Todo mundo tem um amor que quando deita e olha pro teto
Vem a pergunta "será que se fosse hoje a gente dava certo?"
Um episódio que nunca vai ser lançado, um álbum incompleto
Uma história que parou pela metade, 'cê imagina o resto
Eh saudade, que toma, que toma, que toma conta de mim
E não me dá remorso, nem raiva, nem ódio, dá pena do fim
Agora o nosso quadro
Casando na igreja
Não vai ser pendurado
Só existe na minha cabeça
Nós dois tocando o gado
A filha boiadeira
Nossa vida no mato
Só existe na minha cabeça
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira, ai ai, ai ai
(É amor, ou não é?)
Tem coisas que nem querendo a gente esquece
Final do ano de 2017
Eu começando odonto e você na vet
A sua camisa jeans na minha caminhonete
Os meus amigos perguntam que fim 'cê levou
Meu pai não desiste, ainda quer ser vovô
O tempo não foi tão legal com nós dois
Podia ter sido, mas não foi
Agora o nosso quadro
Casando na igreja
Não vai ser pendurado
Só existe na minha cabeça
Nós dois tocando o gado
A filha boiadeira
Nossa vida no mato
Só existe na minha cabeça
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira, ai, ai, ai ai
(Vai ser amor, mesmo não sendo a vida inteira, vai ser amor ainda)
A Saudade e o Amor que Persistem no Imaginário de Nosso Quadro
A música Nosso Quadro, interpretada por AgroPlay em parceria com Ana Castela, é uma expressão lírica da saudade e do amor que permanecem no coração e na mente, mesmo após o fim de um relacionamento. A letra da canção nos leva a uma jornada emocional, onde o eu lírico reflete sobre um amor passado, questionando se as coisas poderiam ter sido diferentes e se o relacionamento teria dado certo se tivesse acontecido em outro momento. A música toca em um sentimento universal: a curiosidade sobre os 'e se' da vida e a melancolia pelo que não foi vivido.
A canção utiliza metáforas visuais, como a imagem de um quadro de casamento que nunca será pendurado, para ilustrar a vida que o casal poderia ter tido juntos. Essas imagens criam um cenário de sonhos não realizados, onde a vida no campo e a ideia de uma família são apenas fantasias na mente do narrador. A repetição do verso 'Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira' ressalta a ideia de que, embora o relacionamento tenha terminado, o amor que existiu ainda é válido e significativo.
A música também faz referência a momentos específicos, como o final do ano de 2017 e os cursos universitários dos protagonistas, trazendo um toque de realismo e detalhes pessoais que tornam a história mais palpável. A interação com a família, como a menção ao pai que ainda deseja ser avô, adiciona outra camada de complexidade emocional, mostrando como as expectativas e os sonhos dos outros também são afetados pelo término. Nosso Quadro é uma canção que fala sobre a dificuldade de esquecer e a beleza triste de um amor que, apesar de não durar para sempre, deixa marcas indeléveis.
Todo mundo tem um amor que quando deita e olha pro teto
Everyone has a love that when you lie down and look at the ceiling
Vem a pergunta "será que se fosse hoje a gente dava certo?"
You are hit with the question, if it had happened today, would it work out?
Um episódio que nunca vai ser lançado, um álbum incompleto
An episode that will never be released, an incomplete album
Uma história que parou pela metade, 'cê imagina o resto
A story that was interrupted half the way, you can picture the rest
Eh saudade, que toma, que toma, que toma conta de mim
Eh, longing that controls, that controls, that controls me
E não me dá remorso, nem raiva, nem ódio, dá pena do fim
And doesn't lead me to remorse, or anger, or hate, you rather pity its end
Agora o nosso quadro
Now our framed picture
Casando na igreja
Of us marrying in church
Não vai ser pendurado
Won't be hung on the wall
Só existe na minha cabeça
It only exists in my head
Nós dois tocando o gado
You and me driving the cattle
A filha boiadeira
The cowgirl daughter
Nossa vida no mato
Our country life
Só existe na minha cabeça
Only exists in my head
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira
It will be love, even if it doesn't last your whole life
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira, ai ai, ai ai
It will be love, even if it doesn't last your whole life, yay, yay, yay
(É amor, ou não é?)
(It is love, am I right?)
