Favela Vive 3

Liliane de Carvalho, Gustavo Pereira Marques, Roger Amorim De Sousa, Guilherme Pereira, Guilherme Reis, Joao Marcelo Ramalho, Thiago Jorge Rosa Dos Santos, Thomaz Garcia De Souza

Letra Tradução

Se tu não parar de marra, meu bonde vem e te para
Se tu não abraça o papo, o papo vem e te abraça
Mano, os cana peida de subir de madrugada
Sempre marca operação com a porta da creche lotada
Mais uma mãe revoltada, uma pergunta sem resposta
Como o policial não viu seu uniforme da escola?
Vinícius é atingido com a mochila nas costas
Como é que eu vou gritar que a Favela vive agora?
Cocielo fez piada, mas no beco ninguém riu
'Tava ensinando racismo pra um público infantil

Troquei o puta que pariu pelo puto que partiu
E vim com o flow caminhoneiro que é pra parar o Brasil
Só meus fiel de fechar, entrego na mão de Deus
Inimigo eu só lamento, tão tudo na minha mão
Não apadrinho mancada, num abraço vacilação
Eu só corro pelo certo, quem não pode errar sou eu
Tão pedindo intervenção em pleno ano de eleição
Será que tu num entendeu como funciona isso até hoje?
O exército subindo pra matar dentro da favela
Mas a cocaína vem da fazenda dos Senadores

De Pedro Cabral a Sérgio Cabral
Gente, vocês deram Red Bull à cobra
Construindo mudanças substanciais
Pedreiro da cena sem te cobrar nem mão de obra, é
Esquerda de lá, direita de cá
E o povo segue firme tomando no centro
Onde a tristeza do abuso é pra maioria
E o prazer de gozar sobra pra 1%
Hm mano meu foi preso roubando manteiga, é
Saiu da tranca, quis assaltar um banco
Daquele tipo de ladrão, pernas pra quem tem
Bala alojada no joelho, hoje te chamam manco
Meu pai me disse "cuidado com essa pochete e esse cabelo loiro
Meu filho, 'cê num é branco"
Geral vestido igual, mas os canas te olharam diferente, eu só lamento
No banco de trás 'cê vai sentir o solavanco
Pras Patty é só avanço, sola Vans
E as minas aqui da área nem sapato tem
A maioria de barriga cheia, quem dera fosse de comida
E a mãe do filho de um membro do trem
Mas nós sorri quando cai grana
Fumo um verde grama, se a de verde gama
Quando o Galo ganha
Ou quando ela diz que o Djonga tem a manha
Eu sei, eu sei
Parece que nós só apanha
Mas no meu lugar se ponha e suponha que
No século 21, a cada 23 minutos morre um jovem negro
E você é negro que nem eu, pretinho, ó
Não ficaria preocupado?
Eu sei bem o que 'cê pensou daí
Rezando não 'tava, deve ser desocupado
Mas o menor 'tava voltando do trampo
Disseram que o tiro só foi precipitado
No mais, saudade dos amigo que se foi
P.j.l. Pros irmão que 'tá na tranca

Eu não posso falar tudo que eu sei
Passou da barricada, aqui é nós quem faz as leis
Quadrado formado, bico atravessado, já tô pernoitado
Eu jogo ronda pra poder passar o tempo
Só tem homem-bomba na paranoia
Tentou me pegar na tróia
Mas não pôde acompanhar meus pensamentos
Seu tiro foi certeiro, mas pegou no meu colete
Motão BMW no pinote é igual foguete
Esquece o capacete porque agora é só granada
Os pouco aqui são louco e não vão recuar por nada
Gestão avançada, inteligente, mas é tudo de repente
Fecha o tempo, que o AK é trovoada
Whisky, balãozada, muda o vento, deu na previsão do tempo
Que a Glock vai fazer chover rajada
É só ter fé no Pai, que o inimigo cai
A tropa 'tá na pista fardada de Calvin Klein
Eu temo pela vida dos menor que me admira
Pensar que na favela só se vence pela ira
E sendo observado pela lente de uma mira
Ser alvo da inveja ou da língua que conspira
Eu 'to sempre na infra e ligeiro com os covarde
X9 e fofoqueiro tão matando mais que a AIDS
A geração iPhone usa drone e roupa de grife
A tecnologia a favor desses patifes
Talvez eles me peguem na escuta, falando com as puta
E o crime fica só no BBM
O instinto sobrevive às arapuca, eu me camuflo na muvuca
E sumo à bordo de um Porsche Cayenne

Entre o crime e o rap
Click-clack
Nasce um som, morre um moleque
História triste sem snap
Quem é guerra quer paz
Vocês querem músicas sobre armas
Escrevo sobre traumas
Pra ouvidos que têm almas
Que é isso?
Foi tiro do blindado que acertou Marcos Vinícius
Caído ali, sem árbitro de vídeo
E vocês quer sustentar o hype
Comparar o melhor flow
Viram três Favela Vive e não viu o quanto ela chorou
Parei pra respirar por um instante
Mas quando olhei pro céu só vi os tiros de traçante
Pensei meu Deus, quem dera fossem as estrelas cadentes
Que o sangue que escorresse não fosse de um inocente
Seria o bastante
Evangélicos e bandidos
Que têm cara de bandido
Alguns de nós pregamos fé, estamos divididos
Mesma raça, mesmo sangue, mesma cor
Morrendo pelo que não tem valor
E eu não saí nesse retrato
Escrevo um desacato
Responsa é minha pena sem fiança
Os professores do assalto
À La Casa do Favelado
Revistam a mochila das crianças
O bonde do mal passou
E eu disse hoje eu não vou
Preciso escrever uma matança
Avisa a minha mina que hoje eu vou me atrasar
E guarda os nossos filhos onde a polícia não alcança

(Eu vim do Atalaia)
(Eu vim da favela)
Do Atalaia, inveja e falsidade no mundo do crime
Champanhe e brusa de time, assim que começa a marola
Quem segura um fuzil quando o menor sonhava em ser jogador
Mas, sem dinheiro, não decola
Sem dinheiro são poucas escolhas
O favelado na favela vive dentro de uma bolha
O favelado na favela vive e sobrevive nela

Eu sou o favelado que vive pela favela, porra!
A escola me reprovou de série, mas a rua me aprovou pra ser representante dela
Se a sirene sinaliza a dor, atira o sinalizador pra explanar que hoje é guerra
Matei o presidente pra que o povo se rebele
Gritei Marielle, presente! Essa bala também me fere
E esse tiro fere cada morador que já teve um sonho frustrado
E só quem é vai sentir na pele
E eu prego a fé, independente da crença
É a nossa dor que alimenta as reportagens da imprensa
Me diz, o que custa pedir licença?
Troca de tiro te assusta, mas a troca de olhar comigo é mais tensa
Meu mano Play ficou preso dezoito anos
Quando eu tinha dezoito, ele me disse "o crime não compensa"
Eu respondi que sou daqueles que acredita
Que pensar sobre a vitória vai fazer que você vença
Pensa no Baile da Gaiola lotado, as piranha jogando, os mano faturando
Meu show anunciado, um poeta no topo, um favelado rico
Os humilhados serão exaltados!
Nos dão armas e drogas, e nos perguntam
Por que somos bandidos e por que nós atiramos
Fiquem bem longe de nós, deixa que nós nos viramos
Temos tudo que precisamos
(Do Atalaia!)

Quem foi que não sentiu discriminado por alguém?
Há vinte anos atrás, cantava paz
Mas, de lá pra cá, só andamos pra trás
Aliás
A nova geração eu respeito
Só quem 'tava lá, naquele tempo, sabe o jeito, o que foi feito
O sofrimento que passamos
Vário manos, milianos, sem os panos
Mas atitude de respeito (daquele jeito)
Hey, é grave a greve, sei
Que o tempo é breve, dei
O melhor de mim até ali
Vou continuar a cantar
O tempo vai passar
Você vai lembrar da Negra aqui
Ideia certa, papo reto, não tem mistério
O dinheiro em si não faz o império
Seu legado, sua honra, seu mérito
Espero, país que eu quero, progresso
O jovem no Brasil sendo levado a sério
Quem corre atrás, labuta, nunca perde a luta
Eu sei (eu sei)
Mantém sua conduta
Essa é a lei

