost a quarter, couldn't insure it, 'cause I'm young and bussin'
La Culli' coûte un quart, je ne pouvais pas l'assurer, parce que je suis jeune et que je déchire
Keys for all the cribs, but for the Urus I just push a button
Des clés pour toutes les maisons, mais pour l'Urus je n'ai qu'à appuyer sur un bouton
Little pussy said he'd look for me, he must be bluffin'
Ce petit con a dit qu'il me chercherait, il doit bluffer
Me, I'm from the M, a couple cuttings and some guns are bussin'
Moi, je viens de M, quelques coupures et quelques flingues qui déchirent
Half a ticket for a crib I don't live in, I just come to fuck in
Un demi-million pour une maison où je ne vis pas, je viens juste pour baiser
Double for my mumsy's, hundred thousand, boy, that's under budget
Le double pour ma mère, cent mille, mec, c'est en dessous du budget
In Newton Heath a couple zeds, we 'bout to hit the M-way
À Newton Heath quelques zeds, on s'apprête à prendre l'autoroute
Took the roof up off the Bentley 'cause I need some headspace
J'ai enlevé le toit de la Bentley parce que j'ai besoin d'espace
But fuck a coupe unless it's Keed, see, me I fuck with Bentaygs
Mais je me fous d'un coupé à moins que ce soit Keed, moi je kiffe les Bentaygs
Forty-thousand feet up on the jet plane, I can't hear what them say (hahaha)
À quarante mille pieds dans l'avion, je n'entends pas ce qu'ils disent (hahaha)
(Still bree-) Still breezing through on Moston Lane
(Toujours en train de) déambuler sur Moston Lane
Rollie cost a box of 'caine, me and you are not the same
La Rollie coûte une boîte de cocaïne, toi et moi on n'est pas pareils
Yeah, need that Presi' with the chocolate face
Ouais, j'ai besoin de cette Presi' avec le visage chocolat
Never had no enemies, hit fame, now I got opps for days
Je n'ai jamais eu d'ennemis, j'ai atteint la célébrité, maintenant j'ai des opposants tous les jours
Yeah, no talking, I'm like Stormzy's mate
Ouais, pas de paroles, je suis comme le pote de Stormzy
Stalking when she saw the cake
Elle me suit quand elle voit le gâteau
Rollie cost a quarter Wraith
La Rollie coûte un quart de Wraith
Yeah, walk with me through all the pain
Ouais, marche avec moi à travers toute la douleur
Pull up, blowing ganja, screaming, "Sorry if I'm sorta late"
Je débarque, fumant de la ganja, criant, "Désolé si je suis un peu en retard"
Get the bag put half away and then we go again
Je mets la moitié du sac de côté et on recommence
Tell a rapper, "Test me, you won't have a show again"
Dis à un rappeur, "Teste-moi, tu n'auras plus de spectacle"
Woke up feeling kosher, hit the roads and go and blow a ten
Je me suis réveillé en forme, je prends la route et je dépense dix
These pussies think they're G.O.A.T.s, I'll give 'em hope if I go ghost again
Ces cons se croient les meilleurs, je leur donnerai de l'espoir si je disparais à nouveau
(Aitch, tu me manques)
(Aitch, tu me manques)
(Quand est-ce que tu reviens me voir a Paris?)
(Quand est-ce que tu reviens me voir à Paris ?)
Yeah, hit the thickest chick in Paris, singing Digga's adlibs
Ouais, j'ai chopé la nana la plus canon à Paris, en chantant les adlibs de Digga
Had her coming, screaming (woi), I went and did a madness
Je l'ai fait jouir, en criant (woi), j'ai fait un truc de fou
Put the pussy on repeat, I think that thing attractive
Je remets le minou en boucle, je trouve ça attirant
When I'm done pushing on her cheeks, I tell her fling it backwards
Quand j'ai fini de lui pétrir les fesses, je lui dis de se retourner
Put the footage on a screen, I think it's fucking cinematic
Je mets les images sur un écran, je trouve ça putain de cinématographique
And she suck it like she mean it, this one been a savage
Et elle suce comme si elle le voulait vraiment, celle-ci a été sauvage
Them likkle rubbers ain't convenient, need a bigger jacket
Ces petits préservatifs ne sont pas pratiques, il me faut une capote plus grande
But honestly, the pussy so sweet I didn't think the wrap it, huh
Mais honnêtement, la chatte est tellement douce que je n'ai pas pensé à la capote, hein
Driveway look like a runway
L'allée ressemble à une piste d'atterrissage
Doors on the spaceship come electric like the front gate
Les portes du vaisseau spatial sont électriques comme le portail d'entrée
Splash on what I need to keep my family from the streets
Je dépense pour ce dont j'ai besoin pour garder ma famille loin des rues
So I got cameras in the trees and couple ketwigs on some gunplay (grrrt)
Alors j'ai des caméras dans les arbres et quelques ketwigs sur des fusillades (grrrt)
I heard your tune, it's all white noise
J'ai entendu ta chanson, c'est du bruit blanc
Youngest in charge 'cause every move I make is my choice
Je suis le plus jeune en charge parce que chaque mouvement que je fais est mon choix
But still I ask myself the same questions every night
Mais je me pose encore les mêmes questions chaque nuit
Is my music gonna bang and does Snoochie like white boys?
