Cœur démoli

Kevin Kamara

Letra Tradução

Ahn ahn ahn ahn
Ahn ouh, ahnn ouh

Je me suis fait dans la rue, c'est là que j'ai fait mes armes
Mon cœur est démoli, voilà l'état de mon âme
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Ce soir je vais faire du biff, désolé je ne rentrerai pas
Grace à Dieu je suis plus le même, grace à Dieu je vends plus de came
Je bicrave des CD plus besoin de compter des grammes
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Ce soir je vais faire du biff désolé je ne rentrerai pas

J'suis toujours le même, j'ai jamais joué de rôle
C'est toi mon bras droit, c'est toi mon fusil d'épaule
Chérie je suis ton homme, donc les gens parlent de nous
Les rues sont remplies de sang, je peux pas me mettre à genoux
Mes frères de la rue sont comme mes frères de sang
J'ai pas beaucoup d'amis, je connais juste beaucoup de gens
Et j'ai des goûts de luxe, les riches m'ont contaminé
Je veux plus revivre la hess, j'en suis traumatisé
J'étais dans le gouffre, là où tout le monde souffre
Où tu prends du ferme parce qu'aucune porte ne s'ouvre
J'ai pris ma vie en main, avec mes couilles et mon cerveau
Instagram et Snap, je poste tout sur mes réseaux

Je me suis fait dans la rue, c'est là que j'ai fait mes armes
Mon cœur est démoli, voilà l'état de mon âme
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Ce soir je vais faire du biff, désolé je ne rentrerai pas
Grace à Dieu je suis plus le même, grace à Dieu je vends plus de came
Je bicrave des CD plus besoin de compter des grammes
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Ce soir je vais faire du biff désolé je ne rentrerai pas

J'aime aussi plaire aux femmes, c'est un de mes gros défauts
J'ai ça dans les veines, j'aime flatter mon égo
Donc les femmes parlent de moi, dans Paris il y a des échos
Je bombarde dans ma mère-co, je vois toutes mes ex dans le rétro
Mais faut les comprendre, je suis devenu une star
Et ça reste un fantasme, de coucher avec une star
On choisit pas d'où on vient, mais on choisit où on va
J'ai créé mon chemin, plutôt que marcher au pas
Je me revois dans ma cellule avec vous sur la merde
Faut que j'assure la vie de mon fils, sur la vie de ma mère
Je préfère un ennemi fort plutôt qu'un ami faible
Je sais qui fera le mort, je sais qui va me faire
Je préfère être triste et riche, que rester joyeux mais pauvre
Je suis pas de ceux qui flippent, je suis de ceux qui osent
Même si je me fais fumer, comme XXXTentacion
Le jour où je partirai on oubliera mes bonnes actions

Je me suis fait dans la rue, c'est là que j'ai fait mes armes
Mon cœur est démoli, voilà l'état de mon âme
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Ce soir je vais faire du biff, désolé je ne rentrerai pas
Grace à Dieu je suis plus le même, grace à Dieu je vends plus de came
Je bicrave des CD plus besoin de compter des grammes
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Ce soir je vais faire du biff désolé je ne rentrerai pas

Ahn ahn ahn ahn
Ahn ouh, ahnn ouh

Ahn ahn ahn ahn
Ahn ahn ahn ahn
Ahn ouh, ahnn ouh
Ahn ouh, ahnn ouh
Je me suis fait dans la rue, c'est là que j'ai fait mes armes
Fiz-me na rua, é lá que fiz as minhas armas
Mon cœur est démoli, voilà l'état de mon âme
O meu coração está demolido, eis o estado da minha alma
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Aceita-me como eu sou, minha querida eu não vou mudar
Ce soir je vais faire du biff, désolé je ne rentrerai pas
Esta noite vou fazer dinheiro, desculpa eu não vou voltar
Grace à Dieu je suis plus le même, grace à Dieu je vends plus de came
Graças a Deus eu não sou mais o mesmo, graças a Deus eu não vendo mais droga
Je bicrave des CD plus besoin de compter des grammes
Eu vendo CDs, não preciso mais contar gramas
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Aceita-me como eu sou, minha querida eu não vou mudar
Ce soir je vais faire du biff désolé je ne rentrerai pas
Esta noite vou fazer dinheiro, desculpa eu não vou voltar
J'suis toujours le même, j'ai jamais joué de rôle
Eu sou sempre o mesmo, nunca interpretei um papel
C'est toi mon bras droit, c'est toi mon fusil d'épaule