Se tu não parar de marra, meu bonde vem e te para
If you don't stop acting tough, my crew will come and stop you
Se tu não abraça o papo, o papo vem e te abraça
If you don't embrace the talk, the talk comes and embraces you
Mano, os cana peida de subir de madrugada
Bro, the cops are scared to come up at dawn
Sempre marca operação com a porta da creche lotada
Always mark operations with the daycare door crowded
Mais uma mãe revoltada, uma pergunta sem resposta
Another outraged mother, a question without an answer
Como o policial não viu seu uniforme da escola?
How did the cop not see your school uniform?
Vinícius é atingido com a mochila nas costas
Vinícius is hit with the backpack on his back
Como é que eu vou gritar que a Favela vive agora?
How am I going to shout that the Favela lives now?
Cocielo fez piada, mas no beco ninguém riu
Cocielo made a joke, but no one laughed in the alley
'Tava ensinando racismo pra um público infantil
He was teaching racism to a child audience
Troquei o puta que pariu pelo puto que partiu
I swapped the damn it for the damn one who left
E vim com o flow caminhoneiro que é pra parar o Brasil
And I came with the trucker flow to stop Brazil
Só meus fiel de fechar, entrego na mão de Deus
Only my loyal ones to close, I leave it in God's hands
Inimigo eu só lamento, tão tudo na minha mão
Enemy I just regret, they're all in my hand
Não apadrinho mancada, num abraço vacilação
I don't sponsor mistakes, I don't embrace hesitation
Eu só corro pelo certo, quem não pode errar sou eu
I only run for the right, I can't make mistakes
Tão pedindo intervenção em pleno ano de eleição
They're asking for intervention in an election year
Será que tu num entendeu como funciona isso até hoje?
Don't you understand how this works until today?
O exército subindo pra matar dentro da favela
The army going up to kill inside the favela
Mas a cocaína vem da fazenda dos Senadores
But the cocaine comes from the Senators' farm
De Pedro Cabral a Sérgio Cabral
From Pedro Cabral to Sérgio Cabral
Gente, vocês deram Red Bull à cobra
Guys, you gave Red Bull to the snake
Construindo mudanças substanciais
Building substantial changes
Pedreiro da cena sem te cobrar nem mão de obra, é
Scene builder without charging you for labor, yeah
Esquerda de lá, direita de cá
Left from there, right from here
E o povo segue firme tomando no centro
And the people keep taking it in the center
Onde a tristeza do abuso é pra maioria
Where the sadness of abuse is for the majority
E o prazer de gozar sobra pra 1%
And the pleasure of enjoying is left for 1%
Hm mano meu foi preso roubando manteiga, é
Hm my brother was arrested for stealing butter, yeah
Saiu da tranca, quis assaltar um banco
He got out of jail, wanted to rob a bank
Daquele tipo de ladrão, pernas pra quem tem
That kind of thief, legs for those who have
Bala alojada no joelho, hoje te chamam manco
Bullet lodged in the knee, today they call you lame
Meu pai me disse "cuidado com essa pochete e esse cabelo loiro
My father told me "be careful with that fanny pack and that blonde hair
Meu filho, 'cê num é branco"
My son, you're not white"
Geral vestido igual, mas os canas te olharam diferente, eu só lamento
Everyone dressed the same, but the cops looked at you differently, I just regret
No banco de trás 'cê vai sentir o solavanco
In the back seat you're going to feel the jolt
Pras Patty é só avanço, sola Vans
For the Pattys it's just progress, Vans soles
E as minas aqui da área nem sapato tem
And the girls from here don't even have shoes
A maioria de barriga cheia, quem dera fosse de comida
Most with a full belly, if only it was with food
E a mãe do filho de um membro do trem
And the mother of a member of the train's child
Mas nós sorri quando cai grana
But we smile when money falls
Fumo um verde grama, se a de verde gama
I smoke a green gram, if the green one craves
Quando o Galo ganha
When the Rooster wins
Ou quando ela diz que o Djonga tem a manha
Or when she says that Djonga has the knack
Eu sei, eu sei
I know, I know
Parece que nós só apanha
It seems like we only get hit
Mas no meu lugar se ponha e suponha que
But put yourself in my place and suppose that
No século 21, a cada 23 minutos morre um jovem negro
In the 21st century, every 23 minutes a young black man dies
E você é negro que nem eu, pretinho, ó
And you are black like me, little black one, oh
Não ficaria preocupado?
Wouldn't you be worried?
Eu sei bem o que 'cê pensou daí
I know well what you thought from there
Rezando não 'tava, deve ser desocupado
You weren't praying, you must be idle
Mas o menor 'tava voltando do trampo
But the kid was coming back from work
Disseram que o tiro só foi precipitado
They said the shot was just premature
No mais, saudade dos amigo que se foi
Anyway, miss the friends who are gone
P.j.l. Pros irmão que 'tá na tranca
P.j.l. For the brothers who are in jail
Eu não posso falar tudo que eu sei
I can't say everything I know
Passou da barricada, aqui é nós quem faz as leis
Passed the barricade, here we make the laws
Quadrado formado, bico atravessado, já tô pernoitado
Square formed, beak crossed, I'm already overnight
Eu jogo ronda pra poder passar o tempo
I play rounds to pass the time
Só tem homem-bomba na paranoia
Only suicide bombers in paranoia
Tentou me pegar na tróia
Tried to catch me in Troy
Mas não pôde acompanhar meus pensamentos
But couldn't keep up with my thoughts
Seu tiro foi certeiro, mas pegou no meu colete
Your shot was accurate, but hit my vest
Motão BMW no pinote é igual foguete
BMW bike in the escape is like a rocket
Esquece o capacete porque agora é só granada
Forget the helmet because now it's only grenades
Os pouco aqui são louco e não vão recuar por nada
The few here are crazy and won't back down for anything
Gestão avançada, inteligente, mas é tudo de repente
Advanced management, intelligent, but it's all sudden
Fecha o tempo, que o AK é trovoada
Close the weather, the AK is thunder
Whisky, balãozada, muda o vento, deu na previsão do tempo
Whisky, balloon, changes the wind, it was in the weather forecast
Que a Glock vai fazer chover rajada
That the Glock is going to make it rain burst
É só ter fé no Pai, que o inimigo cai
Just have faith in the Father, that the enemy falls
A tropa 'tá na pista fardada de Calvin Klein
The troop is on the track dressed in Calvin Klein
Eu temo pela vida dos menor que me admira
I fear for the lives of the kids who admire me
Pensar que na favela só se vence pela ira
Thinking that in the favela you only win by anger
E sendo observado pela lente de uma mira
And being watched by the lens of a sight
Ser alvo da inveja ou da língua que conspira
Being the target of envy or the tongue that conspires
Eu 'to sempre na infra e ligeiro com os covarde
I'm always in the infraction and quick with the cowards
X9 e fofoqueiro tão matando mais que a AIDS
X9 and gossipers are killing more than AIDS
A geração iPhone usa drone e roupa de grife
The iPhone generation uses drones and designer clothes
A tecnologia a favor desses patifes
Technology in favor of these scoundrels
Talvez eles me peguem na escuta, falando com as puta
Maybe they catch me on the wiretap, talking to the whores
E o crime fica só no BBM
And the crime is only on BBM
O instinto sobrevive às arapuca, eu me camuflo na muvuca
The instinct survives the traps, I camouflage myself in the crowd
E sumo à bordo de um Porsche Cayenne
And I disappear on board a Porsche Cayenne
Entre o crime e o rap
Between crime and rap
Click-clack
Click-clack
Nasce um som, morre um moleque
A sound is born, a boy dies
História triste sem snap
Sad story without a snap
Quem é guerra quer paz
Those at war want peace
Vocês querem músicas sobre armas
You want songs about guns
Escrevo sobre traumas
I write about traumas
Pra ouvidos que têm almas
For ears that have souls
Que é isso?
What is this?
Foi tiro do blindado que acertou Marcos Vinícius
It was a shot from the armored car that hit Marcos Vinícius
Caído ali, sem árbitro de vídeo
Fallen there, without a video referee
E vocês quer sustentar o hype
And you want to sustain the hype
Comparar o melhor flow
Compare the best flow
Viram três Favela Vive e não viu o quanto ela chorou
Saw three Favela Vive and didn't see how much she cried
Parei pra respirar por um instante
I stopped to breathe for a moment
Mas quando olhei pro céu só vi os tiros de traçante
But when I looked at the sky I only saw tracer shots
Pensei meu Deus, quem dera fossem as estrelas cadentes
I thought my God, if only they were shooting stars
Que o sangue que escorresse não fosse de um inocente
That the blood that flowed wasn't from an innocent
Seria o bastante
It would be enough
Evangélicos e bandidos
Evangelicals and criminals
Que têm cara de bandido
Who look like criminals
Alguns de nós pregamos fé, estamos divididos
Some of us preach faith, we are divided
Mesma raça, mesmo sangue, mesma cor
Same race, same blood, same color
Morrendo pelo que não tem valor
Dying for what has no value
E eu não saí nesse retrato
And I didn't come out in this picture
Escrevo um desacato
I write a disrespect
Responsa é minha pena sem fiança
My responsibility is my penalty without bail
Os professores do assalto
The teachers of the assault
À La Casa do Favelado
At the House of the Slum Dweller
Revistam a mochila das crianças
They search the children's backpacks
O bonde do mal passou
The evil gang passed by
E eu disse hoje eu não vou
And I said today I won't go
Preciso escrever uma matança
I need to write about a massacre
Avisa a minha mina que hoje eu vou me atrasar
Tell my girl that today I'm going to be late
E guarda os nossos filhos onde a polícia não alcança
And keep our children where the police can't reach
(Eu vim do Atalaia)
(I came from Atalaia)
(Eu vim da favela)
(I came from the slum)
Do Atalaia, inveja e falsidade no mundo do crime
From Atalaia, envy and falsehood in the world of crime
Champanhe e brusa de time, assim que começa a marola
Champagne and team shirt, that's how the wave starts
Quem segura um fuzil quando o menor sonhava em ser jogador
Who holds a rifle when the kid dreamed of being a player
Mas, sem dinheiro, não decola
But, without money, it doesn't take off
Sem dinheiro são poucas escolhas
Without money there are few choices
O favelado na favela vive dentro de uma bolha
The slum dweller in the slum lives inside a bubble
O favelado na favela vive e sobrevive nela
The slum dweller in the slum lives and survives in it
Eu sou o favelado que vive pela favela, porra!
I am the slum dweller who lives for the slum, damn!
A escola me reprovou de série, mas a rua me aprovou pra ser representante dela