Est-ce que ma musique va cartonner et est-ce que Snoochie aime les blancs ?
'Bout my business, I never been one for clout
Je m'occupe de mes affaires, je n'ai jamais été un fanfaron
Stayed on top for four years, I ain't ever been on a drought
Je suis resté au top pendant quatre ans, je n'ai jamais connu de disette
Made some money off my music, invested to spread it out
J'ai gagné de l'argent avec ma musique, j'ai investi pour le répartir
Couldn't give a fuck who you think the best is, I'm getting pounds
Je me fous de qui tu penses que le meilleur est, je gagne des livres
(Whyjay)
(Whyjay)
Yo, slimed out the SVR, it look like Hulk or something
Yo, habe den SVR mit Schleim überzogen, sieht aus wie Hulk oder so
Spend this money to live comfortably, I don't stunt for nothin'
Gib dieses Geld aus, um bequem zu leben, ich prahle nicht umsonst
Culli' cost a quarter, couldn't insure it, 'cause I'm young and bussin'
Culli' kostet ein Viertel, konnte es nicht versichern, weil ich jung und aktiv bin
Keys for all the cribs, but for the Urus I just push a button
Schlüssel für alle Wohnungen, aber für den Urus drücke ich nur einen Knopf
Little pussy said he'd look for me, he must be bluffin'
Kleiner Pussy sagte, er würde mich suchen, er muss bluffen
Me, I'm from the M, a couple cuttings and some guns are bussin'
Ich, ich komme aus dem M, ein paar Schnitte und einige Waffen sind aktiv
Half a ticket for a crib I don't live in, I just come to fuck in
Eine halbe Million für ein Haus, in dem ich nicht lebe, ich komme nur zum Ficken
Double for my mumsy's, hundred thousand, boy, that's under budget
Doppelt für meine Mutter, hunderttausend, Junge, das ist unter Budget
In Newton Heath a couple zeds, we 'bout to hit the M-way
In Newton Heath ein paar Zeds, wir sind kurz davor, die Autobahn zu treffen
Took the roof up off the Bentley 'cause I need some headspace
Habe das Dach vom Bentley genommen, weil ich etwas Kopffreiheit brauche
But fuck a coupe unless it's Keed, see, me I fuck with Bentaygs
Aber scheiß auf ein Coupé, es sei denn, es ist Keed, siehst du, ich ficke mit Bentaygs
Forty-thousand feet up on the jet plane, I can't hear what them say (hahaha)
Vierzigtausend Fuß hoch im Flugzeug, ich kann nicht hören, was sie sagen (hahaha)
(Still bree-) Still breezing through on Moston Lane
(Immer noch bree-) Immer noch locker auf der Moston Lane
Rollie cost a box of 'caine, me and you are not the same
Rollie kostet eine Kiste 'caine, du und ich sind nicht gleich
Yeah, need that Presi' with the chocolate face
Ja, brauche diesen Presi' mit dem Schokoladengesicht
Never had no enemies, hit fame, now I got opps for days
Hatte nie Feinde, wurde berühmt, jetzt habe ich Gegner für Tage
Yeah, no talking, I'm like Stormzy's mate
Ja, kein Reden, ich bin wie Stormzys Kumpel
Stalking when she saw the cake
Stalking, als sie den Kuchen sah
Rollie cost a quarter Wraith
Rollie kostet ein Viertel Wraith
Yeah, walk with me through all the pain
Ja, geh mit mir durch all den Schmerz
Pull up, blowing ganja, screaming, "Sorry if I'm sorta late"
Zieh hoch, blase Ganja, schreie, „Entschuldigung, wenn ich etwas spät dran bin“
Get the bag put half away and then we go again
Hol die Tasche, leg die Hälfte weg und dann geht es wieder los
Tell a rapper, "Test me, you won't have a show again"
Sag einem Rapper, „Teste mich, du wirst keine Show mehr haben“
Woke up feeling kosher, hit the roads and go and blow a ten
Wachte auf und fühlte mich koscher, ging auf die Straße und gab zehn aus
These pussies think they're G.O.A.T.s, I'll give 'em hope if I go ghost again
Diese Pussies denken, sie sind G.O.A.T.s, ich gebe ihnen Hoffnung, wenn ich wieder verschwinde
(Aitch, tu me manques)
(Aitch, du fehlst mir)
(Quand est-ce que tu reviens me voir a Paris?)
