Game Over

Christy Campbell

Letra Tradução

J'suis désolé si j't'ai fait du mal
Mais saches bébé qu'il n'y a qu'une seule femme
Que j'aime au plus profond de mon âme (âme)

Ça fait des années, qu'il n'y a plus cette flamme
Quand j't'ai rencontré tu me disais que tu m'aimait tous les soirs (yeah)
Mais maintenant on s'ignore on vit comme des étrangers
J'ai eu tort de penser que t'allais changer, baby
Je m'en vais car j'en ai marre

J't'es fait souffrir j'suis d'accord
Mais tu ne vois pas mes efforts
Car t'écoutes tes amis, te base sur les "on dit"
J'me souviens qu'avant on étaient plus forts

J'en ai plus qu'assez, j'en ai ras-le-bol
De tes beaux discours, des belles paroles
Tu m'dis que j'suis jolie que quand t'as envie de (hun hun)
J'te connais par cœur

Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Un autre gars, un autre gars comme moi, un autre gars

Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Une autre femme, une autre femme comme moi, une autre femme

T'es pire qu'une meuf quand tu te fais beau
Sur les réseaux t'exhibes tes abdos
Tu crois que j'vois pas ton p'tit jeux
Tu te prends pour Tupac
Toi et tes potes vous jouez aux durs mais vous pleurez quand on vous plaque!

Tu veux que j'te parle tranquille? Toi tu m'parle mal
T'es toujours hostile, partout tu vois l'mal
J'te dis rien quand tu sors avec tes copines à 2 balles
Femmes sexy sans cervelle à la recherche de mâles

En tout cas tu n'arrives pas à la cheville du gars de Monica
J'me demande c'que j'fais avec toi

Monica celle qui a fait le bébé juste pour garder son mec?
Malgré tout il l'a larguée comme une vieille chaussette!
D'ailleurs depuis que tu la fréquente, tu me parle de refaire ton ventre
J'pari que c'est elle qui te rempli la tête

Baby mais qu'est-ce que tu racontes?
T'as rien compris du tout
C'est pour toi que j'essayait d'être belle
J'ai bien vu que tu me regarde plus comme avant
Ça m'fais mal mais j'me suis faite une raison
Si je n'ai plus le corps de mes 20 ans c'est parce que j'suis maman
Et que je t'ai donner le plus beau des enfants

Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Un autre gars, un autre gars comme moi, un autre gars

Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Une autre femme, une autre femme comme moi, une autre femme

Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
Au moindre petit problème tu veux m'larguer
Si tu veux partir je ne te retiens pas
Saches que par contre si tu pars, pars mais ne reviens pas

Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
J'ai tout essayé mais là j'déclare forfait
T'es trop egoÏste tu penses qu'à toi
Tu ne mérites pas une femme comme moi

J'aurais pu donner ma vie pour toi moi
Et t'oses dire que j'pense qu'à moi?

Tu parles de moi ou de celle qui t'avais appelé sur ton phone-tel?
T'inquiète j'n'oublie pas!

Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Un autre gars, un autre gars comme moi, un autre gars

Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Une autre femme, une autre femme comme moi, une autre femme

Ça fait des années, qu'il n'y a plus cette flamme
Quand j't'ai rencontré tu me disais que tu m'aimait tous les soirs (yeah)
Mais maintenant on s'ignore on vit comme des étrangers
J'ai eu tort de penser que t'allais changer, baby
Je m'en vais car j'en ai marre

Leave me alone (baby)
Leave me alone
Vaux mieux qu'on se sépare ça ne sert rien de continuer
Leave me alone
Leave me alone (baby)
On se fait du mal et ça ne fait qu'empirer donc
Leave me alone