School failed me, but the street approved me to be its representative
Se a sirene sinaliza a dor, atira o sinalizador pra explanar que hoje é guerra
If the siren signals pain, shoot the flare to explain that today is war
Matei o presidente pra que o povo se rebele
I killed the president so that the people rebel
Gritei Marielle, presente! Essa bala também me fere
I shouted Marielle, present! This bullet also hurts me
E esse tiro fere cada morador que já teve um sonho frustrado
And this shot hurts every resident who has had a frustrated dream
E só quem é vai sentir na pele
And only those who are will feel it in the skin
E eu prego a fé, independente da crença
And I preach faith, regardless of belief
É a nossa dor que alimenta as reportagens da imprensa
It's our pain that feeds the press reports
Me diz, o que custa pedir licença?
Tell me, what does it cost to ask for permission?
Troca de tiro te assusta, mas a troca de olhar comigo é mais tensa
Gunfire scares you, but the exchange of looks with me is more tense
Meu mano Play ficou preso dezoito anos
My brother Play was imprisoned for eighteen years
Quando eu tinha dezoito, ele me disse "o crime não compensa"
When I was eighteen, he told me "crime doesn't pay"
Eu respondi que sou daqueles que acredita
I replied that I am one of those who believes
Que pensar sobre a vitória vai fazer que você vença
That thinking about victory will make you win
Pensa no Baile da Gaiola lotado, as piranha jogando, os mano faturando
Think about the crowded Gaiola Ball, the girls playing, the guys making money
Meu show anunciado, um poeta no topo, um favelado rico
My show announced, a poet at the top, a rich slum dweller
Os humilhados serão exaltados!
The humiliated will be exalted!
Nos dão armas e drogas, e nos perguntam
They give us weapons and drugs, and ask us
Por que somos bandidos e por que nós atiramos
Why are we criminals and why do we shoot
Fiquem bem longe de nós, deixa que nós nos viramos
Stay far away from us, let us handle ourselves
Temos tudo que precisamos
We have everything we need
(Do Atalaia!)
(From Atalaia!)
Quem foi que não sentiu discriminado por alguém?
Who hasn't felt discriminated against by someone?
Há vinte anos atrás, cantava paz
Twenty years ago, I sang about peace
Mas, de lá pra cá, só andamos pra trás
But, from then to now, we've only gone backwards
Aliás
By the way
A nova geração eu respeito
I respect the new generation
Só quem 'tava lá, naquele tempo, sabe o jeito, o que foi feito
Only those who were there, at that time, know the way, what was done
O sofrimento que passamos
The suffering we went through
Vário manos, milianos, sem os panos
Several brothers, thousands, without clothes
Mas atitude de respeito (daquele jeito)
But attitude of respect (that way)
Hey, é grave a greve, sei
Hey, the strike is serious, I know
Que o tempo é breve, dei
That time is short, I gave
O melhor de mim até ali
The best of me until then
Vou continuar a cantar
I will continue to sing
O tempo vai passar
Time will pass
Você vai lembrar da Negra aqui
You will remember the Black woman here
Ideia certa, papo reto, não tem mistério
Right idea, straight talk, no mystery
O dinheiro em si não faz o império
Money itself doesn't make the empire
Seu legado, sua honra, seu mérito
Your legacy, your honor, your merit
Espero, país que eu quero, progresso
I hope, country that I want, progress
O jovem no Brasil sendo levado a sério
The young in Brazil being taken seriously
Quem corre atrás, labuta, nunca perde a luta
Who chases, works, never loses the fight
Eu sei (eu sei)
I know (I know)
Mantém sua conduta
Maintain your conduct
Essa é a lei
This is the law
Se tu não parar de marra, meu bonde vem e te para
Si no dejas de hacer alarde, mi banda viene y te detiene
Se tu não abraça o papo, o papo vem e te abraça
Si no aceptas la charla, la charla viene y te abraza
Mano, os cana peida de subir de madrugada
Hermano, los policías temen subir de madrugada
Sempre marca operação com a porta da creche lotada
Siempre marcan operación con la puerta del jardín de infancia llena
Mais uma mãe revoltada, uma pergunta sem resposta
Otra madre enfurecida, una pregunta sin respuesta
Como o policial não viu seu uniforme da escola?
¿Cómo el policía no vio su uniforme escolar?
Vinícius é atingido com a mochila nas costas
Vinícius es golpeado con la mochila en la espalda
Como é que eu vou gritar que a Favela vive agora?
¿Cómo voy a gritar que la Favela vive ahora?
Cocielo fez piada, mas no beco ninguém riu
Cocielo hizo una broma, pero en el callejón nadie se rió
'Tava ensinando racismo pra um público infantil
Estaba enseñando racismo a un público infantil
Troquei o puta que pariu pelo puto que partiu
Cambié el "maldita sea" por el "maldito que se fue"
E vim com o flow caminhoneiro que é pra parar o Brasil
Y vine con el flow de camionero para parar a Brasil
Só meus fiel de fechar, entrego na mão de Deus
Solo mis fieles para cerrar, lo entrego en manos de Dios
Inimigo eu só lamento, tão tudo na minha mão
Enemigo solo lamento, todos están en mi mano
Não apadrinho mancada, num abraço vacilação
No apadrino errores, no abrazo vacilaciones
Eu só corro pelo certo, quem não pode errar sou eu
Solo corro por lo correcto, quien no puede equivocarse soy yo
Tão pedindo intervenção em pleno ano de eleição
Están pidiendo intervención en pleno año de elecciones
Será que tu num entendeu como funciona isso até hoje?
¿Acaso no has entendido cómo funciona esto hasta hoy?
O exército subindo pra matar dentro da favela
El ejército subiendo para matar dentro de la favela
Mas a cocaína vem da fazenda dos Senadores
Pero la cocaína viene de la granja de los Senadores
De Pedro Cabral a Sérgio Cabral
De Pedro Cabral a Sérgio Cabral
Gente, vocês deram Red Bull à cobra
Gente, le dieron Red Bull a la serpiente
Construindo mudanças substanciais
Construyendo cambios sustanciales
Pedreiro da cena sem te cobrar nem mão de obra, é
Albañil de la escena sin cobrarte ni mano de obra, es
Esquerda de lá, direita de cá
Izquierda de allá, derecha de acá
E o povo segue firme tomando no centro
Y el pueblo sigue firme tomando en el centro
Onde a tristeza do abuso é pra maioria
Donde la tristeza del abuso es para la mayoría
E o prazer de gozar sobra pra 1%
Y el placer de gozar sobra para el 1%
Hm mano meu foi preso roubando manteiga, é
Hm hermano mío fue preso robando mantequilla, es
Saiu da tranca, quis assaltar um banco
Salió de la cárcel, quiso asaltar un banco
Daquele tipo de ladrão, pernas pra quem tem
De ese tipo de ladrón, piernas para quien tiene
Bala alojada no joelho, hoje te chamam manco
Bala alojada en la rodilla, hoy te llaman cojo
Meu pai me disse "cuidado com essa pochete e esse cabelo loiro
Mi padre me dijo "cuidado con esa riñonera y ese cabello rubio
Meu filho, 'cê num é branco"
Hijo mío, 'tú no eres blanco'"
Geral vestido igual, mas os canas te olharam diferente, eu só lamento
Todos vestidos igual, pero los policías te miraron diferente, solo lamento
No banco de trás 'cê vai sentir o solavanco
En el asiento trasero 'vas a sentir el golpe
Pras Patty é só avanço, sola Vans
Para las Patty es solo avance, suela Vans
E as minas aqui da área nem sapato tem
Y las chicas de aquí ni siquiera tienen zapatos
A maioria de barriga cheia, quem dera fosse de comida
La mayoría con el estómago lleno, ojalá fuera de comida
E a mãe do filho de um membro do trem
Y la madre del hijo de un miembro del tren
Mas nós sorri quando cai grana
Pero nosotros sonreímos cuando cae dinero
Fumo um verde grama, se a de verde gama
Fumo un verde grama, si la de verde gama
Quando o Galo ganha
Cuando el Galo gana
Ou quando ela diz que o Djonga tem a manha
O cuando ella dice que Djonga tiene la habilidad
Eu sei, eu sei
Lo sé, lo sé
Parece que nós só apanha
Parece que solo recibimos golpes
Mas no meu lugar se ponha e suponha que
Pero ponte en mi lugar y supón que
No século 21, a cada 23 minutos morre um jovem negro
En el siglo 21, cada 23 minutos muere un joven negro
E você é negro que nem eu, pretinho, ó
Y tú eres negro como yo, negrito, oh
Não ficaria preocupado?
¿No estarías preocupado?
Eu sei bem o que 'cê pensou daí
Sé bien lo que pensaste desde allí
Rezando não 'tava, deve ser desocupado
No estaba rezando, debe ser desocupado
Mas o menor 'tava voltando do trampo
Pero el chico estaba volviendo del trabajo
Disseram que o tiro só foi precipitado
Dijeron que el disparo solo fue precipitado
No mais, saudade dos amigo que se foi
Por lo demás, extraño a los amigos que se fueron
P.j.l. Pros irmão que 'tá na tranca
P.j.l. Para los hermanos que están en la cárcel
Eu não posso falar tudo que eu sei
No puedo decir todo lo que sé
Passou da barricada, aqui é nós quem faz as leis
Pasó la barricada, aquí somos nosotros quienes hacemos las leyes
Quadrado formado, bico atravessado, já tô pernoitado
Cuadrado formado, pico cruzado, ya estoy pernoctando
Eu jogo ronda pra poder passar o tempo
Juego ronda para poder pasar el tiempo
Só tem homem-bomba na paranoia
Solo hay hombres-bomba en la paranoia
Tentou me pegar na tróia
Intentó atraparme en Troya
Mas não pôde acompanhar meus pensamentos
Pero no pudo seguir mis pensamientos
Seu tiro foi certeiro, mas pegou no meu colete
Tu disparo fue certero, pero golpeó mi chaleco
Motão BMW no pinote é igual foguete
Motocicleta BMW en la huida es como un cohete
Esquece o capacete porque agora é só granada
Olvida el casco porque ahora solo hay granadas
Os pouco aqui são louco e não vão recuar por nada
Los pocos aquí están locos y no retrocederán por nada
Gestão avançada, inteligente, mas é tudo de repente
Gestión avanzada, inteligente, pero todo es repentino
Fecha o tempo, que o AK é trovoada
Cierra el tiempo, que el AK es trueno
Whisky, balãozada, muda o vento, deu na previsão do tempo
Whisky, globos, cambia el viento, dio en el pronóstico del tiempo
Que a Glock vai fazer chover rajada
Que la Glock va a hacer llover ráfagas
É só ter fé no Pai, que o inimigo cai
Solo ten fe en el Padre, que el enemigo cae
A tropa 'tá na pista fardada de Calvin Klein
La tropa está en la pista vestida de Calvin Klein
Eu temo pela vida dos menor que me admira
Temo por la vida de los chicos que me admiran
Pensar que na favela só se vence pela ira
Pensar que en la favela solo se gana por la ira
E sendo observado pela lente de uma mira
Y siendo observado por la lente de una mira
Ser alvo da inveja ou da língua que conspira
Ser objetivo de la envidia o de la lengua que conspira
Eu 'to sempre na infra e ligeiro com os covarde
Estoy siempre en la infracción y alerta con los cobardes