(Wann kommst du mich wieder in Paris besuchen?)
Yeah, hit the thickest chick in Paris, singing Digga's adlibs
Ja, traf das dickste Mädchen in Paris, sang Diggas Adlibs
Had her coming, screaming (woi), I went and did a madness
Brachte sie zum Kommen, schrie (woi), ich machte einen Wahnsinn
Put the pussy on repeat, I think that thing attractive
Legte die Pussy auf Wiederholung, ich finde das Ding attraktiv
When I'm done pushing on her cheeks, I tell her fling it backwards
Wenn ich fertig bin, drücke ich auf ihre Wangen, ich sage ihr, sie soll es zurückwerfen
Put the footage on a screen, I think it's fucking cinematic
Lege das Filmmaterial auf einen Bildschirm, ich finde es verdammt filmisch
And she suck it like she mean it, this one been a savage
Und sie lutscht es, als würde sie es meinen, diese hier war eine Wilde
Them likkle rubbers ain't convenient, need a bigger jacket
Diese kleinen Gummis sind nicht praktisch, brauche eine größere Jacke
But honestly, the pussy so sweet I didn't think the wrap it, huh
Aber ehrlich gesagt, die Pussy ist so süß, ich dachte nicht daran, sie einzupacken, huh
Driveway look like a runway
Einfahrt sieht aus wie eine Landebahn
Doors on the spaceship come electric like the front gate
Türen auf dem Raumschiff kommen elektrisch wie das Vordertor
Splash on what I need to keep my family from the streets
Splash auf das, was ich brauche, um meine Familie von den Straßen fernzuhalten
So I got cameras in the trees and couple ketwigs on some gunplay (grrrt)
Also habe ich Kameras in den Bäumen und ein paar Ketwigs auf etwas Schießerei (grrrt)
I heard your tune, it's all white noise
Ich habe deinen Song gehört, es ist alles weißes Rauschen
Youngest in charge 'cause every move I make is my choice
Jüngster an der Spitze, denn jeder Zug, den ich mache, ist meine Wahl
But still I ask myself the same questions every night
Aber trotzdem stelle ich mir jede Nacht die gleichen Fragen
Is my music gonna bang and does Snoochie like white boys?
Wird meine Musik knallen und mag Snoochie weiße Jungs?
'Bout my business, I never been one for clout
Um mein Geschäft kümmere ich mich, ich war nie einer für Ruhm
Stayed on top for four years, I ain't ever been on a drought
War vier Jahre lang an der Spitze, ich hatte nie eine Dürre
Made some money off my music, invested to spread it out
Habe etwas Geld mit meiner Musik verdient, investiert, um es zu verteilen
Couldn't give a fuck who you think the best is, I'm getting pounds
Könnte mir einen Dreck darum kümmern, wer du denkst, der Beste ist, ich bekomme Pfund
(Whyjay)
(Whyjay)
Yo, slimed out the SVR, it look like Hulk or something
Yo, ho reso viscido l'SVR, sembra Hulk o qualcosa del genere
Spend this money to live comfortably, I don't stunt for nothin'
Spendo questi soldi per vivere comodamente, non mi metto in mostra per niente
Culli' cost a quarter, couldn't insure it, 'cause I'm young and bussin'
Culli' costa un quarto, non potevo assicurarlo, perché sono giovane e sto scoppiando
Keys for all the cribs, but for the Urus I just push a button
Chiavi per tutte le case, ma per l'Urus basta premere un pulsante
Little pussy said he'd look for me, he must be bluffin'
Il piccolo stronzo ha detto che mi stava cercando, deve essere un bluff
Me, I'm from the M, a couple cuttings and some guns are bussin'
Io, vengo da M, un paio di tagli e alcune pistole stanno sparando
Half a ticket for a crib I don't live in, I just come to fuck in
Mezzo biglietto per una casa in cui non vivo, ci vengo solo per scopare
Double for my mumsy's, hundred thousand, boy, that's under budget
Il doppio per mia madre, centomila, ragazzo, è sotto budget
In Newton Heath a couple zeds, we 'bout to hit the M-way
A Newton Heath un paio di zeds, stiamo per colpire l'autostrada
Took the roof up off the Bentley 'cause I need some headspace
Ho tolto il tetto alla Bentley perché ho bisogno di spazio per la testa
But fuck a coupe unless it's Keed, see, me I fuck with Bentaygs
Ma cazzo una coupé a meno che non sia Keed, vedi, io vado d'accordo con Bentaygs
Forty-thousand feet up on the jet plane, I can't hear what them say (hahaha)