J'suis désolé si j't'ai fait du mal
Peço desculpas se te machuquei
Mais saches bébé qu'il n'y a qu'une seule femme
Mas saiba, querida, que só há uma mulher
Que j'aime au plus profond de mon âme (âme)
Que eu amo do fundo da minha alma (alma)
Ça fait des années, qu'il n'y a plus cette flamme
Faz anos que essa chama se apagou
Quand j't'ai rencontré tu me disais que tu m'aimait tous les soirs (yeah)
Quando te conheci, você me dizia que me amava todas as noites (yeah)
Mais maintenant on s'ignore on vit comme des étrangers
Mas agora nos ignoramos, vivemos como estranhos
J'ai eu tort de penser que t'allais changer, baby
Eu estava errado em pensar que você iria mudar, baby
Je m'en vais car j'en ai marre
Estou indo embora porque estou cansado
J't'es fait souffrir j'suis d'accord
Eu te fiz sofrer, eu concordo
Mais tu ne vois pas mes efforts
Mas você não vê meus esforços
Car t'écoutes tes amis, te base sur les "on dit"
Porque você escuta seus amigos, se baseia no que "dizem"
J'me souviens qu'avant on étaient plus forts
Lembro-me de quando éramos mais fortes
J'en ai plus qu'assez, j'en ai ras-le-bol
Estou mais do que farto, estou de saco cheio
De tes beaux discours, des belles paroles
De seus belos discursos, de suas belas palavras
Tu m'dis que j'suis jolie que quand t'as envie de (hun hun)
Você só diz que eu sou bonita quando quer (hun hun)
J'te connais par cœur
Eu te conheço de cor
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Você nunca vai encontrar, baby (você nunca vai encontrar)
Un autre gars, un autre gars comme moi, un autre gars
Outro cara, outro cara como eu, outro cara
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Você nunca vai encontrar, baby (você nunca vai encontrar)
Une autre femme, une autre femme comme moi, une autre femme
Outra mulher, outra mulher como eu, outra mulher
T'es pire qu'une meuf quand tu te fais beau
Você é pior que uma mulher quando se arruma
Sur les réseaux t'exhibes tes abdos
Nas redes sociais você exibe seus abdominais
Tu crois que j'vois pas ton p'tit jeux
Você acha que eu não vejo seu joguinho
Tu te prends pour Tupac
Você se acha o Tupac
Toi et tes potes vous jouez aux durs mais vous pleurez quand on vous plaque!
Você e seus amigos agem como durões, mas choram quando são abandonados!
Tu veux que j'te parle tranquille? Toi tu m'parle mal
Você quer que eu fale calmamente? Você fala mal comigo
T'es toujours hostile, partout tu vois l'mal
Você está sempre hostil, vê o mal em todo lugar
J'te dis rien quand tu sors avec tes copines à 2 balles
Eu não digo nada quando você sai com suas amigas baratas
Femmes sexy sans cervelle à la recherche de mâles
Mulheres sexy sem cérebro à procura de homens
En tout cas tu n'arrives pas à la cheville du gars de Monica
De qualquer forma, você não chega aos pés do cara da Monica
J'me demande c'que j'fais avec toi
Eu me pergunto o que estou fazendo com você
Monica celle qui a fait le bébé juste pour garder son mec?
Monica, aquela que teve um bebê só para manter seu homem?
Malgré tout il l'a larguée comme une vieille chaussette!
Apesar de tudo, ele a largou como uma velha meia!
D'ailleurs depuis que tu la fréquente, tu me parle de refaire ton ventre
Aliás, desde que você começou a andar com ela, você fala em refazer sua barriga
J'pari que c'est elle qui te rempli la tête
Aposto que é ela que está enchendo sua cabeça
Baby mais qu'est-ce que tu racontes?
Baby, o que você está falando?
T'as rien compris du tout
Você não entendeu nada
C'est pour toi que j'essayait d'être belle
Era por você que eu tentava ser bonita
J'ai bien vu que tu me regarde plus comme avant
Eu vi que você não me olha mais como antes
Ça m'fais mal mais j'me suis faite une raison
Isso me machuca, mas eu aceitei
Si je n'ai plus le corps de mes 20 ans c'est parce que j'suis maman
Se eu não tenho mais o corpo dos meus 20 anos, é porque sou mãe
Et que je t'ai donner le plus beau des enfants
E te dei o mais belo dos filhos
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Você nunca vai encontrar, baby (você nunca vai encontrar)
Un autre gars, un autre gars comme moi, un autre gars
Outro cara, outro cara como eu, outro cara
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Você nunca vai encontrar, baby (você nunca vai encontrar)
Une autre femme, une autre femme comme moi, une autre femme
Outra mulher, outra mulher como eu, outra mulher
Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
Au moindre petit problème tu veux m'larguer
Ao menor problema você quer me largar
Si tu veux partir je ne te retiens pas
Se você quer ir, eu não vou te segurar
Saches que par contre si tu pars, pars mais ne reviens pas
Saiba que, no entanto, se você for, vá, mas não volte
Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
J'ai tout essayé mais là j'déclare forfait
Eu tentei de tudo, mas agora eu desisto