Tem coisas que nem querendo a gente esquece
There are things we can't forget even if we wanted to
Final do ano de 2017
End of 2017
Eu começando odonto e você na vet
I was in my first year of dentistry, you were studying to be a veterinarian
A sua camisa jeans na minha caminhonete
Your denim shirt in my truck
Os meus amigos perguntam que fim 'cê levou
My friends ask me what became of you
Meu pai não desiste, ainda quer ser vovô
My dad doesn't let go, he still wants to be a grandpa
O tempo não foi tão legal com nós dois
Time was not very nice to us
Podia ter sido, mas não foi
It could have been, but it did not happen
Agora o nosso quadro
Now our framed picture
Casando na igreja
Of us marrying in church
Não vai ser pendurado
Won't be hung on the wall
Só existe na minha cabeça
It only exists in my head
Nós dois tocando o gado
You and me driving the cattle
A filha boiadeira
The cowgirl daughter
Nossa vida no mato
Our country life
Só existe na minha cabeça
Only exists in my head
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira
It will be love, even if it doesn't last your whole life
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira, ai, ai, ai ai
It will be love, even if it doesn't last your whole life, yay, yay, yay
(Vai ser amor, mesmo não sendo a vida inteira, vai ser amor ainda)
(It will be love, even if it doesn't last your whole life, it still will be love)
Todo mundo tem um amor que quando deita e olha pro teto
Todo el mundo tiene un amor que cuando se acuesta y mira al techo
Vem a pergunta "será que se fosse hoje a gente dava certo?"
Viene la pregunta "¿será que si fuera hoy, nos iría bien?"
Um episódio que nunca vai ser lançado, um álbum incompleto
Un episodio que nunca se lanzará, un álbum incompleto
Uma história que parou pela metade, 'cê imagina o resto
Una historia que se detuvo a la mitad, tú imaginas el resto
Eh saudade, que toma, que toma, que toma conta de mim
Es nostalgia, que toma, que toma, que toma control de mí
E não me dá remorso, nem raiva, nem ódio, dá pena do fim
Y no me da remordimiento, ni rabia, ni odio, da pena el fin
Agora o nosso quadro
Ahora nuestro cuadro
Casando na igreja
Casándonos en la iglesia
Não vai ser pendurado
No va a ser colgado
Só existe na minha cabeça
Solo existe en mi cabeza
Nós dois tocando o gado
Nosotros dos cuidando el ganado
A filha boiadeira
La hija vaquera
Nossa vida no mato
Nuestra vida en el campo
Só existe na minha cabeça
Solo existe en mi cabeza
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira
Va a ser amor aunque no sea para toda la vida
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira, ai ai, ai ai
Va a ser amor aunque no sea para toda la vida, ay ay, ay ay
(É amor, ou não é?)
(¿Es amor, o no lo es?)
Tem coisas que nem querendo a gente esquece
Hay cosas que ni queriendo uno olvida
Final do ano de 2017
Final del año 2017
Eu começando odonto e você na vet
Yo empezando odontología y tú en veterinaria
A sua camisa jeans na minha caminhonete
Tu camisa vaquera en mi camioneta
Os meus amigos perguntam que fim 'cê levou
Mis amigos preguntan qué te pasó
Meu pai não desiste, ainda quer ser vovô
Mi padre no se rinde, todavía quiere ser abuelo
O tempo não foi tão legal com nós dois
El tiempo no fue tan amable con nosotros dos
Podia ter sido, mas não foi
Podría haberlo sido, pero no lo fue
Agora o nosso quadro
Ahora nuestro cuadro
Casando na igreja
Casándonos en la iglesia
Não vai ser pendurado
No va a ser colgado
Só existe na minha cabeça
Solo existe en mi cabeza
Nós dois tocando o gado
Nosotros dos cuidando el ganado
A filha boiadeira
La hija vaquera
Nossa vida no mato
Nuestra vida en el campo
Só existe na minha cabeça
Solo existe en mi cabeza
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira
Va a ser amor aunque no sea para toda la vida
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira, ai, ai, ai ai
Va a ser amor aunque no sea para toda la vida, ay, ay, ay ay
(Vai ser amor, mesmo não sendo a vida inteira, vai ser amor ainda)
(Va a ser amor, aunque no sea para toda la vida, aún será amor)
Todo mundo tem um amor que quando deita e olha pro teto
Tout le monde a un amour qui, lorsqu'il se couche et regarde le plafond
Vem a pergunta "será que se fosse hoje a gente dava certo?"
Se pose la question "est-ce que si c'était aujourd'hui, ça aurait marché ?"