X9 e fofoqueiro tão matando mais que a AIDS
X9 y chismoso están matando más que el SIDA
A geração iPhone usa drone e roupa de grife
La generación iPhone usa drones y ropa de marca
A tecnologia a favor desses patifes
La tecnología a favor de estos pillos
Talvez eles me peguem na escuta, falando com as puta
Quizás me atrapen en la escucha, hablando con las putas
E o crime fica só no BBM
Y el crimen queda solo en el BBM
O instinto sobrevive às arapuca, eu me camuflo na muvuca
El instinto sobrevive a las trampas, me camuflo en el bullicio
E sumo à bordo de um Porsche Cayenne
Y desaparezco a bordo de un Porsche Cayenne
Entre o crime e o rap
Entre el crimen y el rap
Click-clack
Click-clack
Nasce um som, morre um moleque
Nace un sonido, muere un chico
História triste sem snap
Historia triste sin snap
Quem é guerra quer paz
Quien está en guerra quiere paz
Vocês querem músicas sobre armas
Ustedes quieren canciones sobre armas
Escrevo sobre traumas
Escribo sobre traumas
Pra ouvidos que têm almas
Para oídos que tienen almas
Que é isso?
¿Qué es esto?
Foi tiro do blindado que acertou Marcos Vinícius
Fue el disparo del blindado que alcanzó a Marcos Vinícius
Caído ali, sem árbitro de vídeo
Cayó allí, sin árbitro de video
E vocês quer sustentar o hype
Y ustedes quieren mantener el hype
Comparar o melhor flow
Comparar el mejor flow
Viram três Favela Vive e não viu o quanto ela chorou
Vieron tres Favela Vive y no vieron cuánto lloró
Parei pra respirar por um instante
Me detuve a respirar por un momento
Mas quando olhei pro céu só vi os tiros de traçante
Pero cuando miré al cielo solo vi los disparos trazadores
Pensei meu Deus, quem dera fossem as estrelas cadentes
Pensé Dios mío, ojalá fueran estrellas fugaces
Que o sangue que escorresse não fosse de um inocente
Que la sangre que se derrama no fuera de un inocente
Seria o bastante
Sería suficiente
Evangélicos e bandidos
Evangélicos y bandidos
Que têm cara de bandido
Que tienen cara de bandido
Alguns de nós pregamos fé, estamos divididos
Algunos de nosotros predicamos fe, estamos divididos
Mesma raça, mesmo sangue, mesma cor
Misma raza, misma sangre, mismo color
Morrendo pelo que não tem valor
Muriendo por lo que no tiene valor
E eu não saí nesse retrato
Y yo no salí en esa foto
Escrevo um desacato
Escribo un desacato
Responsa é minha pena sem fiança
Mi responsabilidad es mi pena sin fianza
Os professores do assalto
Los profesores del asalto
À La Casa do Favelado
A La Casa del Favelado
Revistam a mochila das crianças
Revisan la mochila de los niños
O bonde do mal passou
El bonde del mal pasó
E eu disse hoje eu não vou
Y yo dije hoy no voy
Preciso escrever uma matança
Necesito escribir una matanza
Avisa a minha mina que hoje eu vou me atrasar
Avisa a mi chica que hoy voy a llegar tarde
E guarda os nossos filhos onde a polícia não alcança
Y guarda a nuestros hijos donde la policía no alcanza
(Eu vim do Atalaia)
(Vengo de Atalaia)
(Eu vim da favela)
(Vengo de la favela)
Do Atalaia, inveja e falsidade no mundo do crime
De Atalaia, envidia y falsedad en el mundo del crimen
Champanhe e brusa de time, assim que começa a marola
Champán y camiseta de equipo, así es como comienza la ola
Quem segura um fuzil quando o menor sonhava em ser jogador
Quien sostiene un fusil cuando el menor soñaba con ser jugador
Mas, sem dinheiro, não decola
Pero, sin dinero, no despega
Sem dinheiro são poucas escolhas
Sin dinero hay pocas opciones
O favelado na favela vive dentro de uma bolha
El favelado en la favela vive dentro de una burbuja
O favelado na favela vive e sobrevive nela
El favelado en la favela vive y sobrevive en ella
Eu sou o favelado que vive pela favela, porra!
Soy el favelado que vive por la favela, ¡mierda!
A escola me reprovou de série, mas a rua me aprovou pra ser representante dela
La escuela me reprobó de serie, pero la calle me aprobó para ser su representante
Se a sirene sinaliza a dor, atira o sinalizador pra explanar que hoje é guerra
Si la sirena señala el dolor, dispara la bengala para explicar que hoy es guerra
Matei o presidente pra que o povo se rebele
Maté al presidente para que el pueblo se rebela
Gritei Marielle, presente! Essa bala também me fere
Grité Marielle, ¡presente! Esa bala también me hiere
E esse tiro fere cada morador que já teve um sonho frustrado
Y ese disparo hiere a cada residente que ha tenido un sueño frustrado
E só quem é vai sentir na pele
Y solo quien es lo sentirá en la piel
E eu prego a fé, independente da crença
Y yo predico la fe, independientemente de la creencia
É a nossa dor que alimenta as reportagens da imprensa
Es nuestro dolor el que alimenta los reportajes de la prensa
Me diz, o que custa pedir licença?
Dime, ¿qué cuesta pedir permiso?
Troca de tiro te assusta, mas a troca de olhar comigo é mais tensa
El intercambio de disparos te asusta, pero el intercambio de miradas conmigo es más tenso
Meu mano Play ficou preso dezoito anos
Mi hermano Play estuvo preso dieciocho años
Quando eu tinha dezoito, ele me disse "o crime não compensa"
Cuando yo tenía dieciocho, él me dijo "el crimen no compensa"
Eu respondi que sou daqueles que acredita
Yo respondí que soy de los que creen
Que pensar sobre a vitória vai fazer que você vença
Que pensar en la victoria te hará ganar
Pensa no Baile da Gaiola lotado, as piranha jogando, os mano faturando
Piensa en el Baile de la Jaula lleno, las chicas jugando, los chicos ganando
Meu show anunciado, um poeta no topo, um favelado rico
Mi show anunciado, un poeta en la cima, un favelado rico
Os humilhados serão exaltados!
¡Los humillados serán exaltados!
Nos dão armas e drogas, e nos perguntam
Nos dan armas y drogas, y nos preguntan
Por que somos bandidos e por que nós atiramos
¿Por qué somos bandidos y por qué disparamos?
Fiquem bem longe de nós, deixa que nós nos viramos
Manténganse bien lejos de nosotros, déjennos arreglárnoslas
Temos tudo que precisamos
Tenemos todo lo que necesitamos
(Do Atalaia!)
(¡De Atalaia!)
Quem foi que não sentiu discriminado por alguém?
¿Quién no se sintió discriminado por alguien?
Há vinte anos atrás, cantava paz
Hace veinte años, cantaba paz
Mas, de lá pra cá, só andamos pra trás
Pero, desde entonces, solo hemos retrocedido
Aliás
Por cierto
A nova geração eu respeito
Respeto a la nueva generación
Só quem 'tava lá, naquele tempo, sabe o jeito, o que foi feito
Solo quienes estaban allí, en aquel tiempo, saben cómo fue, lo que se hizo
O sofrimento que passamos
El sufrimiento que pasamos
Vário manos, milianos, sem os panos
Varios hermanos, milianos, sin ropa
Mas atitude de respeito (daquele jeito)
Pero actitud de respeto (de esa manera)
Hey, é grave a greve, sei
Hey, es grave la huelga, lo sé
Que o tempo é breve, dei
Que el tiempo es breve, di
O melhor de mim até ali
Lo mejor de mí hasta allí
Vou continuar a cantar
Voy a seguir cantando
O tempo vai passar
El tiempo va a pasar
Você vai lembrar da Negra aqui
Vas a recordar a la Negra aquí
Ideia certa, papo reto, não tem mistério
Idea correcta, habla directa, no hay misterio
O dinheiro em si não faz o império
El dinero en sí no hace el imperio
Seu legado, sua honra, seu mérito
Tu legado, tu honor, tu mérito
Espero, país que eu quero, progresso
Espero, país que quiero, progreso
O jovem no Brasil sendo levado a sério
El joven en Brasil siendo tomado en serio
Quem corre atrás, labuta, nunca perde a luta
Quien persigue, trabaja, nunca pierde la lucha
Eu sei (eu sei)
Yo sé (yo sé)
Mantém sua conduta
Mantén tu conducta
Essa é a lei
Esa es la ley
Se tu não parar de marra, meu bonde vem e te para
Si tu ne cesses pas de faire le malin, mon gang vient et t'arrête
Se tu não abraça o papo, o papo vem e te abraça
Si tu n'embrasses pas la conversation, la conversation vient et t'embrasse
Mano, os cana peida de subir de madrugada
Frère, les flics ont peur de monter à l'aube
Sempre marca operação com a porta da creche lotada
Ils planifient toujours une opération quand la porte de la crèche est bondée
Mais uma mãe revoltada, uma pergunta sem resposta
Encore une mère révoltée, une question sans réponse
Como o policial não viu seu uniforme da escola?
Comment le policier n'a-t-il pas vu son uniforme d'école ?
Vinícius é atingido com a mochila nas costas
Vinícius est touché avec son sac à dos sur le dos
Como é que eu vou gritar que a Favela vive agora?
Comment vais-je crier que la Favela vit maintenant ?
Cocielo fez piada, mas no beco ninguém riu
Cocielo a fait une blague, mais personne n'a ri dans la ruelle
'Tava ensinando racismo pra um público infantil
Il enseignait le racisme à un public d'enfants
Troquei o puta que pariu pelo puto que partiu
J'ai remplacé le "putain de merde" par le "putain qui est parti"
E vim com o flow caminhoneiro que é pra parar o Brasil
Et je suis venu avec le flow du camionneur pour arrêter le Brésil
Só meus fiel de fechar, entrego na mão de Deus
Seuls mes fidèles pour conclure, je remets entre les mains de Dieu
Inimigo eu só lamento, tão tudo na minha mão
Ennemi, je suis désolé, ils sont tous dans ma main
Não apadrinho mancada, num abraço vacilação
Je ne parraine pas les erreurs, je n'embrasse pas l'hésitation
Eu só corro pelo certo, quem não pode errar sou eu
Je ne cours que pour le juste, celui qui ne peut pas se tromper, c'est moi
Tão pedindo intervenção em pleno ano de eleição
Ils demandent une intervention en pleine année électorale
Será que tu num entendeu como funciona isso até hoje?
Ne comprends-tu pas comment cela fonctionne jusqu'à aujourd'hui ?
O exército subindo pra matar dentro da favela
L'armée monte pour tuer dans la favela
Mas a cocaína vem da fazenda dos Senadores
Mais la cocaïne vient de la ferme des sénateurs
De Pedro Cabral a Sérgio Cabral
De Pedro Cabral à Sérgio Cabral
Gente, vocês deram Red Bull à cobra
Les gens, vous avez donné du Red Bull au serpent
Construindo mudanças substanciais
Construisant des changements substantiels
Pedreiro da cena sem te cobrar nem mão de obra, é
Maçon de la scène sans te facturer la main d'œuvre, c'est
Esquerda de lá, direita de cá
Gauche de là, droite de là
E o povo segue firme tomando no centro
Et le peuple reste ferme en prenant au centre
Onde a tristeza do abuso é pra maioria
Où la tristesse de l'abus est pour la majorité
E o prazer de gozar sobra pra 1%
Et le plaisir de jouir est réservé à 1%
Hm mano meu foi preso roubando manteiga, é
Hm mon frère a été arrêté pour avoir volé du beurre, c'est
Saiu da tranca, quis assaltar um banco
Il est sorti de prison, a voulu braquer une banque
Daquele tipo de ladrão, pernas pra quem tem
De ce type de voleur, jambes pour ceux qui en ont
Bala alojada no joelho, hoje te chamam manco
