Grands garçons

Antonin Pla

Letra Tradução

Guess, han

Toujours un hoodie black, tête de hooligan
Dans les DM, deux-trois pétasses avec des booties claqués
Crache le feu, ton crew il crame, renoi tout y passe
Les médias, les twittos, et les rappeurs éclatés
La vie c'est pas un clip cainri, t'es pas Travis Scott (no)
Tu r'gardes des séries Netflix quand Paris dort
Nous, on s'mettait des tarifs, une ruelle sombre, j'fais sauter la canine (c'est vrai)
J'ai vu un cracker basé dans la cabine
J'ai vu un frangin s'finir dans la chabine
Pour cinquante billets ou un meuj' de farine
Dans la seringue c'est pas solution saline (no)
Surveille les fréquentations d'ta fille
Vrai négro avec de l'attitude (yes) un couteau papillon (han)
On est passé du coin d'rue au joli pavillon (c'est vrai)
J'aurais rien fait sans mon gang et la famille
C'est pour le sang qu'j'fais le khaliss
On passe plus de drogues dans le Thalys (no)
Un double-fond dans la valise (ah, ah, ah)
Prépare-moi infusion avec la vanille (yes)
Maintenant, on fait des gamins et des gamines

C'est Paname sous-sol, sombre est transaction (han han)
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (what's up babe?)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (grands garçons)
Pas de boloss en quête de sensation (what's up man?)

C'est Paname sous-sol, sombre est transaction
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (han han)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (que des hommes)
Pas de boloss en quête de sensation

Ils ont les quelques billets dans les poches (oh)
Bruyant comme un moteur de Porsche
Nouveau vêtement pour briller dans les porches
Déambulant dans la ville (vroum) j'connais la fin du film
Mais pas l'préambule des urgences à l'ambulance (han han)
Finis les casse-têtes asiatiques
Les suspects ont la casquette ou la sciatique
La dope est vendue quand y'a surendettement (à fond)
Quand le bénéfice est mal investi en chaussures, en vêtements
Et bijoux, en Lexus dans le 92 pour les bisous (92)
Comme un étalon, le ciel s'use
Même à zéro Celsius, pantalon au talon
Douleur dans le plexus, c'est violent comme Zizou (violent comme Zizou)
Le système les a assez remercié
Ils rêvent de percer, comme le tunnel sous la Manche, dans le RER C
Recèle le savon comme Russell
Il reste toujours la drogue douce si tu as peur de t'faire chier

C'est Paname sous-sol, sombre est transaction (what's up?)
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (han han)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (grands garçons)
Pas de boloss en quête de sensation (93)

C'est Paname sous-sol, sombre est transaction (77)
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (yes)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (grands garçons)
Pas de boloss en quête de sensation

Guess, han
Adivinha, han
Toujours un hoodie black, tête de hooligan
Sempre um moletom preto, cara de hooligan
Dans les DM, deux-trois pétasses avec des booties claqués
Nos DMs, duas ou três vadias com bundas estouradas
Crache le feu, ton crew il crame, renoi tout y passe
Cospe fogo, sua equipe queima, negro, tudo passa
Les médias, les twittos, et les rappeurs éclatés
A mídia, os twittos, e os rappers estourados
La vie c'est pas un clip cainri, t'es pas Travis Scott (no)
A vida não é um clipe americano, você não é Travis Scott (não)
Tu r'gardes des séries Netflix quand Paris dort
Você assiste séries da Netflix quando Paris dorme
Nous, on s'mettait des tarifs, une ruelle sombre, j'fais sauter la canine (c'est vrai)
Nós, colocávamos preços, um beco escuro, eu arranco o canino (é verdade)
J'ai vu un cracker basé dans la cabine