És o meu braço direito, és a minha espingarda de ombro
Chérie je suis ton homme, donc les gens parlent de nous
Querida, eu sou o teu homem, então as pessoas falam de nós
Les rues sont remplies de sang, je peux pas me mettre à genoux
As ruas estão cheias de sangue, eu não posso me ajoelhar
Mes frères de la rue sont comme mes frères de sang
Os meus irmãos da rua são como os meus irmãos de sangue
J'ai pas beaucoup d'amis, je connais juste beaucoup de gens
Eu não tenho muitos amigos, eu só conheço muitas pessoas
Et j'ai des goûts de luxe, les riches m'ont contaminé
E eu tenho gostos de luxo, os ricos me contaminaram
Je veux plus revivre la hess, j'en suis traumatisé
Eu não quero mais reviver a miséria, estou traumatizado
J'étais dans le gouffre, là où tout le monde souffre
Eu estava no abismo, onde todos sofrem
Où tu prends du ferme parce qu'aucune porte ne s'ouvre
Onde você pega uma sentença porque nenhuma porta se abre
J'ai pris ma vie en main, avec mes couilles et mon cerveau
Eu tomei a minha vida nas mãos, com os meus testículos e o meu cérebro
Instagram et Snap, je poste tout sur mes réseaux
Instagram e Snap, eu posto tudo nas minhas redes sociais
Je me suis fait dans la rue, c'est là que j'ai fait mes armes
Fiz-me na rua, é lá que fiz as minhas armas
Mon cœur est démoli, voilà l'état de mon âme
O meu coração está demolido, eis o estado da minha alma
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Aceita-me como eu sou, minha querida eu não vou mudar
Ce soir je vais faire du biff, désolé je ne rentrerai pas
Esta noite vou fazer dinheiro, desculpa eu não vou voltar
Grace à Dieu je suis plus le même, grace à Dieu je vends plus de came
Graças a Deus eu não sou mais o mesmo, graças a Deus eu não vendo mais droga
Je bicrave des CD plus besoin de compter des grammes
Eu vendo CDs, não preciso mais contar gramas
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Aceita-me como eu sou, minha querida eu não vou mudar
Ce soir je vais faire du biff désolé je ne rentrerai pas
Esta noite vou fazer dinheiro, desculpa eu não vou voltar
J'aime aussi plaire aux femmes, c'est un de mes gros défauts
Eu também gosto de agradar às mulheres, é um dos meus grandes defeitos
J'ai ça dans les veines, j'aime flatter mon égo
Eu tenho isso nas veias, eu gosto de acariciar o meu ego
Donc les femmes parlent de moi, dans Paris il y a des échos
Então as mulheres falam de mim, em Paris há ecos
Je bombarde dans ma mère-co, je vois toutes mes ex dans le rétro
Eu bombardeio na minha mãe-co, eu vejo todas as minhas ex no retrovisor
Mais faut les comprendre, je suis devenu une star
Mas temos que as entender, eu me tornei uma estrela
Et ça reste un fantasme, de coucher avec une star
E continua a ser um fantasia, de dormir com uma estrela
On choisit pas d'où on vient, mais on choisit où on va
Não escolhemos de onde viemos, mas escolhemos para onde vamos
J'ai créé mon chemin, plutôt que marcher au pas
Eu criei o meu caminho, em vez de andar em passo
Je me revois dans ma cellule avec vous sur la merde
Eu me vejo na minha cela com vocês na merda
Faut que j'assure la vie de mon fils, sur la vie de ma mère
Tenho que garantir a vida do meu filho, pela vida da minha mãe
Je préfère un ennemi fort plutôt qu'un ami faible
Eu prefiro um inimigo forte a um amigo fraco
Je sais qui fera le mort, je sais qui va me faire
Eu sei quem vai fazer o morto, eu sei quem vai me fazer
Je préfère être triste et riche, que rester joyeux mais pauvre
Eu prefiro ser triste e rico, do que ficar alegre mas pobre
Je suis pas de ceux qui flippent, je suis de ceux qui osent
Eu não sou daqueles que têm medo, eu sou daqueles que ousam
Même si je me fais fumer, comme XXXTentacion
Mesmo se eu for fumado, como XXXTentacion
Le jour où je partirai on oubliera mes bonnes actions
No dia em que eu partir, esquecerão as minhas boas ações
Je me suis fait dans la rue, c'est là que j'ai fait mes armes
Fiz-me na rua, é lá que fiz as minhas armas
Mon cœur est démoli, voilà l'état de mon âme
O meu coração está demolido, eis o estado da minha alma
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Aceita-me como eu sou, minha querida eu não vou mudar