Um episódio que nunca vai ser lançado, um álbum incompleto
Un épisode qui ne sera jamais diffusé, un album incomplet
Uma história que parou pela metade, 'cê imagina o resto
Une histoire qui s'est arrêtée à mi-chemin, tu imagines la suite
Eh saudade, que toma, que toma, que toma conta de mim
C'est la nostalgie, qui prend, qui prend, qui prend le dessus sur moi
E não me dá remorso, nem raiva, nem ódio, dá pena do fim
Et ça ne me donne pas de remords, ni de colère, ni de haine, ça me fait pitié de la fin
Agora o nosso quadro
Maintenant notre tableau
Casando na igreja
Se marier à l'église
Não vai ser pendurado
Ne sera pas accroché
Só existe na minha cabeça
Il n'existe que dans ma tête
Nós dois tocando o gado
Nous deux, gardant le bétail
A filha boiadeira
La fille éleveuse de bétail
Nossa vida no mato
Notre vie dans la brousse
Só existe na minha cabeça
N'existe que dans ma tête
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira
Ce sera de l'amour même si ce n'est pas pour toute la vie
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira, ai ai, ai ai
Ce sera de l'amour même si ce n'est pas pour toute la vie, ah ah, ah ah
(É amor, ou não é?)
(Est-ce de l'amour, ou pas ?)
Tem coisas que nem querendo a gente esquece
Il y a des choses que même en voulant, on n'oublie pas
Final do ano de 2017
Fin de l'année 2017
Eu começando odonto e você na vet
Moi commençant la dentisterie et toi en vétérinaire
A sua camisa jeans na minha caminhonete
Ta chemise en jean dans mon pick-up
Os meus amigos perguntam que fim 'cê levou
Mes amis demandent ce que tu es devenue
Meu pai não desiste, ainda quer ser vovô
Mon père n'abandonne pas, il veut toujours être grand-père
O tempo não foi tão legal com nós dois
Le temps n'a pas été si gentil avec nous deux
Podia ter sido, mas não foi
Ça aurait pu l'être, mais ça ne l'a pas été
Agora o nosso quadro
Maintenant notre tableau
Casando na igreja
Se marier à l'église
Não vai ser pendurado
Ne sera pas accroché
Só existe na minha cabeça
Il n'existe que dans ma tête
Nós dois tocando o gado
Nous deux, gardant le bétail
A filha boiadeira
La fille éleveuse de bétail
Nossa vida no mato
Notre vie dans la brousse
Só existe na minha cabeça
N'existe que dans ma tête
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira
Ce sera de l'amour même si ce n'est pas pour toute la vie
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira, ai, ai, ai ai
Ce sera de l'amour même si ce n'est pas pour toute la vie, ah, ah, ah ah
(Vai ser amor, mesmo não sendo a vida inteira, vai ser amor ainda)
(Ce sera de l'amour, même si ce n'est pas pour toute la vie, ce sera toujours de l'amour)
Todo mundo tem um amor que quando deita e olha pro teto
Jeder hat eine Liebe, wenn man sich hinlegt und zur Decke schaut
Vem a pergunta "será que se fosse hoje a gente dava certo?"
Kommt die Frage Würde es heute zwischen uns klappen?
Um episódio que nunca vai ser lançado, um álbum incompleto
Eine Episode, die nie ausgestrahlt wird, ein unvollständiges Album
Uma história que parou pela metade, 'cê imagina o resto
Eine Geschichte, die auf halbem Weg aufhört, du stellst dir den Rest vor
Eh saudade, que toma, que toma, que toma conta de mim
Oh Sehnsucht, die mich überkommt, die mich überkommt, die mich überkommt
E não me dá remorso, nem raiva, nem ódio, dá pena do fim
Und es gibt mir kein schlechtes Gewissen, keinen Ärger, keinen Hass, nur Bedauern über das Ende
Agora o nosso quadro
Jetzt unser Bild
Casando na igreja
Heiraten in der Kirche
Não vai ser pendurado
Wird nicht aufgehängt
Só existe na minha cabeça
Existiert nur in meinem Kopf
Nós dois tocando o gado
Wir beide treiben das Vieh
A filha boiadeira
Die Tochter ist eine Viehtreiberin
Nossa vida no mato
Unser Leben im Busch
Só existe na minha cabeça
Existiert nur in meinem Kopf
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira
Es wird Liebe sein, auch wenn es nicht ein ganzes Leben lang ist
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira, ai ai, ai ai
Es wird Liebe sein, auch wenn es nicht ein ganzes Leben lang ist, oh, oh, oh, oh
(É amor, ou não é?)
(Ist es Liebe, oder nicht?)