T'es trop egoÏste tu penses qu'à toi
Você é muito egoísta, só pensa em você
Tu ne mérites pas une femme comme moi
Você não merece uma mulher como eu
J'aurais pu donner ma vie pour toi moi
Eu poderia ter dado minha vida por você
Et t'oses dire que j'pense qu'à moi?
E você ousa dizer que eu só penso em mim?
Tu parles de moi ou de celle qui t'avais appelé sur ton phone-tel?
Você está falando de mim ou daquela que te ligou no seu celular?
T'inquiète j'n'oublie pas!
Não se preocupe, eu não esqueço!
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Você nunca vai encontrar, baby (você nunca vai encontrar)
Un autre gars, un autre gars comme moi, un autre gars
Outro cara, outro cara como eu, outro cara
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Você nunca vai encontrar, baby (você nunca vai encontrar)
Une autre femme, une autre femme comme moi, une autre femme
Outra mulher, outra mulher como eu, outra mulher
Ça fait des années, qu'il n'y a plus cette flamme
Faz anos que essa chama se apagou
Quand j't'ai rencontré tu me disais que tu m'aimait tous les soirs (yeah)
Quando te conheci, você me dizia que me amava todas as noites (yeah)
Mais maintenant on s'ignore on vit comme des étrangers
Mas agora nos ignoramos, vivemos como estranhos
J'ai eu tort de penser que t'allais changer, baby
Eu estava errado em pensar que você iria mudar, baby
Je m'en vais car j'en ai marre
Estou indo embora porque estou cansado
Leave me alone (baby)
Deixe-me em paz (baby)
Leave me alone
Deixe-me em paz
Vaux mieux qu'on se sépare ça ne sert rien de continuer
É melhor nos separarmos, não adianta continuar
Leave me alone
Deixe-me em paz
Leave me alone (baby)
Deixe-me em paz (baby)
On se fait du mal et ça ne fait qu'empirer donc
Estamos nos machucando e só piora, então
Leave me alone
Deixe-me em paz
J'suis désolé si j't'ai fait du mal
I'm sorry if I hurt you
Mais saches bébé qu'il n'y a qu'une seule femme
But know, baby, that there's only one woman
Que j'aime au plus profond de mon âme (âme)
That I love deep in my soul (soul)
Ça fait des années, qu'il n'y a plus cette flamme
It's been years, there's no longer that flame
Quand j't'ai rencontré tu me disais que tu m'aimait tous les soirs (yeah)
When I met you, you told me you loved me every night (yeah)
Mais maintenant on s'ignore on vit comme des étrangers
But now we ignore each other, we live like strangers
J'ai eu tort de penser que t'allais changer, baby
I was wrong to think that you would change, baby
Je m'en vais car j'en ai marre
I'm leaving because I'm fed up
J't'es fait souffrir j'suis d'accord
I made you suffer, I agree
Mais tu ne vois pas mes efforts
But you don't see my efforts
Car t'écoutes tes amis, te base sur les "on dit"
Because you listen to your friends, you base yourself on "hearsay"
J'me souviens qu'avant on étaient plus forts
I remember that before we were stronger
J'en ai plus qu'assez, j'en ai ras-le-bol
I've had more than enough, I'm fed up
De tes beaux discours, des belles paroles
With your fine speeches, beautiful words
Tu m'dis que j'suis jolie que quand t'as envie de (hun hun)
You tell me I'm pretty only when you feel like it (hun hun)
J'te connais par cœur
I know you by heart
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
You will never find, baby (you will never find)
Un autre gars, un autre gars comme moi, un autre gars
Another guy, another guy like me, another guy
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
You will never find, baby (you will never find)
Une autre femme, une autre femme comme moi, une autre femme
Another woman, another woman like me, another woman
T'es pire qu'une meuf quand tu te fais beau
You're worse than a girl when you dress up
Sur les réseaux t'exhibes tes abdos
On social networks you show off your abs
Tu crois que j'vois pas ton p'tit jeux
You think I don't see your little game
Tu te prends pour Tupac
You think you're Tupac
Toi et tes potes vous jouez aux durs mais vous pleurez quand on vous plaque!
You and your friends play tough but you cry when you get dumped!
Tu veux que j'te parle tranquille? Toi tu m'parle mal
You want me to talk to you calmly? You talk to me badly
T'es toujours hostile, partout tu vois l'mal
You're always hostile, everywhere you see evil
J'te dis rien quand tu sors avec tes copines à 2 balles
I say nothing when you go out with your cheap friends
Femmes sexy sans cervelle à la recherche de mâles
Sexy women without brains looking for males
En tout cas tu n'arrives pas à la cheville du gars de Monica
Anyway, you're not up to Monica's guy
J'me demande c'que j'fais avec toi
I wonder what I'm doing with you
Monica celle qui a fait le bébé juste pour garder son mec?
Monica, the one who had the baby just to keep her man?
Malgré tout il l'a larguée comme une vieille chaussette!
Despite everything, he dumped her like an old sock!