Ce soir je vais faire du biff, désolé je ne rentrerai pas
Esta noite vou fazer dinheiro, desculpa eu não vou voltar
Grace à Dieu je suis plus le même, grace à Dieu je vends plus de came
Graças a Deus eu não sou mais o mesmo, graças a Deus eu não vendo mais droga
Je bicrave des CD plus besoin de compter des grammes
Eu vendo CDs, não preciso mais contar gramas
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Aceita-me como eu sou, minha querida eu não vou mudar
Ce soir je vais faire du biff désolé je ne rentrerai pas
Esta noite vou fazer dinheiro, desculpa eu não vou voltar
Ahn ahn ahn ahn
Ahn ahn ahn ahn
Ahn ouh, ahnn ouh
Ahn ouh, ahnn ouh
Ahn ahn ahn ahn
Ahn ahn ahn ahn
Ahn ouh, ahnn ouh
Ahn ouh, ahnn ouh
Je me suis fait dans la rue, c'est là que j'ai fait mes armes
I made myself on the street, that's where I made my weapons
Mon cœur est démoli, voilà l'état de mon âme
My heart is demolished, that's the state of my soul
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Accept me as I am, my darling I will not change
Ce soir je vais faire du biff, désolé je ne rentrerai pas
Tonight I'm going to make money, sorry I won't be coming home
Grace à Dieu je suis plus le même, grace à Dieu je vends plus de came
Thanks to God I'm not the same, thanks to God I don't sell drugs anymore
Je bicrave des CD plus besoin de compter des grammes
I sell CDs now, no need to count grams
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Accept me as I am, my darling I will not change
Ce soir je vais faire du biff désolé je ne rentrerai pas
Tonight I'm going to make money, sorry I won't be coming home
J'suis toujours le même, j'ai jamais joué de rôle
I'm still the same, I've never played a role
C'est toi mon bras droit, c'est toi mon fusil d'épaule
You're my right hand, you're my shoulder gun
Chérie je suis ton homme, donc les gens parlent de nous
Darling I am your man, so people talk about us
Les rues sont remplies de sang, je peux pas me mettre à genoux
The streets are filled with blood, I can't kneel
Mes frères de la rue sont comme mes frères de sang
My street brothers are like my blood brothers
J'ai pas beaucoup d'amis, je connais juste beaucoup de gens
I don't have many friends, I just know a lot of people
Et j'ai des goûts de luxe, les riches m'ont contaminé
And I have a taste for luxury, the rich have contaminated me
Je veux plus revivre la hess, j'en suis traumatisé
I don't want to relive the struggle, I'm traumatized
J'étais dans le gouffre, là où tout le monde souffre
I was in the abyss, where everyone suffers
Où tu prends du ferme parce qu'aucune porte ne s'ouvre
Where you get locked up because no doors open
J'ai pris ma vie en main, avec mes couilles et mon cerveau
I took my life in hand, with my balls and my brain
Instagram et Snap, je poste tout sur mes réseaux
Instagram and Snap, I post everything on my networks
Je me suis fait dans la rue, c'est là que j'ai fait mes armes
I made myself on the street, that's where I made my weapons
Mon cœur est démoli, voilà l'état de mon âme
My heart is demolished, that's the state of my soul
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Accept me as I am, my darling I will not change
Ce soir je vais faire du biff, désolé je ne rentrerai pas
Tonight I'm going to make money, sorry I won't be coming home
Grace à Dieu je suis plus le même, grace à Dieu je vends plus de came
Thanks to God I'm not the same, thanks to God I don't sell drugs anymore
Je bicrave des CD plus besoin de compter des grammes
I sell CDs now, no need to count grams
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Accept me as I am, my darling I will not change
Ce soir je vais faire du biff désolé je ne rentrerai pas
Tonight I'm going to make money, sorry I won't be coming home
J'aime aussi plaire aux femmes, c'est un de mes gros défauts
I also like to please women, it's one of my big flaws
J'ai ça dans les veines, j'aime flatter mon égo
I have it in my veins, I like to flatter my ego
Donc les femmes parlent de moi, dans Paris il y a des échos
So women talk about me, in Paris there are echoes