Tem coisas que nem querendo a gente esquece
Es gibt Dinge, die man nicht vergessen kann, auch wenn man will
Final do ano de 2017
Ende des Jahres 2017
Eu começando odonto e você na vet
Ich habe gerade mit Zahnmedizin angefangen und du mit Tiermedizin
A sua camisa jeans na minha caminhonete
Dein Jeanshemd in meinem Pickup
Os meus amigos perguntam que fim 'cê levou
Meine Freunde fragen, was aus dir geworden ist
Meu pai não desiste, ainda quer ser vovô
Mein Vater gibt nicht auf, er will immer noch Großvater werden
O tempo não foi tão legal com nós dois
Die Zeit war nicht so nett zu uns beiden
Podia ter sido, mas não foi
Es hätte sein können, aber es war nicht so
Agora o nosso quadro
Jetzt unser Bild
Casando na igreja
Heiraten in der Kirche
Não vai ser pendurado
Wird nicht aufgehängt
Só existe na minha cabeça
Existiert nur in meinem Kopf
Nós dois tocando o gado
Wir beide treiben das Vieh
A filha boiadeira
Die Tochter ist eine Viehtreiberin
Nossa vida no mato
Unser Leben im Busch
Só existe na minha cabeça
Existiert nur in meinem Kopf
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira
Es wird Liebe sein, auch wenn es nicht ein ganzes Leben lang ist
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira, ai, ai, ai ai
Es wird Liebe sein, auch wenn es nicht ein ganzes Leben lang ist, oh, oh, oh, oh
(Vai ser amor, mesmo não sendo a vida inteira, vai ser amor ainda)
(Es wird Liebe sein, auch wenn es nicht ein ganzes Leben lang ist, es wird immer noch Liebe sein)
Todo mundo tem um amor que quando deita e olha pro teto
Tutti hanno un amore che quando si sdraiano e guardano il soffitto
Vem a pergunta "será que se fosse hoje a gente dava certo?"
Viene la domanda "se fosse oggi, avremmo funzionato?"
Um episódio que nunca vai ser lançado, um álbum incompleto
Un episodio che non verrà mai rilasciato, un album incompleto
Uma história que parou pela metade, 'cê imagina o resto
Una storia che si è fermata a metà, tu immagini il resto
Eh saudade, que toma, que toma, que toma conta de mim
Eh nostalgia, che prende, che prende, che prende il controllo di me
E não me dá remorso, nem raiva, nem ódio, dá pena do fim
E non mi dà rimorso, né rabbia, né odio, mi dà pena la fine
Agora o nosso quadro
Ora il nostro quadro
Casando na igreja
Sposandoci in chiesa
Não vai ser pendurado
Non verrà appeso
Só existe na minha cabeça
Esiste solo nella mia testa
Nós dois tocando o gado
Noi due a guidare il bestiame
A filha boiadeira
La figlia mandriana
Nossa vida no mato
La nostra vita nella boscaglia
Só existe na minha cabeça
Esiste solo nella mia testa
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira
Sarà amore anche se non per tutta la vita
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira, ai ai, ai ai
Sarà amore anche se non per tutta la vita, ah ah, ah ah
(É amor, ou não é?)
(È amore, o non lo è?)
Tem coisas que nem querendo a gente esquece
Ci sono cose che nemmeno volendo si dimenticano
Final do ano de 2017
Fine dell'anno 2017
Eu começando odonto e você na vet
Io che iniziavo odontoiatria e tu veterinaria
A sua camisa jeans na minha caminhonete
La tua camicia di jeans nel mio pick-up
Os meus amigos perguntam que fim 'cê levou
I miei amici chiedono che fine hai fatto
Meu pai não desiste, ainda quer ser vovô
Mio padre non si arrende, vuole ancora diventare nonno
O tempo não foi tão legal com nós dois
Il tempo non è stato così gentile con noi due
Podia ter sido, mas não foi
Avrebbe potuto esserlo, ma non lo è stato
Agora o nosso quadro
Ora il nostro quadro
Casando na igreja
Sposandoci in chiesa
Não vai ser pendurado
Non verrà appeso
Só existe na minha cabeça
Esiste solo nella mia testa
Nós dois tocando o gado
Noi due a guidare il bestiame
A filha boiadeira
La figlia mandriana
Nossa vida no mato
La nostra vita nella boscaglia
Só existe na minha cabeça
Esiste solo nella mia testa
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira
Sarà amore anche se non per tutta la vita
Vai ser amor mesmo não sendo a vida inteira, ai, ai, ai ai
Sarà amore anche se non per tutta la vita, ah, ah, ah ah
(Vai ser amor, mesmo não sendo a vida inteira, vai ser amor ainda)
(Sarà amore, anche se non per tutta la vita, sarà ancora amore)