D'ailleurs depuis que tu la fréquente, tu me parle de refaire ton ventre
By the way, since you've been hanging out with her, you've been talking about redoing your stomach
J'pari que c'est elle qui te rempli la tête
I bet it's her who's filling your head
Baby mais qu'est-ce que tu racontes?
Baby, what are you talking about?
T'as rien compris du tout
You didn't understand anything
C'est pour toi que j'essayait d'être belle
It was for you that I tried to be beautiful
J'ai bien vu que tu me regarde plus comme avant
I saw that you don't look at me like before
Ça m'fais mal mais j'me suis faite une raison
It hurts me but I've come to terms with it
Si je n'ai plus le corps de mes 20 ans c'est parce que j'suis maman
If I no longer have the body of my 20s it's because I'm a mom
Et que je t'ai donner le plus beau des enfants
And that I gave you the most beautiful child
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
You will never find, baby (you will never find)
Un autre gars, un autre gars comme moi, un autre gars
Another guy, another guy like me, another guy
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
You will never find, baby (you will never find)
Une autre femme, une autre femme comme moi, une autre femme
Another woman, another woman like me, another woman
Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
Au moindre petit problème tu veux m'larguer
At the slightest problem you want to dump me
Si tu veux partir je ne te retiens pas
If you want to leave I won't hold you back
Saches que par contre si tu pars, pars mais ne reviens pas
Know that on the other hand if you leave, leave but don't come back
Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
J'ai tout essayé mais là j'déclare forfait
I've tried everything but now I give up
T'es trop egoÏste tu penses qu'à toi
You're too selfish you only think about yourself
Tu ne mérites pas une femme comme moi
You don't deserve a woman like me
J'aurais pu donner ma vie pour toi moi
I could have given my life for you
Et t'oses dire que j'pense qu'à moi?
And you dare say that I only think about myself?
Tu parles de moi ou de celle qui t'avais appelé sur ton phone-tel?
Are you talking about me or the one who called you on your phone?
T'inquiète j'n'oublie pas!
Don't worry, I don't forget!
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
You will never find, baby (you will never find)
Un autre gars, un autre gars comme moi, un autre gars
Another guy, another guy like me, another guy
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
You will never find, baby (you will never find)
Une autre femme, une autre femme comme moi, une autre femme
Another woman, another woman like me, another woman
Ça fait des années, qu'il n'y a plus cette flamme
It's been years, there's no longer that flame
Quand j't'ai rencontré tu me disais que tu m'aimait tous les soirs (yeah)
When I met you, you told me you loved me every night (yeah)
Mais maintenant on s'ignore on vit comme des étrangers
But now we ignore each other, we live like strangers
J'ai eu tort de penser que t'allais changer, baby
I was wrong to think that you would change, baby
Je m'en vais car j'en ai marre
I'm leaving because I'm fed up
Leave me alone (baby)
Leave me alone (baby)
Leave me alone
Leave me alone
Vaux mieux qu'on se sépare ça ne sert rien de continuer
It's better that we break up, there's no point in continuing
Leave me alone
Leave me alone
Leave me alone (baby)
Leave me alone (baby)
On se fait du mal et ça ne fait qu'empirer donc
We're hurting each other and it's only getting worse so
Leave me alone
Leave me alone
J'suis désolé si j't'ai fait du mal
Lamento si te hice daño
Mais saches bébé qu'il n'y a qu'une seule femme
Pero debes saber, bebé, que solo hay una mujer
Que j'aime au plus profond de mon âme (âme)
Que amo desde lo más profundo de mi alma (alma)
Ça fait des années, qu'il n'y a plus cette flamme
Han pasado años, ya no existe esa llama
Quand j't'ai rencontré tu me disais que tu m'aimait tous les soirs (yeah)
Cuando te conocí, me decías que me amabas todas las noches (sí)
Mais maintenant on s'ignore on vit comme des étrangers
Pero ahora nos ignoramos, vivimos como extraños
J'ai eu tort de penser que t'allais changer, baby
Me equivoqué al pensar que ibas a cambiar, bebé
Je m'en vais car j'en ai marre
Me voy porque estoy harto
J't'es fait souffrir j'suis d'accord
Te hice sufrir, estoy de acuerdo
Mais tu ne vois pas mes efforts
Pero no ves mis esfuerzos
Car t'écoutes tes amis, te base sur les "on dit"
Porque escuchas a tus amigos, te basas en los "rumores"
J'me souviens qu'avant on étaient plus forts
Recuerdo que antes éramos más fuertes
J'en ai plus qu'assez, j'en ai ras-le-bol
Estoy más que harto, estoy hasta el tope
De tes beaux discours, des belles paroles
De tus bonitos discursos, de las bonitas palabras