Vi um viciado na cabine
J'ai vu un frangin s'finir dans la chabine
Vi um irmão se acabar na cabine
Pour cinquante billets ou un meuj' de farine
Por cinquenta notas ou um grama de farinha
Dans la seringue c'est pas solution saline (no)
Na seringa não é solução salina (não)
Surveille les fréquentations d'ta fille
Vigie quem sua filha anda
Vrai négro avec de l'attitude (yes) un couteau papillon (han)
Negro de verdade com atitude (sim) uma faca borboleta (han)
On est passé du coin d'rue au joli pavillon (c'est vrai)
Passamos do canto da rua para a bela casa (é verdade)
J'aurais rien fait sans mon gang et la famille
Não teria feito nada sem minha gangue e família
C'est pour le sang qu'j'fais le khaliss
É pelo sangue que eu faço o dinheiro
On passe plus de drogues dans le Thalys (no)
Não passamos mais drogas no Thalys (não)
Un double-fond dans la valise (ah, ah, ah)
Um fundo falso na mala (ah, ah, ah)
Prépare-moi infusion avec la vanille (yes)
Prepare-me uma infusão com baunilha (sim)
Maintenant, on fait des gamins et des gamines
Agora, fazemos meninos e meninas
C'est Paname sous-sol, sombre est transaction (han han)
É Paname subterrâneo, transação sombria (han han)
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (what's up babe?)
Só coisas complicadas no plano de ação (o que foi, babe?)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (grands garçons)
Aqui só tem homens grandes (homens grandes)
Pas de boloss en quête de sensation (what's up man?)
Nenhum perdedor em busca de sensação (o que foi, cara?)
C'est Paname sous-sol, sombre est transaction
É Paname subterrâneo, transação sombria
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (han han)
Só coisas complicadas no plano de ação (han han)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (que des hommes)
Aqui só tem homens grandes (só homens)
Pas de boloss en quête de sensation
Nenhum perdedor em busca de sensação
Ils ont les quelques billets dans les poches (oh)
Eles têm algumas notas nos bolsos (oh)
Bruyant comme un moteur de Porsche
Barulhento como um motor de Porsche
Nouveau vêtement pour briller dans les porches
Nova roupa para brilhar nos pórticos
Déambulant dans la ville (vroum) j'connais la fin du film
Andando pela cidade (vrum) eu conheço o final do filme
Mais pas l'préambule des urgences à l'ambulance (han han)
Mas não o preâmbulo das urgências à ambulância (han han)
Finis les casse-têtes asiatiques
Acabaram as charadas asiáticas
Les suspects ont la casquette ou la sciatique
Os suspeitos têm o boné ou a ciática
La dope est vendue quand y'a surendettement (à fond)
A droga é vendida quando há superendividamento (totalmente)
Quand le bénéfice est mal investi en chaussures, en vêtements
Quando o lucro é mal investido em sapatos, roupas
Et bijoux, en Lexus dans le 92 pour les bisous (92)
E joias, em Lexus no 92 para os beijos (92)
Comme un étalon, le ciel s'use
Como um garanhão, o céu se desgasta
Même à zéro Celsius, pantalon au talon
Mesmo a zero graus Celsius, calças no calcanhar
Douleur dans le plexus, c'est violent comme Zizou (violent comme Zizou)
Dor no plexo, é violento como Zizou (violento como Zizou)
Le système les a assez remercié
O sistema já agradeceu o suficiente
Ils rêvent de percer, comme le tunnel sous la Manche, dans le RER C
Eles sonham em ter sucesso, como o túnel sob o Canal da Mancha, no RER C
Recèle le savon comme Russell
Esconde o sabão como Russell
Il reste toujours la drogue douce si tu as peur de t'faire chier
Sempre resta a droga leve se você tem medo de se cagar
C'est Paname sous-sol, sombre est transaction (what's up?)
É Paname subterrâneo, transação sombria (o que foi?)