Je bombarde dans ma mère-co, je vois toutes mes ex dans le rétro
I bomb in my mother-co, I see all my exes in the rearview
Mais faut les comprendre, je suis devenu une star
But you have to understand them, I've become a star
Et ça reste un fantasme, de coucher avec une star
And it remains a fantasy, to sleep with a star
On choisit pas d'où on vient, mais on choisit où on va
We don't choose where we come from, but we choose where we go
J'ai créé mon chemin, plutôt que marcher au pas
I created my path, rather than marching in step
Je me revois dans ma cellule avec vous sur la merde
I see myself in my cell with you on the shit
Faut que j'assure la vie de mon fils, sur la vie de ma mère
I have to secure my son's life, on my mother's life
Je préfère un ennemi fort plutôt qu'un ami faible
I prefer a strong enemy rather than a weak friend
Je sais qui fera le mort, je sais qui va me faire
I know who will play dead, I know who will do me
Je préfère être triste et riche, que rester joyeux mais pauvre
I prefer to be sad and rich, than to stay happy but poor
Je suis pas de ceux qui flippent, je suis de ceux qui osent
I'm not one of those who flip, I'm one of those who dare
Même si je me fais fumer, comme XXXTentacion
Even if I get smoked, like XXXTentacion
Le jour où je partirai on oubliera mes bonnes actions
The day I leave they will forget my good deeds
Je me suis fait dans la rue, c'est là que j'ai fait mes armes
I made myself on the street, that's where I made my weapons
Mon cœur est démoli, voilà l'état de mon âme
My heart is demolished, that's the state of my soul
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Accept me as I am, my darling I will not change
Ce soir je vais faire du biff, désolé je ne rentrerai pas
Tonight I'm going to make money, sorry I won't be coming home
Grace à Dieu je suis plus le même, grace à Dieu je vends plus de came
Thanks to God I'm not the same, thanks to God I don't sell drugs anymore
Je bicrave des CD plus besoin de compter des grammes
I sell CDs now, no need to count grams
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Accept me as I am, my darling I will not change
Ce soir je vais faire du biff désolé je ne rentrerai pas
Tonight I'm going to make money, sorry I won't be coming home
Ahn ahn ahn ahn
Ahn ahn ahn ahn
Ahn ouh, ahnn ouh
Ahn ouh, ahnn ouh
Ahn ahn ahn ahn
Ahn ahn ahn ahn
Ahn ouh, ahnn ouh
Ahn ouh, ahnn ouh
Je me suis fait dans la rue, c'est là que j'ai fait mes armes
Me hice en la calle, es allí donde hice mis armas
Mon cœur est démoli, voilà l'état de mon âme
Mi corazón está demolido, ese es el estado de mi alma
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Acéptame como soy, cariño no cambiaré
Ce soir je vais faire du biff, désolé je ne rentrerai pas
Esta noche voy a hacer dinero, lo siento no volveré
Grace à Dieu je suis plus le même, grace à Dieu je vends plus de came
Gracias a Dios ya no soy el mismo, gracias a Dios ya no vendo droga
Je bicrave des CD plus besoin de compter des grammes
Vendo CDs, ya no necesito contar gramos
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Acéptame como soy, cariño no cambiaré
Ce soir je vais faire du biff désolé je ne rentrerai pas
Esta noche voy a hacer dinero, lo siento no volveré
J'suis toujours le même, j'ai jamais joué de rôle
Siempre soy el mismo, nunca he jugado un papel
C'est toi mon bras droit, c'est toi mon fusil d'épaule
Eres mi mano derecha, eres mi fusil de hombro
Chérie je suis ton homme, donc les gens parlent de nous
Cariño, soy tu hombre, así que la gente habla de nosotros
Les rues sont remplies de sang, je peux pas me mettre à genoux
Las calles están llenas de sangre, no puedo ponerme de rodillas
Mes frères de la rue sont comme mes frères de sang
Mis hermanos de la calle son como mis hermanos de sangre
J'ai pas beaucoup d'amis, je connais juste beaucoup de gens
No tengo muchos amigos, solo conozco a mucha gente
Et j'ai des goûts de luxe, les riches m'ont contaminé
Y tengo gustos de lujo, los ricos me han contaminado
Je veux plus revivre la hess, j'en suis traumatisé
No quiero volver a vivir la miseria, estoy traumatizado
J'étais dans le gouffre, là où tout le monde souffre