Tu m'dis que j'suis jolie que quand t'as envie de (hun hun)
Me dices que soy bonita solo cuando tienes ganas de (hmm hmm)
J'te connais par cœur
Te conozco de memoria
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Nunca encontrarás, bebé (nunca encontrarás)
Un autre gars, un autre gars comme moi, un autre gars
Otro chico, otro chico como yo, otro chico
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Nunca encontrarás, bebé (nunca encontrarás)
Une autre femme, une autre femme comme moi, une autre femme
Otra mujer, otra mujer como yo, otra mujer
T'es pire qu'une meuf quand tu te fais beau
Eres peor que una chica cuando te arreglas
Sur les réseaux t'exhibes tes abdos
En las redes sociales muestras tus abdominales
Tu crois que j'vois pas ton p'tit jeux
Crees que no veo tu pequeño juego
Tu te prends pour Tupac
Te crees Tupac
Toi et tes potes vous jouez aux durs mais vous pleurez quand on vous plaque!
Tú y tus amigos actúan como duros pero lloran cuando los dejan!
Tu veux que j'te parle tranquille? Toi tu m'parle mal
¿Quieres que te hable tranquilo? Tú me hablas mal
T'es toujours hostile, partout tu vois l'mal
Siempre estás hostil, en todas partes ves el mal
J'te dis rien quand tu sors avec tes copines à 2 balles
No te digo nada cuando sales con tus amigas baratas
Femmes sexy sans cervelle à la recherche de mâles
Mujeres sexys sin cerebro buscando hombres
En tout cas tu n'arrives pas à la cheville du gars de Monica
De todos modos, no llegas ni a los talones del chico de Monica
J'me demande c'que j'fais avec toi
Me pregunto qué hago contigo
Monica celle qui a fait le bébé juste pour garder son mec?
¿Monica, la que tuvo un bebé solo para mantener a su hombre?
Malgré tout il l'a larguée comme une vieille chaussette!
A pesar de todo, él la dejó como un calcetín viejo!
D'ailleurs depuis que tu la fréquente, tu me parle de refaire ton ventre
Por cierto, desde que la frecuentas, hablas de arreglar tu vientre
J'pari que c'est elle qui te rempli la tête
Apuesto a que es ella quien te llena la cabeza
Baby mais qu'est-ce que tu racontes?
Bebé, ¿qué estás diciendo?
T'as rien compris du tout
No entendiste nada
C'est pour toi que j'essayait d'être belle
Era por ti que intentaba ser bella
J'ai bien vu que tu me regarde plus comme avant
Vi que ya no me miras como antes
Ça m'fais mal mais j'me suis faite une raison
Me duele, pero me he resignado
Si je n'ai plus le corps de mes 20 ans c'est parce que j'suis maman
Si ya no tengo el cuerpo de mis 20 años es porque soy madre
Et que je t'ai donner le plus beau des enfants
Y te di el regalo más hermoso, un hijo
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Nunca encontrarás, bebé (nunca encontrarás)
Un autre gars, un autre gars comme moi, un autre gars
Otro chico, otro chico como yo, otro chico
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Nunca encontrarás, bebé (nunca encontrarás)
Une autre femme, une autre femme comme moi, une autre femme
Otra mujer, otra mujer como yo, otra mujer
Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
Au moindre petit problème tu veux m'larguer
Al menor problema quieres dejarme
Si tu veux partir je ne te retiens pas
Si quieres irte, no te detengo
Saches que par contre si tu pars, pars mais ne reviens pas
Pero debes saber que si te vas, vete pero no vuelvas
Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
J'ai tout essayé mais là j'déclare forfait
Lo he intentado todo pero ahora me rindo
T'es trop egoÏste tu penses qu'à toi
Eres demasiado egoísta, solo piensas en ti
Tu ne mérites pas une femme comme moi
No mereces a una mujer como yo
J'aurais pu donner ma vie pour toi moi
Podría haber dado mi vida por ti
Et t'oses dire que j'pense qu'à moi?
¿Y te atreves a decir que solo pienso en mí?
Tu parles de moi ou de celle qui t'avais appelé sur ton phone-tel?
¿Hablas de mí o de la que te llamó en tu teléfono?
T'inquiète j'n'oublie pas!
No te preocupes, ¡no olvido!
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Nunca encontrarás, bebé (nunca encontrarás)
Un autre gars, un autre gars comme moi, un autre gars
Otro chico, otro chico como yo, otro chico
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Nunca encontrarás, bebé (nunca encontrarás)
Une autre femme, une autre femme comme moi, une autre femme
Otra mujer, otra mujer como yo, otra mujer
Ça fait des années, qu'il n'y a plus cette flamme
Han pasado años, ya no existe esa llama
Quand j't'ai rencontré tu me disais que tu m'aimait tous les soirs (yeah)
Cuando te conocí, me decías que me amabas todas las noches (sí)
Mais maintenant on s'ignore on vit comme des étrangers
Pero ahora nos ignoramos, vivimos como extraños
J'ai eu tort de penser que t'allais changer, baby
Me equivoqué al pensar que ibas a cambiar, bebé
Je m'en vais car j'en ai marre
Me voy porque estoy harto
Leave me alone (baby)