Balle logée dans le genou, aujourd'hui on t'appelle boiteux
Meu pai me disse "cuidado com essa pochete e esse cabelo loiro
Mon père m'a dit "fais attention avec cette banane et ces cheveux blonds
Meu filho, 'cê num é branco"
Mon fils, tu n'es pas blanc"
Geral vestido igual, mas os canas te olharam diferente, eu só lamento
Tout le monde habillé pareil, mais les flics t'ont regardé différemment, je suis désolé
No banco de trás 'cê vai sentir o solavanco
Sur la banquette arrière, tu vas sentir le choc
Pras Patty é só avanço, sola Vans
Pour les Patty, c'est seulement une avancée, semelle Vans
E as minas aqui da área nem sapato tem
Et les filles d'ici n'ont même pas de chaussures
A maioria de barriga cheia, quem dera fosse de comida
La plupart ont le ventre plein, si seulement c'était de la nourriture
E a mãe do filho de um membro do trem
Et la mère de l'enfant d'un membre du train
Mas nós sorri quando cai grana
Mais nous sourions quand l'argent tombe
Fumo um verde grama, se a de verde gama
Je fume de l'herbe verte, si celle de verte joue
Quando o Galo ganha
Quand le Coq gagne
Ou quando ela diz que o Djonga tem a manha
Ou quand elle dit que Djonga a du talent
Eu sei, eu sei
Je sais, je sais
Parece que nós só apanha
On dirait que nous ne faisons que prendre des coups
Mas no meu lugar se ponha e suponha que
Mais mets-toi à ma place et suppose que
No século 21, a cada 23 minutos morre um jovem negro
Au 21ème siècle, tous les 23 minutes, un jeune noir meurt
E você é negro que nem eu, pretinho, ó
Et tu es noir comme moi, petit noir, oh
Não ficaria preocupado?
Ne serais-tu pas inquiet ?
Eu sei bem o que 'cê pensou daí
Je sais bien ce que tu as pensé de là-bas
Rezando não 'tava, deve ser desocupado
Il ne priait pas, il devait être oisif
Mas o menor 'tava voltando do trampo
Mais le gamin rentrait du boulot
Disseram que o tiro só foi precipitado
Ils ont dit que le tir était seulement précipité
No mais, saudade dos amigo que se foi
En tout cas, tu me manques, mes amis qui sont partis
P.j.l. Pros irmão que 'tá na tranca
P.j.l. Pour les frères qui sont en prison
Eu não posso falar tudo que eu sei
Je ne peux pas dire tout ce que je sais
Passou da barricada, aqui é nós quem faz as leis
Passé la barricade, c'est nous qui faisons les lois ici
Quadrado formado, bico atravessado, já tô pernoitado
Carré formé, bec traversé, je suis déjà resté toute la nuit
Eu jogo ronda pra poder passar o tempo
Je joue à la ronde pour passer le temps
Só tem homem-bomba na paranoia
Il n'y a que des kamikazes dans la paranoïa
Tentou me pegar na tróia
Il a essayé de me prendre à Troie
Mas não pôde acompanhar meus pensamentos
Mais il n'a pas pu suivre mes pensées
Seu tiro foi certeiro, mas pegou no meu colete
Son tir était précis, mais il a touché mon gilet
Motão BMW no pinote é igual foguete
Moto BMW dans la fuite est comme une fusée
Esquece o capacete porque agora é só granada
Oublie le casque parce que maintenant c'est seulement des grenades
Os pouco aqui são louco e não vão recuar por nada
Les quelques-uns ici sont fous et ne reculeront pour rien
Gestão avançada, inteligente, mas é tudo de repente
Gestion avancée, intelligente, mais tout est soudain
Fecha o tempo, que o AK é trovoada
Ferme le temps, que l'AK est un tonnerre
Whisky, balãozada, muda o vento, deu na previsão do tempo
Whisky, ballon, change le vent, il était prévu dans la météo
Que a Glock vai fazer chover rajada
Que le Glock va faire pleuvoir des rafales
É só ter fé no Pai, que o inimigo cai
Il suffit d'avoir foi en Dieu, que l'ennemi tombe
A tropa 'tá na pista fardada de Calvin Klein
La troupe est sur la piste en uniforme Calvin Klein
Eu temo pela vida dos menor que me admira
Je crains pour la vie des jeunes qui m'admirent
Pensar que na favela só se vence pela ira
Penser que dans la favela on ne gagne que par la colère
E sendo observado pela lente de uma mira
Et être observé par l'objectif d'un viseur
Ser alvo da inveja ou da língua que conspira
Être la cible de l'envie ou de la langue qui conspire
Eu 'to sempre na infra e ligeiro com os covarde
Je suis toujours en infraction et rapide avec les lâches
X9 e fofoqueiro tão matando mais que a AIDS
X9 et bavard tuent plus que le SIDA
A geração iPhone usa drone e roupa de grife
La génération iPhone utilise des drones et des vêtements de marque
A tecnologia a favor desses patifes
La technologie au service de ces scélérats
Talvez eles me peguem na escuta, falando com as puta
Peut-être qu'ils m'attrapent sur écoute, en parlant avec les putes
E o crime fica só no BBM
Et le crime reste seulement sur BBM
O instinto sobrevive às arapuca, eu me camuflo na muvuca
L'instinct survit aux pièges, je me camoufle dans la foule
E sumo à bordo de um Porsche Cayenne
Et je disparais à bord d'un Porsche Cayenne.
Entre o crime e o rap
Entre le crime et le rap
Click-clack
Click-clack
Nasce um som, morre um moleque
Un son naît, un gamin meurt
História triste sem snap
Histoire triste sans snap
Quem é guerra quer paz
Celui qui est en guerre veut la paix
Vocês querem músicas sobre armas
Vous voulez des chansons sur les armes
Escrevo sobre traumas
J'écris sur les traumatismes
Pra ouvidos que têm almas
Pour les oreilles qui ont des âmes
Que é isso?
Qu'est-ce que c'est ?
Foi tiro do blindado que acertou Marcos Vinícius
C'était le tir du blindé qui a touché Marcos Vinícius
Caído ali, sem árbitro de vídeo
Tombé là, sans arbitre vidéo
E vocês quer sustentar o hype
Et vous voulez soutenir le hype
Comparar o melhor flow
Comparer le meilleur flow
Viram três Favela Vive e não viu o quanto ela chorou
Vous avez vu trois Favela Vive et vous n'avez pas vu combien elle a pleuré
Parei pra respirar por um instante
J'ai arrêté de respirer un instant
Mas quando olhei pro céu só vi os tiros de traçante
Mais quand j'ai regardé le ciel, j'ai seulement vu les tirs traçants
Pensei meu Deus, quem dera fossem as estrelas cadentes
J'ai pensé mon Dieu, si seulement c'étaient des étoiles filantes
Que o sangue que escorresse não fosse de um inocente
Que le sang qui coule ne soit pas celui d'un innocent
Seria o bastante
Ce serait suffisant
Evangélicos e bandidos
Évangéliques et bandits
Que têm cara de bandido
Qui ont l'air de bandits
Alguns de nós pregamos fé, estamos divididos
Certains d'entre nous prêchons la foi, nous sommes divisés
Mesma raça, mesmo sangue, mesma cor
Même race, même sang, même couleur
Morrendo pelo que não tem valor
Mourant pour ce qui n'a pas de valeur
E eu não saí nesse retrato
Et je ne suis pas sorti sur cette photo
Escrevo um desacato
J'écris un outrage
Responsa é minha pena sem fiança
Ma peine est ma responsabilité sans caution
Os professores do assalto
Les professeurs du vol
À La Casa do Favelado
À La Casa du Favelado
Revistam a mochila das crianças
Ils fouillent le sac à dos des enfants
O bonde do mal passou
Le train du mal est passé
E eu disse hoje eu não vou
Et j'ai dit aujourd'hui je ne vais pas
Preciso escrever uma matança
J'ai besoin d'écrire un massacre
Avisa a minha mina que hoje eu vou me atrasar
Préviens ma copine que je vais être en retard aujourd'hui
E guarda os nossos filhos onde a polícia não alcança
Et cache nos enfants là où la police ne peut pas atteindre
(Eu vim do Atalaia)
(Je viens d'Atalaia)
(Eu vim da favela)
(Je viens de la favela)
Do Atalaia, inveja e falsidade no mundo do crime
D'Atalaia, jalousie et fausseté dans le monde du crime
Champanhe e brusa de time, assim que começa a marola
Champagne et maillot d'équipe, c'est ainsi que commence la vague
Quem segura um fuzil quando o menor sonhava em ser jogador
Qui tient un fusil quand le plus jeune rêvait d'être joueur
Mas, sem dinheiro, não decola
Mais, sans argent, il ne décolle pas
Sem dinheiro são poucas escolhas
Sans argent, les choix sont limités
O favelado na favela vive dentro de uma bolha
Le pauvre dans la favela vit dans une bulle
O favelado na favela vive e sobrevive nela
Le pauvre dans la favela vit et survit en elle
Eu sou o favelado que vive pela favela, porra!
Je suis le pauvre qui vit pour la favela, merde !
A escola me reprovou de série, mas a rua me aprovou pra ser representante dela
L'école m'a fait redoubler, mais la rue m'a approuvé pour être son représentant
Se a sirene sinaliza a dor, atira o sinalizador pra explanar que hoje é guerra
Si la sirène signale la douleur, tire le signal pour expliquer que c'est la guerre aujourd'hui
Matei o presidente pra que o povo se rebele
J'ai tué le président pour que le peuple se rebelle
Gritei Marielle, presente! Essa bala também me fere
J'ai crié Marielle, présente ! Cette balle me blesse aussi
E esse tiro fere cada morador que já teve um sonho frustrado
Et ce tir blesse chaque habitant qui a déjà eu un rêve frustré
E só quem é vai sentir na pele
Et seul celui qui l'est va le sentir dans sa peau
E eu prego a fé, independente da crença
Et je prêche la foi, quelle que soit la croyance
É a nossa dor que alimenta as reportagens da imprensa
C'est notre douleur qui nourrit les reportages de la presse
Me diz, o que custa pedir licença?
Dis-moi, qu'est-ce que ça coûte de demander la permission ?
Troca de tiro te assusta, mas a troca de olhar comigo é mais tensa
L'échange de tirs te fait peur, mais l'échange de regards avec moi est plus tendu
Meu mano Play ficou preso dezoito anos
Mon frère Play a été emprisonné pendant dix-huit ans
Quando eu tinha dezoito, ele me disse "o crime não compensa"
Quand j'avais dix-huit ans, il m'a dit "le crime ne paie pas"
Eu respondi que sou daqueles que acredita
J'ai répondu que je suis de ceux qui croient
Que pensar sobre a vitória vai fazer que você vença
Que penser à la victoire va te faire gagner
Pensa no Baile da Gaiola lotado, as piranha jogando, os mano faturando
Pense à la Baile da Gaiola bondée, les filles qui jouent, les gars qui gagnent
Meu show anunciado, um poeta no topo, um favelado rico
Mon spectacle annoncé, un poète au sommet, un pauvre riche
Os humilhados serão exaltados!
Les humiliés seront exaltés !
Nos dão armas e drogas, e nos perguntam
Ils nous donnent des armes et des drogues, et ils nous demandent
Por que somos bandidos e por que nós atiramos
Pourquoi sommes-nous des bandits et pourquoi tirons-nous
Fiquem bem longe de nós, deixa que nós nos viramos
Restez loin de nous, laissez-nous nous débrouiller
Temos tudo que precisamos
Nous avons tout ce dont nous avons besoin
(Do Atalaia!)
(D'Atalaia !)
Quem foi que não sentiu discriminado por alguém?
Qui n'a pas ressenti de discrimination de la part de quelqu'un ?
Há vinte anos atrás, cantava paz
Il y a vingt ans, je chantais la paix
Mas, de lá pra cá, só andamos pra trás
Mais, depuis lors, nous avons seulement reculé
Aliás