Estaba en el abismo, donde todo el mundo sufre
Où tu prends du ferme parce qu'aucune porte ne s'ouvre
Donde te condenan porque ninguna puerta se abre
J'ai pris ma vie en main, avec mes couilles et mon cerveau
Tomé mi vida en mis manos, con mis cojones y mi cerebro
Instagram et Snap, je poste tout sur mes réseaux
Instagram y Snap, publico todo en mis redes
Je me suis fait dans la rue, c'est là que j'ai fait mes armes
Me hice en la calle, es allí donde hice mis armas
Mon cœur est démoli, voilà l'état de mon âme
Mi corazón está demolido, ese es el estado de mi alma
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Acéptame como soy, cariño no cambiaré
Ce soir je vais faire du biff, désolé je ne rentrerai pas
Esta noche voy a hacer dinero, lo siento no volveré
Grace à Dieu je suis plus le même, grace à Dieu je vends plus de came
Gracias a Dios ya no soy el mismo, gracias a Dios ya no vendo droga
Je bicrave des CD plus besoin de compter des grammes
Vendo CDs, ya no necesito contar gramos
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Acéptame como soy, cariño no cambiaré
Ce soir je vais faire du biff désolé je ne rentrerai pas
Esta noche voy a hacer dinero, lo siento no volveré
J'aime aussi plaire aux femmes, c'est un de mes gros défauts
También me gusta agradar a las mujeres, es uno de mis grandes defectos
J'ai ça dans les veines, j'aime flatter mon égo
Lo tengo en las venas, me gusta halagar mi ego
Donc les femmes parlent de moi, dans Paris il y a des échos
Así que las mujeres hablan de mí, en París hay ecos
Je bombarde dans ma mère-co, je vois toutes mes ex dans le rétro
Bombardeo en mi coche, veo a todas mis ex en el retrovisor
Mais faut les comprendre, je suis devenu une star
Pero hay que entenderlas, me he convertido en una estrella
Et ça reste un fantasme, de coucher avec une star
Y sigue siendo una fantasía, acostarse con una estrella
On choisit pas d'où on vient, mais on choisit où on va
No elegimos de dónde venimos, pero elegimos a dónde vamos
J'ai créé mon chemin, plutôt que marcher au pas
He creado mi camino, en lugar de seguir el paso
Je me revois dans ma cellule avec vous sur la merde
Me veo en mi celda con vosotros en la mierda
Faut que j'assure la vie de mon fils, sur la vie de ma mère
Tengo que asegurar la vida de mi hijo, por la vida de mi madre
Je préfère un ennemi fort plutôt qu'un ami faible
Prefiero un enemigo fuerte a un amigo débil
Je sais qui fera le mort, je sais qui va me faire
Sé quién hará el muerto, sé quién me hará
Je préfère être triste et riche, que rester joyeux mais pauvre
Prefiero estar triste y rico, que seguir alegre pero pobre
Je suis pas de ceux qui flippent, je suis de ceux qui osent
No soy de los que se asustan, soy de los que se atreven
Même si je me fais fumer, comme XXXTentacion
Incluso si me matan, como a XXXTentacion
Le jour où je partirai on oubliera mes bonnes actions
El día que me vaya se olvidarán de mis buenas acciones
Je me suis fait dans la rue, c'est là que j'ai fait mes armes
Me hice en la calle, es allí donde hice mis armas
Mon cœur est démoli, voilà l'état de mon âme
Mi corazón está demolido, ese es el estado de mi alma
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Acéptame como soy, cariño no cambiaré
Ce soir je vais faire du biff, désolé je ne rentrerai pas
Esta noche voy a hacer dinero, lo siento no volveré
Grace à Dieu je suis plus le même, grace à Dieu je vends plus de came
Gracias a Dios ya no soy el mismo, gracias a Dios ya no vendo droga
Je bicrave des CD plus besoin de compter des grammes
Vendo CDs, ya no necesito contar gramos
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Acéptame como soy, cariño no cambiaré
Ce soir je vais faire du biff désolé je ne rentrerai pas
Esta noche voy a hacer dinero, lo siento no volveré
Ahn ahn ahn ahn
Ahn ahn ahn ahn
Ahn ouh, ahnn ouh
Ahn ouh, ahnn ouh
Ahn ahn ahn ahn
Ahn ahn ahn ahn
Ahn ouh, ahnn ouh
Ahn ouh, ahnn ouh
Je me suis fait dans la rue, c'est là que j'ai fait mes armes
Ich habe mich auf der Straße gemacht, dort habe ich meine Waffen gemacht
Mon cœur est démoli, voilà l'état de mon âme