Déjame en paz (bebé)
Leave me alone
Déjame en paz
Vaux mieux qu'on se sépare ça ne sert rien de continuer
Es mejor que nos separemos, no sirve de nada continuar
Leave me alone
Déjame en paz
Leave me alone (baby)
Déjame en paz (bebé)
On se fait du mal et ça ne fait qu'empirer donc
Nos estamos lastimando y solo empeora, así que
Leave me alone
Déjame en paz
J'suis désolé si j't'ai fait du mal
Es tut mir leid, wenn ich dir wehgetan habe
Mais saches bébé qu'il n'y a qu'une seule femme
Aber wisse, Baby, dass es nur eine Frau gibt
Que j'aime au plus profond de mon âme (âme)
Die ich tief in meiner Seele liebe (Seele)
Ça fait des années, qu'il n'y a plus cette flamme
Es sind Jahre vergangen, die Flamme ist erloschen
Quand j't'ai rencontré tu me disais que tu m'aimait tous les soirs (yeah)
Als ich dich traf, sagtest du mir jeden Abend, dass du mich liebst (yeah)
Mais maintenant on s'ignore on vit comme des étrangers
Aber jetzt ignorieren wir uns, wir leben wie Fremde
J'ai eu tort de penser que t'allais changer, baby
Ich lag falsch zu denken, dass du dich ändern würdest, Baby
Je m'en vais car j'en ai marre
Ich gehe, weil ich es satt habe
J't'es fait souffrir j'suis d'accord
Ich habe dich leiden lassen, das stimmt
Mais tu ne vois pas mes efforts
Aber du siehst meine Bemühungen nicht
Car t'écoutes tes amis, te base sur les "on dit"
Denn du hörst auf deine Freunde, stützt dich auf „Gerüchte“
J'me souviens qu'avant on étaient plus forts
Ich erinnere mich, dass wir früher stärker waren
J'en ai plus qu'assez, j'en ai ras-le-bol
Ich habe mehr als genug, ich habe die Nase voll
De tes beaux discours, des belles paroles
Von deinen schönen Reden, den schönen Worten
Tu m'dis que j'suis jolie que quand t'as envie de (hun hun)
Du sagst mir nur, dass ich hübsch bin, wenn du Lust hast (hun hun)
J'te connais par cœur
Ich kenne dich in- und auswendig
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Du wirst niemals finden, Baby (du wirst niemals finden)
Un autre gars, un autre gars comme moi, un autre gars
Einen anderen Kerl, einen anderen Kerl wie mich, einen anderen Kerl
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Du wirst niemals finden, Baby (du wirst niemals finden)
Une autre femme, une autre femme comme moi, une autre femme
Eine andere Frau, eine andere Frau wie mich, eine andere Frau
T'es pire qu'une meuf quand tu te fais beau
Du bist schlimmer als ein Mädchen, wenn du dich schön machst
Sur les réseaux t'exhibes tes abdos
Auf den sozialen Netzwerken zeigst du deine Bauchmuskeln
Tu crois que j'vois pas ton p'tit jeux
Du glaubst, ich sehe dein kleines Spiel nicht
Tu te prends pour Tupac
Du hältst dich für Tupac
Toi et tes potes vous jouez aux durs mais vous pleurez quand on vous plaque!
Du und deine Freunde tut so hart, aber ihr weint, wenn man euch abserviert!
Tu veux que j'te parle tranquille? Toi tu m'parle mal
Du willst, dass ich ruhig mit dir rede? Du redest schlecht mit mir
T'es toujours hostile, partout tu vois l'mal
Du bist immer feindselig, überall siehst du das Böse
J'te dis rien quand tu sors avec tes copines à 2 balles
Ich sage nichts, wenn du mit deinen billigen Freundinnen ausgehst
Femmes sexy sans cervelle à la recherche de mâles
Sexy Frauen ohne Gehirn auf der Suche nach Männern
En tout cas tu n'arrives pas à la cheville du gars de Monica
Auf jeden Fall kommst du nicht an den Kerl von Monica ran
J'me demande c'que j'fais avec toi
Ich frage mich, was ich mit dir mache
Monica celle qui a fait le bébé juste pour garder son mec?
Monica, die ein Baby gemacht hat, nur um ihren Kerl zu behalten?
Malgré tout il l'a larguée comme une vieille chaussette!
Trotz allem hat er sie wie einen alten Socken abgeschrieben!
D'ailleurs depuis que tu la fréquente, tu me parle de refaire ton ventre
Übrigens, seit du mit ihr rumhängst, redest du davon, deinen Bauch zu straffen
J'pari que c'est elle qui te rempli la tête
Ich wette, sie ist es, die dir den Kopf vollmacht
Baby mais qu'est-ce que tu racontes?
Baby, was redest du da?
T'as rien compris du tout
Du hast überhaupt nichts verstanden
C'est pour toi que j'essayait d'être belle
Ich habe versucht, für dich schön zu sein
J'ai bien vu que tu me regarde plus comme avant
Ich habe gesehen, dass du mich nicht mehr so ansiehst wie früher
Ça m'fais mal mais j'me suis faite une raison
Es tut weh, aber ich habe mich damit abgefunden
Si je n'ai plus le corps de mes 20 ans c'est parce que j'suis maman
Wenn ich nicht mehr den Körper meiner 20 Jahre habe, dann weil ich Mutter bin
Et que je t'ai donner le plus beau des enfants
Und ich dir das schönste Kind geschenkt habe
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Du wirst niemals finden, Baby (du wirst niemals finden)
Un autre gars, un autre gars comme moi, un autre gars
Einen anderen Kerl, einen anderen Kerl wie mich, einen anderen Kerl