A quarantamila piedi su un jet, non riesco a sentire cosa dicono (hahaha)
(Still bree-) Still breezing through on Moston Lane
(Still bree-) Ancora passando tranquillamente su Moston Lane
Rollie cost a box of 'caine, me and you are not the same
Rollie costa una scatola di 'caine, io e te non siamo la stessa cosa
Yeah, need that Presi' with the chocolate face
Sì, ho bisogno di quel Presi' con la faccia di cioccolato
Never had no enemies, hit fame, now I got opps for days
Non ho mai avuto nemici, ho raggiunto la fama, ora ho oppositori per giorni
Yeah, no talking, I'm like Stormzy's mate
Sì, niente chiacchiere, sono come l'amico di Stormzy
Stalking when she saw the cake
Insegue quando vede la torta
Rollie cost a quarter Wraith
Rollie costa un quarto di Wraith
Yeah, walk with me through all the pain
Sì, cammina con me attraverso tutto il dolore
Pull up, blowing ganja, screaming, "Sorry if I'm sorta late"
Arrivo, fumando ganja, gridando, "Scusa se sono un po' in ritardo"
Get the bag put half away and then we go again
Prendo la borsa, metto da parte la metà e poi ricominciamo
Tell a rapper, "Test me, you won't have a show again"
Dico a un rapper, "Prova a sfidarmi, non avrai più uno spettacolo"
Woke up feeling kosher, hit the roads and go and blow a ten
Mi sono svegliato sentendomi a posto, colpisco le strade e vado a spendere dieci
These pussies think they're G.O.A.T.s, I'll give 'em hope if I go ghost again
Questi stronzi pensano di essere i G.O.A.T., darò loro speranza se sparirò di nuovo
(Aitch, tu me manques)
(Aitch, mi manchi)
(Quand est-ce que tu reviens me voir a Paris?)
(Quando torni a vedermi a Parigi?)
Yeah, hit the thickest chick in Paris, singing Digga's adlibs
Sì, ho colpito la ragazza più formosa di Parigi, cantando gli adlibs di Digga
Had her coming, screaming (woi), I went and did a madness
L'ho fatta venire, urlando (woi), ho fatto una follia
Put the pussy on repeat, I think that thing attractive
Ho messo la figa in ripetizione, penso che quella cosa sia attraente
When I'm done pushing on her cheeks, I tell her fling it backwards
Quando ho finito di spingere sulle sue guance, le dico di lanciarla all'indietro
Put the footage on a screen, I think it's fucking cinematic
Ho messo il filmato su uno schermo, penso che sia fottutamente cinematografico
And she suck it like she mean it, this one been a savage
E lei lo succhia come se lo intendesse, questa è stata una selvaggia
Them likkle rubbers ain't convenient, need a bigger jacket
Quei piccoli preservativi non sono comodi, ho bisogno di una giacca più grande
But honestly, the pussy so sweet I didn't think the wrap it, huh
Ma onestamente, la figa è così dolce che non pensavo di avvolgerla, eh
Driveway look like a runway
Il vialetto sembra una pista di atterraggio
Doors on the spaceship come electric like the front gate
Le porte della navicella spaziale vengono elettriche come il cancello d'ingresso
Splash on what I need to keep my family from the streets
Spendo per quello di cui ho bisogno per tenere la mia famiglia lontana dalle strade
So I got cameras in the trees and couple ketwigs on some gunplay (grrrt)
Quindi ho telecamere negli alberi e un paio di ketwigs su un po' di sparatoria (grrrt)
I heard your tune, it's all white noise
Ho sentito la tua canzone, è tutto rumore bianco
Youngest in charge 'cause every move I make is my choice
Il più giovane al comando perché ogni mossa che faccio è la mia scelta
But still I ask myself the same questions every night
Ma ancora mi faccio le stesse domande ogni notte
Is my music gonna bang and does Snoochie like white boys?
La mia musica farà bang e a Snoochie piacciono i ragazzi bianchi?
'Bout my business, I never been one for clout
Sono tutto d'affari, non sono mai stato uno per la fama
Stayed on top for four years, I ain't ever been on a drought
Sono rimasto in cima per quattro anni, non sono mai stato in una siccità
Made some money off my music, invested to spread it out
Ho fatto dei soldi con la mia musica, ho investito per diffonderla
Couldn't give a fuck who you think the best is, I'm getting pounds
Non me ne frega un cazzo di chi pensi sia il migliore, sto prendendo sterline