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (han han)
Só coisas complicadas no plano de ação (han han)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (grands garçons)
Aqui só tem homens grandes (homens grandes)
Pas de boloss en quête de sensation (93)
Nenhum perdedor em busca de sensação (93)
C'est Paname sous-sol, sombre est transaction (77)
É Paname subterrâneo, transação sombria (77)
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (yes)
Só coisas complicadas no plano de ação (sim)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (grands garçons)
Aqui só tem homens grandes (homens grandes)
Pas de boloss en quête de sensation
Nenhum perdedor em busca de sensação
Guess, han
Guess, yeah
Toujours un hoodie black, tête de hooligan
Always a black hoodie, hooligan face
Dans les DM, deux-trois pétasses avec des booties claqués
In the DMs, two or three chicks with smacked booties
Crache le feu, ton crew il crame, renoi tout y passe
Spit fire, your crew burns, bro everything goes
Les médias, les twittos, et les rappeurs éclatés
The media, the tweeters, and the busted rappers
La vie c'est pas un clip cainri, t'es pas Travis Scott (no)
Life is not an American clip, you're not Travis Scott (no)
Tu r'gardes des séries Netflix quand Paris dort
You watch Netflix series when Paris sleeps
Nous, on s'mettait des tarifs, une ruelle sombre, j'fais sauter la canine (c'est vrai)
We, we set prices, a dark alley, I knock out the canine (it's true)
J'ai vu un cracker basé dans la cabine
I saw a cracker based in the cabin
J'ai vu un frangin s'finir dans la chabine
I saw a brother end up in the shack
Pour cinquante billets ou un meuj' de farine
For fifty bills or a kilo of flour
Dans la seringue c'est pas solution saline (no)
In the syringe it's not saline solution (no)
Surveille les fréquentations d'ta fille
Watch your daughter's company
Vrai négro avec de l'attitude (yes) un couteau papillon (han)
Real negro with attitude (yes) a butterfly knife (yeah)
On est passé du coin d'rue au joli pavillon (c'est vrai)
We went from the street corner to the nice house (it's true)
J'aurais rien fait sans mon gang et la famille
I wouldn't have done anything without my gang and family
C'est pour le sang qu'j'fais le khaliss
It's for the blood that I make the money
On passe plus de drogues dans le Thalys (no)
We don't smuggle drugs in the Thalys anymore (no)
Un double-fond dans la valise (ah, ah, ah)
A false bottom in the suitcase (ah, ah, ah)
Prépare-moi infusion avec la vanille (yes)
Prepare me infusion with vanilla (yes)
Maintenant, on fait des gamins et des gamines
Now, we make boys and girls
C'est Paname sous-sol, sombre est transaction (han han)
It's Paname underground, dark is the transaction (yeah yeah)
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (what's up babe?)
Only tricky stuff on the action plan (what's up babe?)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (grands garçons)
Here there are only big boys (big boys)
Pas de boloss en quête de sensation (what's up man?)
No losers in search of sensation (what's up man?)
C'est Paname sous-sol, sombre est transaction
It's Paname underground, dark is the transaction
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (han han)
Only tricky stuff on the action plan (yeah yeah)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (que des hommes)
Here there are only big boys (only men)
Pas de boloss en quête de sensation
No losers in search of sensation
Ils ont les quelques billets dans les poches (oh)
They have a few bills in their pockets (oh)
Bruyant comme un moteur de Porsche
Loud as a Porsche engine
Nouveau vêtement pour briller dans les porches
New clothes to shine in the porches
Déambulant dans la ville (vroum) j'connais la fin du film
Wandering around the city (vroom) I know the end of the movie
Mais pas l'préambule des urgences à l'ambulance (han han)
But not the preamble from the ER to the ambulance (yeah yeah)
Finis les casse-têtes asiatiques
No more Asian puzzles
Les suspects ont la casquette ou la sciatique
The suspects have the cap or the sciatica
La dope est vendue quand y'a surendettement (à fond)
The dope is sold when there's over-indebtedness (totally)
Quand le bénéfice est mal investi en chaussures, en vêtements
When the profit is poorly invested in shoes, in clothes
Et bijoux, en Lexus dans le 92 pour les bisous (92)
And jewelry, in Lexus in the 92 for the kisses (92)
Comme un étalon, le ciel s'use
Like a stallion, the sky wears out
Même à zéro Celsius, pantalon au talon
Even at zero Celsius, pants at the heel
Douleur dans le plexus, c'est violent comme Zizou (violent comme Zizou)
Pain in the plexus, it's violent like Zizou (violent like Zizou)
Le système les a assez remercié
The system has thanked them enough
Ils rêvent de percer, comme le tunnel sous la Manche, dans le RER C
They dream of breaking through, like the tunnel under the Channel, in the RER C
Recèle le savon comme Russell
Hides the soap like Russell
Il reste toujours la drogue douce si tu as peur de t'faire chier
There's always the soft drug if you're afraid of shitting yourself
C'est Paname sous-sol, sombre est transaction (what's up?)