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Du wirst niemals finden, Baby (du wirst niemals finden)
Une autre femme, une autre femme comme moi, une autre femme
Eine andere Frau, eine andere Frau wie mich, eine andere Frau
Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
Au moindre petit problème tu veux m'larguer
Beim kleinsten Problem willst du mich verlassen
Si tu veux partir je ne te retiens pas
Wenn du gehen willst, halte ich dich nicht auf
Saches que par contre si tu pars, pars mais ne reviens pas
Wisse aber, wenn du gehst, geh, aber komm nicht zurück
Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
J'ai tout essayé mais là j'déclare forfait
Ich habe alles versucht, aber jetzt gebe ich auf
T'es trop egoÏste tu penses qu'à toi
Du bist zu egoistisch, du denkst nur an dich
Tu ne mérites pas une femme comme moi
Du verdienst keine Frau wie mich
J'aurais pu donner ma vie pour toi moi
Ich hätte mein Leben für dich geben können
Et t'oses dire que j'pense qu'à moi?
Und du wagst es zu sagen, dass ich nur an mich denke?
Tu parles de moi ou de celle qui t'avais appelé sur ton phone-tel?
Redest du von mir oder von der, die dich auf deinem Handy angerufen hat?
T'inquiète j'n'oublie pas!
Mach dir keine Sorgen, ich vergesse nicht!
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Du wirst niemals finden, Baby (du wirst niemals finden)
Un autre gars, un autre gars comme moi, un autre gars
Einen anderen Kerl, einen anderen Kerl wie mich, einen anderen Kerl
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Du wirst niemals finden, Baby (du wirst niemals finden)
Une autre femme, une autre femme comme moi, une autre femme
Eine andere Frau, eine andere Frau wie mich, eine andere Frau
Ça fait des années, qu'il n'y a plus cette flamme
Es sind Jahre vergangen, die Flamme ist erloschen
Quand j't'ai rencontré tu me disais que tu m'aimait tous les soirs (yeah)
Als ich dich traf, sagtest du mir jeden Abend, dass du mich liebst (yeah)
Mais maintenant on s'ignore on vit comme des étrangers
Aber jetzt ignorieren wir uns, wir leben wie Fremde
J'ai eu tort de penser que t'allais changer, baby
Ich lag falsch zu denken, dass du dich ändern würdest, Baby
Je m'en vais car j'en ai marre
Ich gehe, weil ich es satt habe
Leave me alone (baby)
Lass mich in Ruhe (Baby)
Leave me alone
Lass mich in Ruhe
Vaux mieux qu'on se sépare ça ne sert rien de continuer
Es ist besser, wenn wir uns trennen, es hat keinen Sinn weiterzumachen
Leave me alone
Lass mich in Ruhe
Leave me alone (baby)
Lass mich in Ruhe (Baby)
On se fait du mal et ça ne fait qu'empirer donc
Wir tun uns weh und es wird nur schlimmer, also
Leave me alone
Lass mich in Ruhe
J'suis désolé si j't'ai fait du mal
Mi dispiace se ti ho fatto del male
Mais saches bébé qu'il n'y a qu'une seule femme
Ma sappi, baby, che c'è solo una donna
Que j'aime au plus profond de mon âme (âme)
Che amo più profondamente della mia anima (anima)
Ça fait des années, qu'il n'y a plus cette flamme
Sono anni che non c'è più quella fiamma
Quand j't'ai rencontré tu me disais que tu m'aimait tous les soirs (yeah)
Quando ti ho incontrato mi dicevi che mi amavi ogni sera (yeah)
Mais maintenant on s'ignore on vit comme des étrangers
Ma ora ci ignoriamo, viviamo come estranei
J'ai eu tort de penser que t'allais changer, baby
Ho avuto torto a pensare che saresti cambiato, baby
Je m'en vais car j'en ai marre
Me ne vado perché ne ho abbastanza
J't'es fait souffrir j'suis d'accord
Ti ho fatto soffrire, sono d'accordo
Mais tu ne vois pas mes efforts
Ma non vedi i miei sforzi
Car t'écoutes tes amis, te base sur les "on dit"
Perché ascolti i tuoi amici, ti basi sui "si dice"
J'me souviens qu'avant on étaient plus forts
Mi ricordo che prima eravamo più forti
J'en ai plus qu'assez, j'en ai ras-le-bol
Ne ho più che abbastanza, ne ho fin sopra i capelli
De tes beaux discours, des belles paroles
Dei tuoi bei discorsi, delle belle parole
Tu m'dis que j'suis jolie que quand t'as envie de (hun hun)
Mi dici che sono bella solo quando ne hai voglia (hun hun)
J'te connais par cœur
Ti conosco a memoria
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Non troverai mai, baby (non troverai mai)
Un autre gars, un autre gars comme moi, un autre gars
Un altro ragazzo, un altro ragazzo come me, un altro ragazzo
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Non troverai mai, baby (non troverai mai)
Une autre femme, une autre femme comme moi, une autre femme
Un'altra donna, un'altra donna come me, un'altra donna
T'es pire qu'une meuf quand tu te fais beau
Sei peggio di una donna quando ti fai bello
Sur les réseaux t'exhibes tes abdos
Sui social network esibisci i tuoi addominali
Tu crois que j'vois pas ton p'tit jeux
Pensi che non veda il tuo piccolo gioco
Tu te prends pour Tupac
Ti credi Tupac
Toi et tes potes vous jouez aux durs mais vous pleurez quand on vous plaque!