D'ailleurs
A nova geração eu respeito
Je respecte la nouvelle génération
Só quem 'tava lá, naquele tempo, sabe o jeito, o que foi feito
Seuls ceux qui étaient là, à l'époque, savent comment, ce qui a été fait
O sofrimento que passamos
La souffrance que nous avons endurée
Vário manos, milianos, sem os panos
Plusieurs frères, des milliers, sans vêtements
Mas atitude de respeito (daquele jeito)
Mais avec une attitude de respect (de cette façon)
Hey, é grave a greve, sei
Hey, la grève est grave, je sais
Que o tempo é breve, dei
Que le temps est court, j'ai donné
O melhor de mim até ali
Le meilleur de moi jusqu'à là
Vou continuar a cantar
Je vais continuer à chanter
O tempo vai passar
Le temps va passer
Você vai lembrar da Negra aqui
Tu te souviendras de la Noire ici
Ideia certa, papo reto, não tem mistério
Idée juste, parole droite, pas de mystère
O dinheiro em si não faz o império
L'argent en soi ne fait pas l'empire
Seu legado, sua honra, seu mérito
Ton héritage, ton honneur, ton mérite
Espero, país que eu quero, progresso
J'espère, le pays que je veux, le progrès
O jovem no Brasil sendo levado a sério
Le jeune au Brésil pris au sérieux
Quem corre atrás, labuta, nunca perde a luta
Celui qui court après, qui travaille, ne perd jamais la lutte
Eu sei (eu sei)
Je sais (je sais)
Mantém sua conduta
Garde ta conduite
Essa é a lei
C'est la loi
Se tu não parar de marra, meu bonde vem e te para
Wenn du nicht aufhörst zu prahlen, kommt meine Gang und stoppt dich
Se tu não abraça o papo, o papo vem e te abraça
Wenn du das Gespräch nicht annimmst, kommt das Gespräch und umarmt dich
Mano, os cana peida de subir de madrugada
Bruder, die Bullen haben Angst, nachts hochzukommen
Sempre marca operação com a porta da creche lotada
Sie planen immer Operationen, wenn der Kindergarten voll ist
Mais uma mãe revoltada, uma pergunta sem resposta
Noch eine wütende Mutter, eine unbeantwortete Frage
Como o policial não viu seu uniforme da escola?
Wie konnte der Polizist ihre Schuluniform nicht sehen?
Vinícius é atingido com a mochila nas costas
Vinícius wird mit dem Rucksack auf dem Rücken getroffen
Como é que eu vou gritar que a Favela vive agora?
Wie soll ich schreien, dass die Favela jetzt lebt?
Cocielo fez piada, mas no beco ninguém riu
Cocielo hat einen Witz gemacht, aber in der Gasse hat niemand gelacht
'Tava ensinando racismo pra um público infantil
Er lehrte Rassismus einem kindlichen Publikum
Troquei o puta que pariu pelo puto que partiu
Ich habe das "verdammt" durch "verrückt" ersetzt
E vim com o flow caminhoneiro que é pra parar o Brasil
Und ich kam mit dem LKW-Fahrer-Flow, um Brasilien zu stoppen
Só meus fiel de fechar, entrego na mão de Deus
Nur meine treuen Freunde, ich übergebe es in Gottes Hand
Inimigo eu só lamento, tão tudo na minha mão
Feinde, es tut mir leid, sie sind alle in meiner Hand
Não apadrinho mancada, num abraço vacilação
Ich unterstütze keine Fehler, ich umarme keine Schwäche
Eu só corro pelo certo, quem não pode errar sou eu
Ich laufe nur für das Richtige, derjenige, der nicht falsch liegen kann, bin ich
Tão pedindo intervenção em pleno ano de eleição
Sie fordern eine Intervention in einem Wahljahr
Será que tu num entendeu como funciona isso até hoje?
Hast du immer noch nicht verstanden, wie das funktioniert?
O exército subindo pra matar dentro da favela
Die Armee steigt auf, um in der Favela zu töten
Mas a cocaína vem da fazenda dos Senadores
Aber das Kokain kommt von den Farmen der Senatoren
De Pedro Cabral a Sérgio Cabral
Von Pedro Cabral bis Sérgio Cabral
Gente, vocês deram Red Bull à cobra
Leute, ihr habt der Schlange Red Bull gegeben
Construindo mudanças substanciais
Bedeutende Veränderungen schaffen
Pedreiro da cena sem te cobrar nem mão de obra, é
Ein Maurer der Szene, ohne dir Arbeitskosten zu berechnen, ist
Esquerda de lá, direita de cá
Links von dort, rechts von hier
E o povo segue firme tomando no centro
Und das Volk bleibt stark, mitten drin getroffen
Onde a tristeza do abuso é pra maioria
Wo der Schmerz des Missbrauchs für die Mehrheit ist
E o prazer de gozar sobra pra 1%
Und das Vergnügen zu genießen bleibt für 1%
Hm mano meu foi preso roubando manteiga, é
Hm, mein Bruder wurde beim Stehlen von Butter verhaftet, ist
Saiu da tranca, quis assaltar um banco
Er kam aus dem Gefängnis und wollte eine Bank ausrauben
Daquele tipo de ladrão, pernas pra quem tem
Von der Art von Dieb, Beine für die, die haben
Bala alojada no joelho, hoje te chamam manco
Kugel im Knie, heute nennen sie dich hinkend
Meu pai me disse "cuidado com essa pochete e esse cabelo loiro
Mein Vater sagte mir "pass auf mit dieser Bauchtasche und diesen blonden Haaren
Meu filho, 'cê num é branco"
Mein Sohn, du bist nicht weiß"
Geral vestido igual, mas os canas te olharam diferente, eu só lamento
Alle sind gleich angezogen, aber die Bullen haben dich anders angesehen, es tut mir leid
No banco de trás 'cê vai sentir o solavanco
Auf dem Rücksitz wirst du den Stoß spüren
Pras Patty é só avanço, sola Vans
Für die Pattys ist es nur ein Fortschritt, Vans Sohlen
E as minas aqui da área nem sapato tem
Und die Mädchen aus dieser Gegend haben nicht einmal Schuhe
A maioria de barriga cheia, quem dera fosse de comida
Die meisten mit vollem Bauch, wenn es nur Essen wäre
E a mãe do filho de um membro do trem
Und die Mutter des Sohnes eines Gangmitglieds
Mas nós sorri quando cai grana
Aber wir lächeln, wenn Geld fällt
Fumo um verde grama, se a de verde gama
Ich rauche grünes Gras, wenn das grüne begehrt
Quando o Galo ganha
Wenn der Hahn gewinnt
Ou quando ela diz que o Djonga tem a manha
Oder wenn sie sagt, dass Djonga schlau ist
Eu sei, eu sei
Ich weiß, ich weiß
Parece que nós só apanha
Es scheint, als ob wir nur geschlagen werden
Mas no meu lugar se ponha e suponha que
Aber stell dich an meine Stelle und stell dir vor, dass
No século 21, a cada 23 minutos morre um jovem negro
Im 21. Jahrhundert stirbt alle 23 Minuten ein junger Schwarzer
E você é negro que nem eu, pretinho, ó
Und du bist schwarz wie ich, kleiner Schwarzer, oh
Não ficaria preocupado?
Würdest du dir keine Sorgen machen?
Eu sei bem o que 'cê pensou daí
Ich weiß genau, was du von dort gedacht hast
Rezando não 'tava, deve ser desocupado
Er betete nicht, er muss arbeitslos sein
Mas o menor 'tava voltando do trampo
Aber der Junge kam gerade von der Arbeit
Disseram que o tiro só foi precipitado
Sie sagten, der Schuss war nur voreilig
No mais, saudade dos amigo que se foi
Ansonsten, Sehnsucht nach den Freunden, die gegangen sind
P.j.l. Pros irmão que 'tá na tranca
P.j.l. Für die Brüder, die im Gefängnis sind
Eu não posso falar tudo que eu sei
Ich kann nicht alles sagen, was ich weiß
Passou da barricada, aqui é nós quem faz as leis
Hinter der Barrikade sind wir die Gesetzgeber
Quadrado formado, bico atravessado, já tô pernoitado
Quadrat gebildet, Schnabel gekreuzt, ich bin schon übernachtet
Eu jogo ronda pra poder passar o tempo
Ich spiele Ronda, um die Zeit zu vertreiben
Só tem homem-bomba na paranoia
Es gibt nur Selbstmordattentäter in der Paranoia
Tentou me pegar na tróia
Sie versuchten mich in Troja zu erwischen
Mas não pôde acompanhar meus pensamentos
Aber sie konnten meine Gedanken nicht verfolgen
Seu tiro foi certeiro, mas pegou no meu colete
Dein Schuss war genau, aber er traf meine Weste
Motão BMW no pinote é igual foguete
Motorrad BMW im Flucht ist wie eine Rakete
Esquece o capacete porque agora é só granada
Vergiss den Helm, denn jetzt gibt es nur noch Granaten
Os pouco aqui são louco e não vão recuar por nada
Die wenigen hier sind verrückt und werden nicht für nichts zurückweichen
Gestão avançada, inteligente, mas é tudo de repente
Fortgeschrittene Verwaltung, intelligent, aber alles plötzlich
Fecha o tempo, que o AK é trovoada
Schließt die Zeit, das AK ist ein Gewitter
Whisky, balãozada, muda o vento, deu na previsão do tempo
Whisky, Ballon, der Wind wechselt, es war in der Wettervorhersage
Que a Glock vai fazer chover rajada
Dass die Glock Regenschauer machen wird
É só ter fé no Pai, que o inimigo cai
Hab nur Glauben an den Vater, dann fällt der Feind
A tropa 'tá na pista fardada de Calvin Klein
Die Truppe ist auf der Strecke in Calvin Klein gekleidet
Eu temo pela vida dos menor que me admira
Ich fürchte um das Leben der Jungen, die mich bewundern
Pensar que na favela só se vence pela ira
Zu denken, dass man in der Favela nur durch Wut gewinnt
E sendo observado pela lente de uma mira
Und beobachtet zu werden durch das Objektiv eines Zielfernrohrs
Ser alvo da inveja ou da língua que conspira
Ziel des Neids oder der verschwörerischen Zunge zu sein
Eu 'to sempre na infra e ligeiro com os covarde
Ich bin immer in der Infrastruktur und wachsam gegenüber den Feiglingen
X9 e fofoqueiro tão matando mais que a AIDS
X9 und Klatschmäuler töten mehr als AIDS
A geração iPhone usa drone e roupa de grife
Die iPhone-Generation benutzt Drohnen und Designerkleidung
A tecnologia a favor desses patifes
Die Technologie zugunsten dieser Schurken
Talvez eles me peguem na escuta, falando com as puta
Vielleicht erwischen sie mich beim Abhören, mit den Huren redend
E o crime fica só no BBM
Und das Verbrechen bleibt nur im BBM
O instinto sobrevive às arapuca, eu me camuflo na muvuca
Der Instinkt überlebt die Fallen, ich tarne mich in der Menge
E sumo à bordo de um Porsche Cayenne
Und verschwinde an Bord eines Porsche Cayenne
Entre o crime e o rap
Zwischen Verbrechen und Rap
Click-clack
Klick-Klack
Nasce um som, morre um moleque
Ein Ton entsteht, ein Junge stirbt
História triste sem snap
Eine traurige Geschichte ohne Snap
Quem é guerra quer paz
Wer Krieg ist, will Frieden
Vocês querem músicas sobre armas
Ihr wollt Lieder über Waffen
Escrevo sobre traumas
Ich schreibe über Traumata
Pra ouvidos que têm almas
Für Ohren, die Seelen haben
Que é isso?
Was ist das?
Foi tiro do blindado que acertou Marcos Vinícius
Es war der Schuss aus dem gepanzerten Fahrzeug, der Marcos Vinícius traf
Caído ali, sem árbitro de vídeo
Dort liegend, ohne Video-Schiedsrichter
E vocês quer sustentar o hype
Und ihr wollt den Hype aufrechterhalten
Comparar o melhor flow
Den besten Flow vergleichen
Viram três Favela Vive e não viu o quanto ela chorou
Drei Mal Favela Vive gesehen und nicht gesehen, wie sehr sie weinte
Parei pra respirar por um instante
Ich hielt einen Moment inne, um zu atmen
Mas quando olhei pro céu só vi os tiros de traçante
Aber als ich in den Himmel schaute, sah ich nur die Spurgeschosse
Pensei meu Deus, quem dera fossem as estrelas cadentes
Ich dachte, mein Gott, wenn es doch nur Sternschnuppen wären
Que o sangue que escorresse não fosse de um inocente