Mein Herz ist zerstört, das ist der Zustand meiner Seele
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Akzeptiere mich so wie ich bin, meine Liebste, ich werde mich nicht ändern
Ce soir je vais faire du biff, désolé je ne rentrerai pas
Heute Abend werde ich Geld machen, tut mir leid, ich werde nicht nach Hause kommen
Grace à Dieu je suis plus le même, grace à Dieu je vends plus de came
Dank Gott bin ich nicht mehr der Gleiche, dank Gott verkaufe ich kein Zeug mehr
Je bicrave des CD plus besoin de compter des grammes
Ich verkaufe CDs, keine Notwendigkeit mehr, Gramm zu zählen
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Akzeptiere mich so wie ich bin, meine Liebste, ich werde mich nicht ändern
Ce soir je vais faire du biff désolé je ne rentrerai pas
Heute Abend werde ich Geld machen, tut mir leid, ich werde nicht nach Hause kommen
J'suis toujours le même, j'ai jamais joué de rôle
Ich bin immer noch der Gleiche, ich habe nie eine Rolle gespielt
C'est toi mon bras droit, c'est toi mon fusil d'épaule
Du bist meine rechte Hand, du bist meine Schulterwaffe
Chérie je suis ton homme, donc les gens parlent de nous
Liebling, ich bin dein Mann, also reden die Leute über uns
Les rues sont remplies de sang, je peux pas me mettre à genoux
Die Straßen sind voller Blut, ich kann nicht auf die Knie gehen
Mes frères de la rue sont comme mes frères de sang
Meine Brüder von der Straße sind wie meine Blutsbrüder
J'ai pas beaucoup d'amis, je connais juste beaucoup de gens
Ich habe nicht viele Freunde, ich kenne nur viele Leute
Et j'ai des goûts de luxe, les riches m'ont contaminé
Und ich habe einen Geschmack für Luxus, die Reichen haben mich infiziert
Je veux plus revivre la hess, j'en suis traumatisé
Ich will nicht mehr die Not erleben, ich bin traumatisiert
J'étais dans le gouffre, là où tout le monde souffre
Ich war in der Grube, wo alle leiden
Où tu prends du ferme parce qu'aucune porte ne s'ouvre
Wo du hart bestraft wirst, weil sich keine Tür öffnet
J'ai pris ma vie en main, avec mes couilles et mon cerveau
Ich habe mein Leben in die Hand genommen, mit meinen Eiern und meinem Gehirn
Instagram et Snap, je poste tout sur mes réseaux
Instagram und Snap, ich poste alles auf meinen Netzwerken
Je me suis fait dans la rue, c'est là que j'ai fait mes armes
Ich habe mich auf der Straße gemacht, dort habe ich meine Waffen gemacht
Mon cœur est démoli, voilà l'état de mon âme
Mein Herz ist zerstört, das ist der Zustand meiner Seele
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Akzeptiere mich so wie ich bin, meine Liebste, ich werde mich nicht ändern
Ce soir je vais faire du biff, désolé je ne rentrerai pas
Heute Abend werde ich Geld machen, tut mir leid, ich werde nicht nach Hause kommen
Grace à Dieu je suis plus le même, grace à Dieu je vends plus de came
Dank Gott bin ich nicht mehr der Gleiche, dank Gott verkaufe ich kein Zeug mehr
Je bicrave des CD plus besoin de compter des grammes
Ich verkaufe CDs, keine Notwendigkeit mehr, Gramm zu zählen
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Akzeptiere mich so wie ich bin, meine Liebste, ich werde mich nicht ändern
Ce soir je vais faire du biff désolé je ne rentrerai pas
Heute Abend werde ich Geld machen, tut mir leid, ich werde nicht nach Hause kommen
J'aime aussi plaire aux femmes, c'est un de mes gros défauts
Ich mag es auch, Frauen zu gefallen, das ist einer meiner großen Fehler
J'ai ça dans les veines, j'aime flatter mon égo
Ich habe das in meinen Adern, ich mag es, mein Ego zu streicheln
Donc les femmes parlent de moi, dans Paris il y a des échos
Also reden die Frauen über mich, in Paris gibt es Echos
Je bombarde dans ma mère-co, je vois toutes mes ex dans le rétro
Ich bombardiere in meiner Mutter-Co, ich sehe alle meine Ex im Rückspiegel
Mais faut les comprendre, je suis devenu une star
Aber man muss sie verstehen, ich bin ein Star geworden
Et ça reste un fantasme, de coucher avec une star
Und es bleibt eine Fantasie, mit einem Star zu schlafen
On choisit pas d'où on vient, mais on choisit où on va
Wir wählen nicht, woher wir kommen, aber wir wählen, wohin wir gehen
J'ai créé mon chemin, plutôt que marcher au pas