It's Paname underground, dark is the transaction (what's up?)
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (han han)
Only tricky stuff on the action plan (yeah yeah)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (grands garçons)
Here there are only big boys (big boys)
Pas de boloss en quête de sensation (93)
No losers in search of sensation (93)
C'est Paname sous-sol, sombre est transaction (77)
It's Paname underground, dark is the transaction (77)
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (yes)
Only tricky stuff on the action plan (yes)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (grands garçons)
Here there are only big boys (big boys)
Pas de boloss en quête de sensation
No losers in search of sensation
Guess, han
Supongo, han
Toujours un hoodie black, tête de hooligan
Siempre una sudadera negra, cara de hooligan
Dans les DM, deux-trois pétasses avec des booties claqués
En los DM, dos o tres chicas con traseros golpeados
Crache le feu, ton crew il crame, renoi tout y passe
Escupe fuego, tu crew se quema, negro todo pasa
Les médias, les twittos, et les rappeurs éclatés
Los medios, los tuiteros, y los raperos destrozados
La vie c'est pas un clip cainri, t'es pas Travis Scott (no)
La vida no es un video clip americano, no eres Travis Scott (no)
Tu r'gardes des séries Netflix quand Paris dort
Ves series de Netflix cuando París duerme
Nous, on s'mettait des tarifs, une ruelle sombre, j'fais sauter la canine (c'est vrai)
Nosotros, nos poníamos tarifas, un callejón oscuro, hago saltar el colmillo (es verdad)
J'ai vu un cracker basé dans la cabine
Vi a un drogadicto en la cabina
J'ai vu un frangin s'finir dans la chabine
Vi a un hermano acabarse en la chabina
Pour cinquante billets ou un meuj' de farine
Por cincuenta billetes o un gramo de harina
Dans la seringue c'est pas solution saline (no)
En la jeringa no es solución salina (no)
Surveille les fréquentations d'ta fille
Vigila a los amigos de tu hija
Vrai négro avec de l'attitude (yes) un couteau papillon (han)
Verdadero negro con actitud (sí) una navaja mariposa (han)
On est passé du coin d'rue au joli pavillon (c'est vrai)
Pasamos de la esquina de la calle a la bonita casa (es verdad)
J'aurais rien fait sans mon gang et la famille
No habría hecho nada sin mi pandilla y la familia
C'est pour le sang qu'j'fais le khaliss
Es por la sangre que hago el dinero
On passe plus de drogues dans le Thalys (no)
No pasamos más drogas en el Thalys (no)
Un double-fond dans la valise (ah, ah, ah)
Un doble fondo en la maleta (ah, ah, ah)
Prépare-moi infusion avec la vanille (yes)
Prepárame una infusión con vainilla (sí)
Maintenant, on fait des gamins et des gamines
Ahora, hacemos niños y niñas
C'est Paname sous-sol, sombre est transaction (han han)
Es Paname subterráneo, oscura es la transacción (han han)
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (what's up babe?)