Dass das Blut, das fließt, nicht von einem Unschuldigen wäre
Seria o bastante
Das wäre genug
Evangélicos e bandidos
Evangelikale und Verbrecher
Que têm cara de bandido
Die aussehen wie Verbrecher
Alguns de nós pregamos fé, estamos divididos
Einige von uns predigen den Glauben, wir sind gespalten
Mesma raça, mesmo sangue, mesma cor
Gleiche Rasse, gleiches Blut, gleiche Farbe
Morrendo pelo que não tem valor
Sterben für das, was keinen Wert hat
E eu não saí nesse retrato
Und ich bin nicht auf diesem Bild
Escrevo um desacato
Ich schreibe eine Beleidigung
Responsa é minha pena sem fiança
Verantwortung ist meine Strafe ohne Kaution
Os professores do assalto
Die Lehrer des Überfalls
À La Casa do Favelado
Im Haus des Favela-Bewohners
Revistam a mochila das crianças
Durchsuchen die Rucksäcke der Kinder
O bonde do mal passou
Die böse Bande kam vorbei
E eu disse hoje eu não vou
Und ich sagte, heute gehe ich nicht
Preciso escrever uma matança
Ich muss ein Massaker schreiben
Avisa a minha mina que hoje eu vou me atrasar
Sag meiner Freundin, dass ich heute spät dran sein werde
E guarda os nossos filhos onde a polícia não alcança
Und verstecke unsere Kinder dort, wo die Polizei sie nicht erreichen kann
(Eu vim do Atalaia)
(Ich komme aus Atalaia)
(Eu vim da favela)
(Ich komme aus der Favela)
Do Atalaia, inveja e falsidade no mundo do crime
Aus Atalaia, Neid und Falschheit in der Welt des Verbrechens
Champanhe e brusa de time, assim que começa a marola
Champagner und Fußballtrikots, so beginnt die Welle
Quem segura um fuzil quando o menor sonhava em ser jogador
Wer hält ein Gewehr, wenn der Junge davon träumte, Fußballer zu sein
Mas, sem dinheiro, não decola
Aber ohne Geld kommt man nicht hoch
Sem dinheiro são poucas escolhas
Ohne Geld gibt es wenige Möglichkeiten
O favelado na favela vive dentro de uma bolha
Der Favela-Bewohner lebt in einer Blase
O favelado na favela vive e sobrevive nela
Der Favela-Bewohner lebt und überlebt in ihr
Eu sou o favelado que vive pela favela, porra!
Ich bin der Favela-Bewohner, der für die Favela lebt, verdammt!
A escola me reprovou de série, mas a rua me aprovou pra ser representante dela
Die Schule hat mich sitzen lassen, aber die Straße hat mich als ihren Vertreter anerkannt
Se a sirene sinaliza a dor, atira o sinalizador pra explanar que hoje é guerra
Wenn die Sirene Schmerz signalisiert, schießt das Leuchtfeuer ab, um zu erklären, dass heute Krieg ist
Matei o presidente pra que o povo se rebele
Ich habe den Präsidenten getötet, damit das Volk rebelliert
Gritei Marielle, presente! Essa bala também me fere
Ich rief Marielle, anwesend! Diese Kugel verletzt auch mich
E esse tiro fere cada morador que já teve um sonho frustrado
Und dieser Schuss verletzt jeden Bewohner, der schon einmal einen Traum zerstört hatte
E só quem é vai sentir na pele
Und nur wer es ist, wird es auf der Haut spüren
E eu prego a fé, independente da crença
Und ich predige den Glauben, unabhängig vom Glauben
É a nossa dor que alimenta as reportagens da imprensa
Es ist unser Schmerz, der die Berichte der Presse nährt
Me diz, o que custa pedir licença?
Sag mir, was kostet es, um Erlaubnis zu bitten?
Troca de tiro te assusta, mas a troca de olhar comigo é mais tensa
Schießereien erschrecken dich, aber der Blickaustausch mit mir ist angespannter
Meu mano Play ficou preso dezoito anos
Mein Bruder Play war achtzehn Jahre im Gefängnis
Quando eu tinha dezoito, ele me disse "o crime não compensa"
Als ich achtzehn war, sagte er mir "Verbrechen zahlt sich nicht aus"
Eu respondi que sou daqueles que acredita
Ich antwortete, dass ich einer von denen bin, die glauben
Que pensar sobre a vitória vai fazer que você vença
Dass das Nachdenken über den Sieg dich siegen lässt
Pensa no Baile da Gaiola lotado, as piranha jogando, os mano faturando
Denk an den vollen Gaiola-Tanz, die Mädchen tanzen, die Jungs machen Geld
Meu show anunciado, um poeta no topo, um favelado rico
Meine Show angekündigt, ein Dichter an der Spitze, ein reicher Favela-Bewohner
Os humilhados serão exaltados!
Die Gedemütigten werden erhöht werden!
Nos dão armas e drogas, e nos perguntam
Sie geben uns Waffen und Drogen und fragen uns
Por que somos bandidos e por que nós atiramos
Warum wir Verbrecher sind und warum wir schießen
Fiquem bem longe de nós, deixa que nós nos viramos
Bleibt weit weg von uns, lasst uns uns selbst versorgen
Temos tudo que precisamos
Wir haben alles, was wir brauchen
(Do Atalaia!)
(Aus Atalaia!)
Quem foi que não sentiu discriminado por alguém?
Wer hat sich nicht von jemandem diskriminiert gefühlt?
Há vinte anos atrás, cantava paz
Vor zwanzig Jahren sang ich von Frieden
Mas, de lá pra cá, só andamos pra trás
Aber von da an sind wir nur zurückgegangen
Aliás
Übrigens
A nova geração eu respeito
Die neue Generation respektiere ich
Só quem 'tava lá, naquele tempo, sabe o jeito, o que foi feito
Nur wer damals dabei war, weiß, wie es war, was getan wurde
O sofrimento que passamos
Das Leid, das wir ertragen haben
Vário manos, milianos, sem os panos
Viele Brüder, Milizen, ohne Kleidung
Mas atitude de respeito (daquele jeito)
Aber mit Respekt (so ist es)
Hey, é grave a greve, sei
Hey, der Streik ist ernst, ich weiß
Que o tempo é breve, dei
Dass die Zeit kurz ist, ich habe
O melhor de mim até ali
Das Beste von mir bis dahin gegeben
Vou continuar a cantar
Ich werde weiter singen
O tempo vai passar
Die Zeit wird vergehen
Você vai lembrar da Negra aqui
Du wirst dich an die Schwarze hier erinnern
Ideia certa, papo reto, não tem mistério
Klare Idee, gerader Talk, kein Geheimnis
O dinheiro em si não faz o império
Geld allein macht kein Imperium
Seu legado, sua honra, seu mérito
Dein Vermächtnis, deine Ehre, dein Verdienst
Espero, país que eu quero, progresso
Ich hoffe, das Land, das ich will, Fortschritt
O jovem no Brasil sendo levado a sério
Die Jugend in Brasilien wird ernst genommen
Quem corre atrás, labuta, nunca perde a luta
Wer hart arbeitet, verliert nie den Kampf
Eu sei (eu sei)
Ich weiß (ich weiß)
Mantém sua conduta
Behalte deine Haltung bei
Essa é a lei
Das ist das Gesetz
Se tu não parar de marra, meu bonde vem e te para
Se non smetti di fare il duro, il mio gruppo arriva e ti ferma
Se tu não abraça o papo, o papo vem e te abraça
Se non accetti il discorso, il discorso arriva e ti abbraccia
Mano, os cana peida de subir de madrugada
Amico, i poliziotti hanno paura di salire di notte
Sempre marca operação com a porta da creche lotada
Sempre organizzano operazioni quando l'asilo è pieno
Mais uma mãe revoltada, uma pergunta sem resposta
Un'altra madre rivoltata, una domanda senza risposta
Como o policial não viu seu uniforme da escola?
Come ha fatto il poliziotto a non vedere la sua uniforme scolastica?
Vinícius é atingido com a mochila nas costas
Vinícius viene colpito con lo zaino sulla schiena
Como é que eu vou gritar que a Favela vive agora?
Come posso gridare che la Favela vive ora?
Cocielo fez piada, mas no beco ninguém riu
Cocielo ha fatto una battuta, ma nel vicolo nessuno ha riso
'Tava ensinando racismo pra um público infantil
Stava insegnando razzismo a un pubblico di bambini
Troquei o puta que pariu pelo puto que partiu
Ho sostituito il "cazzo" con il "bastardo che se n'è andato"
E vim com o flow caminhoneiro que é pra parar o Brasil
E sono venuto con il flow del camionista per fermare il Brasile
Só meus fiel de fechar, entrego na mão de Deus
Solo i miei fedeli da chiudere, consegno nelle mani di Dio
Inimigo eu só lamento, tão tudo na minha mão
Nemico mi dispiace solo, sono tutti nelle mie mani
Não apadrinho mancada, num abraço vacilação
Non patrocino errori, non abbraccio l'incertezza
Eu só corro pelo certo, quem não pode errar sou eu
Corro solo per il giusto, chi non può sbagliare sono io
Tão pedindo intervenção em pleno ano de eleição
Stanno chiedendo un intervento in pieno anno elettorale
Será que tu num entendeu como funciona isso até hoje?
Non hai capito come funziona fino ad oggi?
O exército subindo pra matar dentro da favela
L'esercito che sale per uccidere nella favela
Mas a cocaína vem da fazenda dos Senadores
Ma la cocaina viene dalla fattoria dei senatori
De Pedro Cabral a Sérgio Cabral
Da Pedro Cabral a Sérgio Cabral
Gente, vocês deram Red Bull à cobra
Gente, avete dato Red Bull al serpente
Construindo mudanças substanciais
Costruendo cambiamenti sostanziali
Pedreiro da cena sem te cobrar nem mão de obra, é
Muratore della scena senza chiederti nemmeno la manodopera, è
Esquerda de lá, direita de cá
Sinistra da lì, destra da qui
E o povo segue firme tomando no centro
E il popolo continua a prendere nel centro
Onde a tristeza do abuso é pra maioria
Dove la tristezza dell'abuso è per la maggioranza
E o prazer de gozar sobra pra 1%
E il piacere di godere rimane per l'1%
Hm mano meu foi preso roubando manteiga, é
Eh fratello mio è stato arrestato rubando burro, è
Saiu da tranca, quis assaltar um banco
Uscito dal carcere, ha voluto rapinare una banca
Daquele tipo de ladrão, pernas pra quem tem
Di quel tipo di ladro, gambe per chi ne ha
Bala alojada no joelho, hoje te chamam manco
Pallottola conficcata nel ginocchio, oggi ti chiamano zoppo
Meu pai me disse "cuidado com essa pochete e esse cabelo loiro
Mio padre mi ha detto "stai attento con quella marsupio e quei capelli biondi
Meu filho, 'cê num é branco"
Mio figlio, non sei bianco"
Geral vestido igual, mas os canas te olharam diferente, eu só lamento
Tutti vestiti uguali, ma i poliziotti ti hanno guardato diversamente, mi dispiace solo
No banco de trás 'cê vai sentir o solavanco
Sul sedile posteriore sentirai il sobbalzo
Pras Patty é só avanço, sola Vans
Per le Patty è solo un avanzamento, suola Vans
E as minas aqui da área nem sapato tem
E le ragazze qui dell'area nemmeno hanno le scarpe
A maioria de barriga cheia, quem dera fosse de comida
La maggioranza con la pancia piena, magari fosse di cibo
E a mãe do filho de um membro do trem
E la madre del figlio di un membro del treno
Mas nós sorri quando cai grana
Ma noi sorridiamo quando cade il denaro
Fumo um verde grama, se a de verde gama
Fumo un'erba verde, se quella verde gama
Quando o Galo ganha
Quando il Galo vince
Ou quando ela diz que o Djonga tem a manha
O quando lei dice che Djonga ha la manha
Eu sei, eu sei
Lo so, lo so
Parece que nós só apanha
Sembra che noi prendiamo solo botte
Mas no meu lugar se ponha e suponha que
Ma mettiti al mio posto e supponi che
No século 21, a cada 23 minutos morre um jovem negro
Nel 21° secolo, ogni 23 minuti muore un giovane nero
E você é negro que nem eu, pretinho, ó
E tu sei nero come me, piccolo nero, oh
Não ficaria preocupado?
Non saresti preoccupato?