Ich habe meinen eigenen Weg gemacht, anstatt im Takt zu gehen
Je me revois dans ma cellule avec vous sur la merde
Ich sehe mich in meiner Zelle mit euch auf dem Scheiß
Faut que j'assure la vie de mon fils, sur la vie de ma mère
Ich muss für das Leben meines Sohnes sorgen, auf das Leben meiner Mutter
Je préfère un ennemi fort plutôt qu'un ami faible
Ich bevorzuge einen starken Feind anstatt einen schwachen Freund
Je sais qui fera le mort, je sais qui va me faire
Ich weiß, wer tot sein wird, ich weiß, wer mich machen wird
Je préfère être triste et riche, que rester joyeux mais pauvre
Ich bevorzuge es, traurig und reich zu sein, als fröhlich aber arm zu bleiben
Je suis pas de ceux qui flippent, je suis de ceux qui osent
Ich gehöre nicht zu denen, die Angst haben, ich gehöre zu denen, die wagen
Même si je me fais fumer, comme XXXTentacion
Auch wenn ich wie XXXTentacion geraucht werde
Le jour où je partirai on oubliera mes bonnes actions
Am Tag, an dem ich gehe, werden meine guten Taten vergessen werden
Je me suis fait dans la rue, c'est là que j'ai fait mes armes
Ich habe mich auf der Straße gemacht, dort habe ich meine Waffen gemacht
Mon cœur est démoli, voilà l'état de mon âme
Mein Herz ist zerstört, das ist der Zustand meiner Seele
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Akzeptiere mich so wie ich bin, meine Liebste, ich werde mich nicht ändern
Ce soir je vais faire du biff, désolé je ne rentrerai pas
Heute Abend werde ich Geld machen, tut mir leid, ich werde nicht nach Hause kommen
Grace à Dieu je suis plus le même, grace à Dieu je vends plus de came
Dank Gott bin ich nicht mehr der Gleiche, dank Gott verkaufe ich kein Zeug mehr
Je bicrave des CD plus besoin de compter des grammes
Ich verkaufe CDs, keine Notwendigkeit mehr, Gramm zu zählen
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Akzeptiere mich so wie ich bin, meine Liebste, ich werde mich nicht ändern
Ce soir je vais faire du biff désolé je ne rentrerai pas
Heute Abend werde ich Geld machen, tut mir leid, ich werde nicht nach Hause kommen
Ahn ahn ahn ahn
Ahn ahn ahn ahn
Ahn ouh, ahnn ouh
Ahn ouh, ahnn ouh
Ahn ahn ahn ahn
Ahn ahn ahn ahn
Ahn ouh, ahnn ouh
Ahn ouh, ahnn ouh
Je me suis fait dans la rue, c'est là que j'ai fait mes armes
Mi sono fatto per strada, è lì che ho fatto le mie armi
Mon cœur est démoli, voilà l'état de mon âme
Il mio cuore è demolito, ecco lo stato della mia anima
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Accettami come sono, tesoro non cambierò
Ce soir je vais faire du biff, désolé je ne rentrerai pas
Stasera farò dei soldi, scusa non rientrerò
Grace à Dieu je suis plus le même, grace à Dieu je vends plus de came
Grazie a Dio non sono più lo stesso, grazie a Dio non vendo più droga
Je bicrave des CD plus besoin de compter des grammes
Vendo CD, non ho più bisogno di contare i grammi
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Accettami come sono, tesoro non cambierò
Ce soir je vais faire du biff désolé je ne rentrerai pas
Stasera farò dei soldi, scusa non rientrerò
J'suis toujours le même, j'ai jamais joué de rôle
Sono sempre lo stesso, non ho mai recitato un ruolo
C'est toi mon bras droit, c'est toi mon fusil d'épaule
Sei il mio braccio destro, sei il mio fucile da spalla
Chérie je suis ton homme, donc les gens parlent de nous
Tesoro sono il tuo uomo, quindi la gente parla di noi
Les rues sont remplies de sang, je peux pas me mettre à genoux
Le strade sono piene di sangue, non posso mettermi in ginocchio
Mes frères de la rue sont comme mes frères de sang
I miei fratelli di strada sono come i miei fratelli di sangue
J'ai pas beaucoup d'amis, je connais juste beaucoup de gens
Non ho molti amici, conosco solo molte persone
Et j'ai des goûts de luxe, les riches m'ont contaminé
E ho gusti di lusso, i ricchi mi hanno contaminato
Je veux plus revivre la hess, j'en suis traumatisé
Non voglio più rivivere la miseria, ne sono traumatizzato
J'étais dans le gouffre, là où tout le monde souffre
Ero nel baratro, dove tutti soffrono
Où tu prends du ferme parce qu'aucune porte ne s'ouvre
Dove prendi la condanna perché nessuna porta si apre