Solo cosas turbias en el plan de acción (¿qué pasa nena?)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (grands garçons)
Aquí solo hay hombres grandes (hombres grandes)
Pas de boloss en quête de sensation (what's up man?)
No hay perdedores en busca de sensaciones (¿qué pasa hombre?)
C'est Paname sous-sol, sombre est transaction
Es Paname subterráneo, oscura es la transacción
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (han han)
Solo cosas turbias en el plan de acción (han han)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (que des hommes)
Aquí solo hay hombres grandes (solo hombres)
Pas de boloss en quête de sensation
No hay perdedores en busca de sensaciones
Ils ont les quelques billets dans les poches (oh)
Tienen algunos billetes en los bolsillos (oh)
Bruyant comme un moteur de Porsche
Ruidoso como un motor de Porsche
Nouveau vêtement pour briller dans les porches
Nueva ropa para brillar en los porches
Déambulant dans la ville (vroum) j'connais la fin du film
Deambulando por la ciudad (vroom) conozco el final de la película
Mais pas l'préambule des urgences à l'ambulance (han han)
Pero no el preámbulo de las urgencias a la ambulancia (han han)
Finis les casse-têtes asiatiques
Terminados los rompecabezas asiáticos
Les suspects ont la casquette ou la sciatique
Los sospechosos tienen la gorra o la ciática
La dope est vendue quand y'a surendettement (à fond)
La droga se vende cuando hay sobreendeudamiento (a tope)
Quand le bénéfice est mal investi en chaussures, en vêtements
Cuando el beneficio se invierte mal en zapatos, en ropa
Et bijoux, en Lexus dans le 92 pour les bisous (92)
Y joyas, en Lexus en el 92 para los besos (92)
Comme un étalon, le ciel s'use
Como un semental, el cielo se desgasta
Même à zéro Celsius, pantalon au talon
Incluso a cero grados Celsius, pantalones en los talones
Douleur dans le plexus, c'est violent comme Zizou (violent comme Zizou)
Dolor en el plexo, es violento como Zizou (violento como Zizou)
Le système les a assez remercié
El sistema ya los ha agradecido suficiente
Ils rêvent de percer, comme le tunnel sous la Manche, dans le RER C
Sueñan con triunfar, como el túnel bajo el Canal de la Mancha, en el RER C
Recèle le savon comme Russell
Esconde el jabón como Russell
Il reste toujours la drogue douce si tu as peur de t'faire chier
Siempre queda la droga suave si tienes miedo de cagarte
C'est Paname sous-sol, sombre est transaction (what's up?)
Es Paname subterráneo, oscura es la transacción (¿qué pasa?)
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (han han)
Solo cosas turbias en el plan de acción (han han)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (grands garçons)
Aquí solo hay hombres grandes (hombres grandes)
Pas de boloss en quête de sensation (93)
No hay perdedores en busca de sensaciones (93)
C'est Paname sous-sol, sombre est transaction (77)
Es Paname subterráneo, oscura es la transacción (77)
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (yes)
Solo cosas turbias en el plan de acción (sí)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (grands garçons)
Aquí solo hay hombres grandes (hombres grandes)
Pas de boloss en quête de sensation
No hay perdedores en busca de sensaciones
Guess, han
Vermute, han
Toujours un hoodie black, tête de hooligan
Immer ein schwarzer Hoodie, Hooligan-Gesicht
Dans les DM, deux-trois pétasses avec des booties claqués
In den DMs, zwei-drei Tussis mit knackigen Booties
Crache le feu, ton crew il crame, renoi tout y passe
Spuckt Feuer, deine Crew brennt, Nigga alles geht
Les médias, les twittos, et les rappeurs éclatés
Die Medien, die Twitterer und die kaputten Rapper
La vie c'est pas un clip cainri, t'es pas Travis Scott (no)
Das Leben ist kein amerikanisches Musikvideo, du bist nicht Travis Scott (nein)
Tu r'gardes des séries Netflix quand Paris dort
Du schaust Netflix-Serien, wenn Paris schläft
Nous, on s'mettait des tarifs, une ruelle sombre, j'fais sauter la canine (c'est vrai)