Eu sei bem o que 'cê pensou daí
So bene cosa hai pensato da lì
Rezando não 'tava, deve ser desocupado
Non stavi pregando, devi essere disoccupato
Mas o menor 'tava voltando do trampo
Ma il ragazzo stava tornando dal lavoro
Disseram que o tiro só foi precipitado
Hanno detto che il colpo è stato solo precipitato
No mais, saudade dos amigo que se foi
Per il resto, mancanza degli amici che se ne sono andati
P.j.l. Pros irmão que 'tá na tranca
P.j.l. Per i fratelli che sono in prigione
Eu não posso falar tudo que eu sei
Non posso dire tutto quello che so
Passou da barricada, aqui é nós quem faz as leis
Oltre la barricata, qui siamo noi a fare le leggi
Quadrado formado, bico atravessado, já tô pernoitado
Quadrato formato, becco attraversato, sono già notturno
Eu jogo ronda pra poder passar o tempo
Gioco a ronda per passare il tempo
Só tem homem-bomba na paranoia
Ci sono solo uomini-bomba nella paranoia
Tentou me pegar na tróia
Ha cercato di prendermi in trappola
Mas não pôde acompanhar meus pensamentos
Ma non ha potuto seguire i miei pensieri
Seu tiro foi certeiro, mas pegou no meu colete
Il tuo colpo è stato preciso, ma ha colpito il mio giubbotto
Motão BMW no pinote é igual foguete
Moto BMW in fuga è come un razzo
Esquece o capacete porque agora é só granada
Dimentica il casco perché ora ci sono solo granate
Os pouco aqui são louco e não vão recuar por nada
I pochi qui sono pazzi e non si ritireranno per niente
Gestão avançada, inteligente, mas é tudo de repente
Gestione avanzata, intelligente, ma è tutto improvviso
Fecha o tempo, que o AK é trovoada
Chiudi il tempo, che l'AK è un tuono
Whisky, balãozada, muda o vento, deu na previsão do tempo
Whisky, pallonate, cambia il vento, è previsto dal tempo
Que a Glock vai fazer chover rajada
Che la Glock farà piovere raffiche
É só ter fé no Pai, que o inimigo cai
Basta avere fede nel Padre, che il nemico cade
A tropa 'tá na pista fardada de Calvin Klein
La truppa è in pista in uniforme Calvin Klein
Eu temo pela vida dos menor que me admira
Temo per la vita dei ragazzi che mi ammirano
Pensar que na favela só se vence pela ira
Pensare che nella favela si vince solo con la rabbia
E sendo observado pela lente de uma mira
E essere osservato attraverso l'obiettivo di un mirino
Ser alvo da inveja ou da língua que conspira
Essere l'obiettivo dell'invidia o della lingua che cospira
Eu 'to sempre na infra e ligeiro com os covarde
Sono sempre in infrazione e veloce con i codardi
X9 e fofoqueiro tão matando mais que a AIDS
X9 e pettegolezzi stanno uccidendo più dell'AIDS
A geração iPhone usa drone e roupa de grife
La generazione iPhone usa droni e vestiti di marca
A tecnologia a favor desses patifes
La tecnologia a favore di questi furfanti
Talvez eles me peguem na escuta, falando com as puta
Forse mi prendono in ascolto, parlando con le puttane
E o crime fica só no BBM
E il crimine rimane solo su BBM
O instinto sobrevive às arapuca, eu me camuflo na muvuca
L'istinto sopravvive alle trappole, mi camuffo nella folla
E sumo à bordo de um Porsche Cayenne
E scompaio a bordo di una Porsche Cayenne
Entre o crime e o rap
Tra il crimine e il rap
Click-clack
Click-clack
Nasce um som, morre um moleque
Nasce un suono, muore un ragazzo
História triste sem snap
Storia triste senza snap
Quem é guerra quer paz
Chi è in guerra vuole pace
Vocês querem músicas sobre armas
Voi volete canzoni sulle armi
Escrevo sobre traumas
Scrivo sui traumi
Pra ouvidos que têm almas
Per orecchie che hanno anime
Que é isso?
Che cos'è questo?
Foi tiro do blindado que acertou Marcos Vinícius
È stato il colpo dell'armatura che ha colpito Marcos Vinícius
Caído ali, sem árbitro de vídeo
Caduto lì, senza arbitro video
E vocês quer sustentar o hype
E voi volete mantenere l'hype
Comparar o melhor flow
Confrontare il miglior flow
Viram três Favela Vive e não viu o quanto ela chorou
Hanno visto tre Favela Vive e non hanno visto quanto ha pianto
Parei pra respirar por um instante
Mi sono fermato a respirare per un attimo
Mas quando olhei pro céu só vi os tiros de traçante
Ma quando ho guardato il cielo ho visto solo i colpi traccianti
Pensei meu Deus, quem dera fossem as estrelas cadentes
Ho pensato mio Dio, se solo fossero stelle cadenti
Que o sangue que escorresse não fosse de um inocente
Che il sangue che scorreva non fosse di un innocente
Seria o bastante
Sarebbe abbastanza
Evangélicos e bandidos
Evangelici e criminali
Que têm cara de bandido
Che hanno faccia da criminale
Alguns de nós pregamos fé, estamos divididos
Alcuni di noi predicano la fede, siamo divisi
Mesma raça, mesmo sangue, mesma cor
Stessa razza, stesso sangue, stesso colore
Morrendo pelo que não tem valor
Morendo per ciò che non ha valore
E eu não saí nesse retrato
E io non sono uscito in questa foto
Escrevo um desacato
Scrivo un insulto
Responsa é minha pena sem fiança
La responsabilità è la mia penna senza cauzione
Os professores do assalto
I professori del furto
À La Casa do Favelado
Alla Casa del Favelado
Revistam a mochila das crianças
Controllano lo zaino dei bambini
O bonde do mal passou
Il treno del male è passato
E eu disse hoje eu não vou
E ho detto oggi non andrò
Preciso escrever uma matança
Ho bisogno di scrivere un massacro
Avisa a minha mina que hoje eu vou me atrasar
Avvisa la mia ragazza che oggi arriverò in ritardo
E guarda os nossos filhos onde a polícia não alcança
E nascondi i nostri figli dove la polizia non può raggiungere
(Eu vim do Atalaia)
(Sono venuto da Atalaia)
(Eu vim da favela)
(Sono venuto dalla favela)
Do Atalaia, inveja e falsidade no mundo do crime
Da Atalaia, invidia e falsità nel mondo del crimine
Champanhe e brusa de time, assim que começa a marola
Champagne e maglia della squadra, così inizia la marola
Quem segura um fuzil quando o menor sonhava em ser jogador
Chi tiene un fucile quando il ragazzo sognava di essere un giocatore
Mas, sem dinheiro, não decola
Ma, senza soldi, non decolla
Sem dinheiro são poucas escolhas
Senza soldi ci sono poche scelte
O favelado na favela vive dentro de uma bolha
Il favelado nella favela vive in una bolla
O favelado na favela vive e sobrevive nela
Il favelado nella favela vive e sopravvive in essa
Eu sou o favelado que vive pela favela, porra!
Sono il favelado che vive per la favela, cazzo!
A escola me reprovou de série, mas a rua me aprovou pra ser representante dela
La scuola mi ha bocciato, ma la strada mi ha promosso a rappresentante di essa
Se a sirene sinaliza a dor, atira o sinalizador pra explanar que hoje é guerra
Se la sirena segnala il dolore, lancia il segnalatore per spiegare che oggi è guerra
Matei o presidente pra que o povo se rebele
Ho ucciso il presidente affinché il popolo si ribelli
Gritei Marielle, presente! Essa bala também me fere
Ho gridato Marielle, presente! Anche questo proiettile mi ferisce
E esse tiro fere cada morador que já teve um sonho frustrado
E questo colpo ferisce ogni abitante che ha avuto un sogno frustrato
E só quem é vai sentir na pele
E solo chi è lo sentirà sulla pelle
E eu prego a fé, independente da crença
E io predico la fede, indipendentemente dalla credenza
É a nossa dor que alimenta as reportagens da imprensa
È il nostro dolore che alimenta i reportage della stampa
Me diz, o que custa pedir licença?
Dimmi, cosa costa chiedere il permesso?
Troca de tiro te assusta, mas a troca de olhar comigo é mais tensa
Lo scambio di colpi ti spaventa, ma lo scambio di sguardi con me è più teso
Meu mano Play ficou preso dezoito anos
Il mio amico Play è stato in prigione per diciotto anni
Quando eu tinha dezoito, ele me disse "o crime não compensa"
Quando avevo diciotto anni, mi ha detto "il crimine non paga"
Eu respondi que sou daqueles que acredita
Ho risposto che sono uno di quelli che crede
Que pensar sobre a vitória vai fazer que você vença
Che pensare alla vittoria ti farà vincere
Pensa no Baile da Gaiola lotado, as piranha jogando, os mano faturando
Pensa al Baile da Gaiola pieno, le ragazze che giocano, i ragazzi che fanno soldi
Meu show anunciado, um poeta no topo, um favelado rico
Il mio spettacolo annunciato, un poeta in cima, un favelado ricco
Os humilhados serão exaltados!
Gli umiliati saranno esaltati!
Nos dão armas e drogas, e nos perguntam
Ci danno armi e droghe, e ci chiedono
Por que somos bandidos e por que nós atiramos
Perché siamo criminali e perché spariamo
Fiquem bem longe de nós, deixa que nós nos viramos
State lontani da noi, lasciate che ci arrangiamo
Temos tudo que precisamos
Abbiamo tutto ciò di cui abbiamo bisogno
(Do Atalaia!)
(Da Atalaia!)
Quem foi que não sentiu discriminado por alguém?
Chi non si è mai sentito discriminato da qualcuno?
Há vinte anos atrás, cantava paz
Vent'anni fa, cantavo la pace
Mas, de lá pra cá, só andamos pra trás
Ma, da allora, siamo solo andati indietro
Aliás
A proposito
A nova geração eu respeito
La nuova generazione la rispetto
Só quem 'tava lá, naquele tempo, sabe o jeito, o que foi feito
Solo chi c'era, in quel tempo, sa come, cosa è stato fatto
O sofrimento que passamos
La sofferenza che abbiamo passato
Vário manos, milianos, sem os panos
Molti amici, miliziani, senza vestiti
Mas atitude de respeito (daquele jeito)
Ma con atteggiamento di rispetto (in quel modo)
Hey, é grave a greve, sei
Hey, è grave la sciopero, lo so
Que o tempo é breve, dei
Che il tempo è breve, ho dato
O melhor de mim até ali
Il meglio di me fino a lì
Vou continuar a cantar
Continuerò a cantare
O tempo vai passar
Il tempo passerà
Você vai lembrar da Negra aqui
Ti ricorderai della Negra qui
Ideia certa, papo reto, não tem mistério
Idea giusta, discorso diretto, non c'è mistero
O dinheiro em si não faz o império
Il denaro di per sé non fa l'impero
Seu legado, sua honra, seu mérito
Il tuo eredità, il tuo onore, il tuo merito
Espero, país que eu quero, progresso
Spero, il paese che voglio, progresso
O jovem no Brasil sendo levado a sério
Il giovane in Brasile preso sul serio
Quem corre atrás, labuta, nunca perde a luta
Chi corre dietro, lavora, non perde mai la lotta
Eu sei (eu sei)
Lo so (lo so)
Mantém sua conduta
Mantieni la tua condotta
Essa é a lei
Questa è la legge

Curiosidades sobre a música Favela Vive 3 de ADL

Em quais álbuns a música “Favela Vive 3” foi lançada por ADL?
ADL lançou a música nos álbums “Favela Vive” e “Favela Vive 3” em 2018.
De quem é a composição da música “Favela Vive 3” de ADL?
A música “Favela Vive 3” de ADL foi composta por Liliane de Carvalho, Gustavo Pereira Marques, Roger Amorim De Sousa, Guilherme Pereira, Guilherme Reis, Joao Marcelo Ramalho, Thiago Jorge Rosa Dos Santos, Thomaz Garcia De Souza.

Músicas mais populares de ADL

Outros artistas de Trap