J'ai pris ma vie en main, avec mes couilles et mon cerveau
Ho preso in mano la mia vita, con le mie palle e il mio cervello
Instagram et Snap, je poste tout sur mes réseaux
Instagram e Snap, posto tutto sui miei social
Je me suis fait dans la rue, c'est là que j'ai fait mes armes
Mi sono fatto per strada, è lì che ho fatto le mie armi
Mon cœur est démoli, voilà l'état de mon âme
Il mio cuore è demolito, ecco lo stato della mia anima
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Accettami come sono, tesoro non cambierò
Ce soir je vais faire du biff, désolé je ne rentrerai pas
Stasera farò dei soldi, scusa non rientrerò
Grace à Dieu je suis plus le même, grace à Dieu je vends plus de came
Grazie a Dio non sono più lo stesso, grazie a Dio non vendo più droga
Je bicrave des CD plus besoin de compter des grammes
Vendo CD, non ho più bisogno di contare i grammi
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Accettami come sono, tesoro non cambierò
Ce soir je vais faire du biff désolé je ne rentrerai pas
Stasera farò dei soldi, scusa non rientrerò
J'aime aussi plaire aux femmes, c'est un de mes gros défauts
Mi piace anche piacere alle donne, è uno dei miei grandi difetti
J'ai ça dans les veines, j'aime flatter mon égo
L'ho nel sangue, mi piace lusingare il mio ego
Donc les femmes parlent de moi, dans Paris il y a des échos
Quindi le donne parlano di me, a Parigi ci sono echi
Je bombarde dans ma mère-co, je vois toutes mes ex dans le rétro
Sparo nella mia macchina, vedo tutte le mie ex nello specchietto retrovisore
Mais faut les comprendre, je suis devenu une star
Ma devi capirli, sono diventato una star
Et ça reste un fantasme, de coucher avec une star
E resta un sogno, fare sesso con una star
On choisit pas d'où on vient, mais on choisit où on va
Non scegliamo da dove veniamo, ma scegliamo dove andiamo
J'ai créé mon chemin, plutôt que marcher au pas
Ho creato il mio percorso, piuttosto che marciare al passo
Je me revois dans ma cellule avec vous sur la merde
Mi rivedo nella mia cella con voi sulla merda
Faut que j'assure la vie de mon fils, sur la vie de ma mère
Devo garantire la vita di mio figlio, sulla vita di mia madre
Je préfère un ennemi fort plutôt qu'un ami faible
Preferisco un nemico forte piuttosto che un amico debole
Je sais qui fera le mort, je sais qui va me faire
So chi farà il morto, so chi mi farà
Je préfère être triste et riche, que rester joyeux mais pauvre
Preferisco essere triste e ricco, che rimanere felice ma povero
Je suis pas de ceux qui flippent, je suis de ceux qui osent
Non sono di quelli che hanno paura, sono di quelli che osano
Même si je me fais fumer, comme XXXTentacion
Anche se mi fanno fuori, come XXXTentacion
Le jour où je partirai on oubliera mes bonnes actions
Il giorno in cui me ne andrò si dimenticheranno le mie buone azioni
Je me suis fait dans la rue, c'est là que j'ai fait mes armes
Mi sono fatto per strada, è lì che ho fatto le mie armi
Mon cœur est démoli, voilà l'état de mon âme
Il mio cuore è demolito, ecco lo stato della mia anima
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Accettami come sono, tesoro non cambierò
Ce soir je vais faire du biff, désolé je ne rentrerai pas
Stasera farò dei soldi, scusa non rientrerò
Grace à Dieu je suis plus le même, grace à Dieu je vends plus de came
Grazie a Dio non sono più lo stesso, grazie a Dio non vendo più droga
Je bicrave des CD plus besoin de compter des grammes
Vendo CD, non ho più bisogno di contare i grammi
Accepte-moi comme je suis, ma chérie je ne changerai pas
Accettami come sono, tesoro non cambierò
Ce soir je vais faire du biff désolé je ne rentrerai pas
Stasera farò dei soldi, scusa non rientrerò
Ahn ahn ahn ahn
Ahn ahn ahn ahn
Ahn ouh, ahnn ouh
Ahn ouh, ahnn ouh

Curiosidades sobre a música Cœur démoli de Abou Debeing

Quando a música “Cœur démoli” foi lançada por Abou Debeing?
A música Cœur démoli foi lançada em 2019, no álbum “Street Love”.
De quem é a composição da música “Cœur démoli” de Abou Debeing?
A música “Cœur démoli” de Abou Debeing foi composta por Kevin Kamara.

Músicas mais populares de Abou Debeing

Outros artistas de Trap