Wir haben uns Preise gesetzt, eine dunkle Gasse, ich lasse den Eckzahn springen (das ist wahr)
J'ai vu un cracker basé dans la cabine
Ich habe einen abhängigen Crackhead in der Kabine gesehen
J'ai vu un frangin s'finir dans la chabine
Ich habe gesehen, wie ein Bruder in der Kabine endet
Pour cinquante billets ou un meuj' de farine
Für fünfzig Scheine oder ein Gramm Mehl
Dans la seringue c'est pas solution saline (no)
In der Spritze ist es keine Kochsalzlösung (nein)
Surveille les fréquentations d'ta fille
Behalte die Freunde deiner Tochter im Auge
Vrai négro avec de l'attitude (yes) un couteau papillon (han)
Echter Nigga mit Attitüde (ja), ein Schmetterlingsmesser (han)
On est passé du coin d'rue au joli pavillon (c'est vrai)
Wir sind von der Straßenecke zum schönen Haus umgezogen (das ist wahr)
J'aurais rien fait sans mon gang et la famille
Ohne meine Gang und die Familie hätte ich nichts getan
C'est pour le sang qu'j'fais le khaliss
Für das Blut mache ich das Geld
On passe plus de drogues dans le Thalys (no)
Wir schmuggeln keine Drogen mehr im Thalys (nein)
Un double-fond dans la valise (ah, ah, ah)
Ein Doppelfach im Koffer (ah, ah, ah)
Prépare-moi infusion avec la vanille (yes)
Bereite mir einen Tee mit Vanille zu (ja)
Maintenant, on fait des gamins et des gamines
Jetzt machen wir Jungs und Mädchen
C'est Paname sous-sol, sombre est transaction (han han)
Das ist Paname Untergrund, dunkel ist der Deal (han han)
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (what's up babe?)
Nur schlammige Sachen auf dem Aktionsplan (was ist los, Babe?)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (grands garçons)
Hier gibt es nur große Jungs (große Jungs)
Pas de boloss en quête de sensation (what's up man?)
Keine Loser auf der Suche nach Sensationen (was ist los, Mann?)
C'est Paname sous-sol, sombre est transaction
Das ist Paname Untergrund, dunkel ist der Deal
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (han han)
Nur schlammige Sachen auf dem Aktionsplan (han han)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (que des hommes)
Hier gibt es nur große Jungs (nur Männer)
Pas de boloss en quête de sensation
Keine Loser auf der Suche nach Sensationen
Ils ont les quelques billets dans les poches (oh)
Sie haben ein paar Scheine in den Taschen (oh)
Bruyant comme un moteur de Porsche
Laut wie ein Porsche-Motor
Nouveau vêtement pour briller dans les porches
Neue Kleidung, um in den Veranden zu glänzen
Déambulant dans la ville (vroum) j'connais la fin du film
Streifend durch die Stadt (vroum) ich kenne das Ende des Films
Mais pas l'préambule des urgences à l'ambulance (han han)
Aber nicht die Einleitung von der Notaufnahme zum Krankenwagen (han han)
Finis les casse-têtes asiatiques
Schluss mit den asiatischen Kopfschmerzen
Les suspects ont la casquette ou la sciatique
Die Verdächtigen haben die Mütze oder die Ischias
La dope est vendue quand y'a surendettement (à fond)
Die Dope wird verkauft, wenn es Überschuldung gibt (voll)
Quand le bénéfice est mal investi en chaussures, en vêtements
Wenn der Gewinn schlecht in Schuhe, Kleidung investiert wird
Et bijoux, en Lexus dans le 92 pour les bisous (92)
Und Schmuck, in Lexus im 92 für die Küsse (92)
Comme un étalon, le ciel s'use
Wie ein Hengst, der Himmel nutzt sich ab
Même à zéro Celsius, pantalon au talon
Selbst bei null Grad Celsius, Hose am Knöchel
Douleur dans le plexus, c'est violent comme Zizou (violent comme Zizou)
Schmerz im Plexus, es ist gewalttätig wie Zizou (gewalttätig wie Zizou)
Le système les a assez remercié
Das System hat sie genug gedankt
Ils rêvent de percer, comme le tunnel sous la Manche, dans le RER C
Sie träumen davon, durchzubrechen, wie der Tunnel unter dem Ärmelkanal, in der RER C
Recèle le savon comme Russell
Versteckt die Seife wie Russell
Il reste toujours la drogue douce si tu as peur de t'faire chier
Es bleibt immer noch das weiche Zeug, wenn du Angst hast, dich zu beschmutzen
C'est Paname sous-sol, sombre est transaction (what's up?)