Tu e i tuoi amici fate i duri ma piangere quando vi lasciano!
Tu veux que j'te parle tranquille? Toi tu m'parle mal
Vuoi che ti parli tranquillo? Tu mi parli male
T'es toujours hostile, partout tu vois l'mal
Sei sempre ostile, vedi il male ovunque
J'te dis rien quand tu sors avec tes copines à 2 balles
Non ti dico nulla quando esci con le tue amiche da due soldi
Femmes sexy sans cervelle à la recherche de mâles
Donne sexy senza cervello in cerca di maschi
En tout cas tu n'arrives pas à la cheville du gars de Monica
In ogni caso, non sei all'altezza del ragazzo di Monica
J'me demande c'que j'fais avec toi
Mi chiedo cosa sto facendo con te
Monica celle qui a fait le bébé juste pour garder son mec?
Monica, quella che ha fatto il bambino solo per tenersi il suo ragazzo?
Malgré tout il l'a larguée comme une vieille chaussette!
Nonostante tutto, lui l'ha lasciata come un vecchio calzino!
D'ailleurs depuis que tu la fréquente, tu me parle de refaire ton ventre
D'altronde, da quando frequenti lei, mi parli di rifarti la pancia
J'pari que c'est elle qui te rempli la tête
Scommetto che è lei che ti riempie la testa
Baby mais qu'est-ce que tu racontes?
Baby, ma cosa stai dicendo?
T'as rien compris du tout
Non hai capito niente
C'est pour toi que j'essayait d'être belle
Era per te che cercavo di essere bella
J'ai bien vu que tu me regarde plus comme avant
Ho ben visto che non mi guardi più come prima
Ça m'fais mal mais j'me suis faite une raison
Mi fa male ma mi sono rassegnata
Si je n'ai plus le corps de mes 20 ans c'est parce que j'suis maman
Se non ho più il corpo dei miei 20 anni è perché sono mamma
Et que je t'ai donner le plus beau des enfants
E ti ho dato il più bello dei bambini
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Non troverai mai, baby (non troverai mai)
Un autre gars, un autre gars comme moi, un autre gars
Un altro ragazzo, un altro ragazzo come me, un altro ragazzo
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Non troverai mai, baby (non troverai mai)
Une autre femme, une autre femme comme moi, une autre femme
Un'altra donna, un'altra donna come me, un'altra donna
Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
Au moindre petit problème tu veux m'larguer
Al minimo problema vuoi lasciarmi
Si tu veux partir je ne te retiens pas
Se vuoi andare non ti trattengo
Saches que par contre si tu pars, pars mais ne reviens pas
Sappi però che se te ne vai, vai ma non tornare
Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
Ranguidangdangdè ranguidangdangdè
J'ai tout essayé mais là j'déclare forfait
Ho provato di tutto ma ora dichiaro forfait
T'es trop egoÏste tu penses qu'à toi
Sei troppo egoista, pensi solo a te
Tu ne mérites pas une femme comme moi
Non meriti una donna come me
J'aurais pu donner ma vie pour toi moi
Avrei potuto dare la mia vita per te
Et t'oses dire que j'pense qu'à moi?
E osi dire che penso solo a me?
Tu parles de moi ou de celle qui t'avais appelé sur ton phone-tel?
Parli di me o di quella che ti ha chiamato sul tuo telefono?
T'inquiète j'n'oublie pas!
Non preoccuparti, non dimentico!
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Non troverai mai, baby (non troverai mai)
Un autre gars, un autre gars comme moi, un autre gars
Un altro ragazzo, un altro ragazzo come me, un altro ragazzo
Tu ne trouveras jamais baby (tu ne trouveras jamais)
Non troverai mai, baby (non troverai mai)
Une autre femme, une autre femme comme moi, une autre femme
Un'altra donna, un'altra donna come me, un'altra donna
Ça fait des années, qu'il n'y a plus cette flamme
Sono anni che non c'è più quella fiamma
Quand j't'ai rencontré tu me disais que tu m'aimait tous les soirs (yeah)
Quando ti ho incontrato mi dicevi che mi amavi ogni sera (yeah)
Mais maintenant on s'ignore on vit comme des étrangers
Ma ora ci ignoriamo, viviamo come estranei
J'ai eu tort de penser que t'allais changer, baby
Ho avuto torto a pensare che saresti cambiato, baby
Je m'en vais car j'en ai marre
Me ne vado perché ne ho abbastanza
Leave me alone (baby)
Lasciami in pace (baby)
Leave me alone
Lasciami in pace
Vaux mieux qu'on se sépare ça ne sert rien de continuer
È meglio che ci separiamo, non serve continuare
Leave me alone
Lasciami in pace
Leave me alone (baby)
Lasciami in pace (baby)
On se fait du mal et ça ne fait qu'empirer donc
Ci facciamo del male e la situazione peggiora solo
Leave me alone
Lasciami in pace

Curiosidades sobre a música Game Over de Admiral T

Em quais álbuns a música “Game Over” foi lançada por Admiral T?
Admiral T lançou a música nos álbums “Game Over (feat. Djanah)” em 2016 e “Totem” em 2017.
De quem é a composição da música “Game Over” de Admiral T?
A música “Game Over” de Admiral T foi composta por Christy Campbell.

Músicas mais populares de Admiral T

Outros artistas de Reggaeton