Das ist Paname Untergrund, dunkel ist der Deal (was ist los?)
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (han han)
Nur schlammige Sachen auf dem Aktionsplan (han han)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (grands garçons)
Hier gibt es nur große Jungs (große Jungs)
Pas de boloss en quête de sensation (93)
Keine Loser auf der Suche nach Sensationen (93)
C'est Paname sous-sol, sombre est transaction (77)
Das ist Paname Untergrund, dunkel ist der Deal (77)
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (yes)
Nur schlammige Sachen auf dem Aktionsplan (ja)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (grands garçons)
Hier gibt es nur große Jungs (große Jungs)
Pas de boloss en quête de sensation
Keine Loser auf der Suche nach Sensationen
Guess, han
Indovina, han
Toujours un hoodie black, tête de hooligan
Sempre una felpa nera, testa da hooligan
Dans les DM, deux-trois pétasses avec des booties claqués
Nei DM, due-tre ragazze con dei booties sbattuti
Crache le feu, ton crew il crame, renoi tout y passe
Sputa fuoco, il tuo crew brucia, tutto passa
Les médias, les twittos, et les rappeurs éclatés
I media, i twittos, e i rapper distrutti
La vie c'est pas un clip cainri, t'es pas Travis Scott (no)
La vita non è un video americano, non sei Travis Scott (no)
Tu r'gardes des séries Netflix quand Paris dort
Guardi serie Netflix quando Parigi dorme
Nous, on s'mettait des tarifs, une ruelle sombre, j'fais sauter la canine (c'est vrai)
Noi, ci mettevamo dei prezzi, un vicolo buio, faccio saltare il canino (è vero)
J'ai vu un cracker basé dans la cabine
Ho visto un cracker basato nella cabina
J'ai vu un frangin s'finir dans la chabine
Ho visto un fratello finire nella cabina
Pour cinquante billets ou un meuj' de farine
Per cinquanta biglietti o un grammo di farina
Dans la seringue c'est pas solution saline (no)
Nella siringa non c'è soluzione salina (no)
Surveille les fréquentations d'ta fille
Sorveglia le frequentazioni di tua figlia
Vrai négro avec de l'attitude (yes) un couteau papillon (han)
Vero negro con atteggiamento (sì) un coltello a farfalla (han)
On est passé du coin d'rue au joli pavillon (c'est vrai)
Siamo passati dall'angolo della strada alla bella villa (è vero)
J'aurais rien fait sans mon gang et la famille
Non avrei fatto nulla senza la mia gang e la famiglia
C'est pour le sang qu'j'fais le khaliss
È per il sangue che faccio i soldi
On passe plus de drogues dans le Thalys (no)
Non passiamo più droga nel Thalys (no)
Un double-fond dans la valise (ah, ah, ah)
Un doppio fondo nella valigia (ah, ah, ah)
Prépare-moi infusion avec la vanille (yes)
Preparami un'infusione con la vaniglia (sì)
Maintenant, on fait des gamins et des gamines
Ora, facciamo dei bambini e delle bambine
C'est Paname sous-sol, sombre est transaction (han han)
È Paname sotterraneo, scura è la transazione (han han)
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (what's up babe?)
Solo cose fangose sul piano d'azione (cosa succede babe?)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (grands garçons)
Qui ci sono solo grandi ragazzi (grandi ragazzi)
Pas de boloss en quête de sensation (what's up man?)
Nessun perdente in cerca di sensazioni (cosa succede uomo?)
C'est Paname sous-sol, sombre est transaction
È Paname sotterraneo, scura è la transazione
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (han han)
Solo cose fangose sul piano d'azione (han han)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (que des hommes)
Qui ci sono solo grandi ragazzi (solo uomini)
Pas de boloss en quête de sensation
Nessun perdente in cerca di sensazioni
Ils ont les quelques billets dans les poches (oh)
Hanno qualche biglietto in tasca (oh)
Bruyant comme un moteur de Porsche
Rumoroso come un motore di Porsche
Nouveau vêtement pour briller dans les porches
Nuovi vestiti per brillare nei portici
Déambulant dans la ville (vroum) j'connais la fin du film
Vagando per la città (vroom) conosco la fine del film
Mais pas l'préambule des urgences à l'ambulance (han han)
Ma non il preambolo dalle urgenze all'ambulanza (han han)
Finis les casse-têtes asiatiques
Finiti i rompicapo asiatici
Les suspects ont la casquette ou la sciatique
I sospetti hanno il cappello o la sciatica
La dope est vendue quand y'a surendettement (à fond)
La droga viene venduta quando c'è sovraindebitamento (a fondo)
Quand le bénéfice est mal investi en chaussures, en vêtements
Quando il profitto è mal investito in scarpe, in vestiti
Et bijoux, en Lexus dans le 92 pour les bisous (92)
E gioielli, in Lexus nel 92 per i baci (92)
Comme un étalon, le ciel s'use
Come uno stallone, il cielo si consuma
Même à zéro Celsius, pantalon au talon
Anche a zero gradi Celsius, pantaloni ai talloni
Douleur dans le plexus, c'est violent comme Zizou (violent comme Zizou)
Dolore nel plesso, è violento come Zizou (violento come Zizou)
Le système les a assez remercié
Il sistema li ha abbastanza ringraziati
Ils rêvent de percer, comme le tunnel sous la Manche, dans le RER C
Sognano di sfondare, come il tunnel sotto la Manica, nel RER C
Recèle le savon comme Russell
Nasconde il sapone come Russell
Il reste toujours la drogue douce si tu as peur de t'faire chier
C'è sempre la droga leggera se hai paura di cagarti addosso
C'est Paname sous-sol, sombre est transaction (what's up?)
È Paname sotterraneo, scura è la transazione (cosa succede?)
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (han han)
Solo cose fangose sul piano d'azione (han han)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (grands garçons)
Qui ci sono solo grandi ragazzi (grandi ragazzi)
Pas de boloss en quête de sensation (93)
Nessun perdente in cerca di sensazioni (93)
C'est Paname sous-sol, sombre est transaction (77)
È Paname sotterraneo, scura è la transazione (77)
Que des trucs bourbiers sur l'plan d'action (yes)
Solo cose fangose sul piano d'azione (sì)
Ici il n'y a qu'des grands garçons (grands garçons)
Qui ci sono solo grandi ragazzi (grandi ragazzi)
Pas de boloss en quête de sensation
Nessun perdente in cerca di sensazioni

Curiosidades sobre a música Grands garçons de A2H

Em quais álbuns a música “Grands garçons” foi lançada por A2H?
A2H lançou a música nos álbums “Une Rose et une Lame” em 2022 e “Une rose et une lame, FIN.” em 2023.
De quem é a composição da música “Grands garçons” de A2H?
A música “Grands garçons” de A2H foi composta por Antonin Pla.

Músicas mais populares de A2H

Outros artistas de Old school hip hop