It's hard to think when I'm not faded
I thought I could repair myself
When you ask me, "What's the matter?"
The actor says he hates himself
And we collided in the morning
Screamin' with the mission bell
We burnt the city without mourning
Reachin' out for someone's help
How many times did we run from each other?
How many times did I walk out the door?
Into the dark, we're no good for each other
Into the dark, I'm not walkin' no more
'Cause I been spendin' all this time alone
I'm on the red line, sinkin' Aperol
Another vessel in a winter coat
(Ooh, ooh)
Lonely almost cut me so deep
The only part that gives me hell
The secret weapon that no one showed me
On how to love if you lose yourself
Every hour tickin' by, I'm thinkin' 'bout you
I reminisce your memory, and what did I choose?
A sentimental comedy, the joke is on you
It's on me, too
How many times did we run from each other?
How many times did I walk out the door?
Into the dark, we're no good for each other
Into the dark, I'm not walkin' no more
'Cause I been spendin' all this time alone
I'm on the red line, sinkin' Aperol
Another vessel in a winter coat
(Ooh, ooh)
And I'm just waitin' for my time to go
I hear the whistle for the doors to close
Another vessel in a winter coat
(Ooh, ooh)
It's hard to think when I'm not faded
É difícil pensar quando não estou desvanecido
I thought I could repair myself
Eu pensei que poderia me consertar
When you ask me, "What's the matter?"
Quando você me pergunta, "Qual é o problema?"
The actor says he hates himself
O ator diz que se odeia
And we collided in the morning
E nós colidimos pela manhã
Screamin' with the mission bell
Gritando com o sino da missão
We burnt the city without mourning
Nós queimamos a cidade sem luto
Reachin' out for someone's help
Estendendo a mão para pedir ajuda de alguém
How many times did we run from each other?
Quantas vezes nós fugimos um do outro?
How many times did I walk out the door?
Quantas vezes eu saí pela porta?
Into the dark, we're no good for each other
Na escuridão, não somos bons um para o outro
Into the dark, I'm not walkin' no more
Na escuridão, não vou mais andar
'Cause I been spendin' all this time alone
Porque eu tenho passado todo esse tempo sozinho
I'm on the red line, sinkin' Aperol
Estou na linha vermelha, afundando Aperol
Another vessel in a winter coat
Outro vaso em um casaco de inverno
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
Lonely almost cut me so deep
A solidão quase me cortou tão profundamente
The only part that gives me hell
A única parte que me dá inferno
The secret weapon that no one showed me
A arma secreta que ninguém me mostrou
On how to love if you lose yourself
Sobre como amar se você se perder
Every hour tickin' by, I'm thinkin' 'bout you
A cada hora que passa, estou pensando em você
I reminisce your memory, and what did I choose?
Eu relembro sua memória, e o que eu escolhi?
A sentimental comedy, the joke is on you
Uma comédia sentimental, a piada é sobre você
It's on me, too
Está em mim também
How many times did we run from each other?
Quantas vezes nós fugimos um do outro?
How many times did I walk out the door?
Quantas vezes eu saí pela porta?
Into the dark, we're no good for each other
Na escuridão, não somos bons um para o outro
Into the dark, I'm not walkin' no more
Na escuridão, não vou mais andar
'Cause I been spendin' all this time alone
Porque eu tenho passado todo esse tempo sozinho
I'm on the red line, sinkin' Aperol
Estou na linha vermelha, afundando Aperol
Another vessel in a winter coat
Outro vaso em um casaco de inverno
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
And I'm just waitin' for my time to go
E eu estou apenas esperando a minha hora de ir
I hear the whistle for the doors to close
Eu ouço o apito para as portas fecharem
Another vessel in a winter coat
Outro vaso em um casaco de inverno
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
It's hard to think when I'm not faded
Es difícil pensar cuando no estoy desvanecido
I thought I could repair myself
Pensé que podría repararme a mí mismo
When you ask me, "What's the matter?"
Cuando me preguntas, "¿Qué pasa?"
The actor says he hates himself
El actor dice que se odia a sí mismo
And we collided in the morning
Y chocamos en la mañana
Screamin' with the mission bell
Gritando con la campana de la misión
We burnt the city without mourning
Quemamos la ciudad sin luto
Reachin' out for someone's help
Alcanzando la ayuda de alguien
How many times did we run from each other?
¿Cuántas veces huimos el uno del otro?
How many times did I walk out the door?
¿Cuántas veces salí por la puerta?
Into the dark, we're no good for each other
En la oscuridad, no somos buenos el uno para el otro
Into the dark, I'm not walkin' no more
En la oscuridad, ya no voy a caminar más
'Cause I been spendin' all this time alone
Porque he estado pasando todo este tiempo solo
I'm on the red line, sinkin' Aperol
Estoy en la línea roja, hundiéndome en Aperol
Another vessel in a winter coat
Otro recipiente en un abrigo de invierno
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
Lonely almost cut me so deep
La soledad casi me corta tan profundo
The only part that gives me hell
La única parte que me da infierno
The secret weapon that no one showed me
El arma secreta que nadie me mostró
On how to love if you lose yourself
Sobre cómo amar si te pierdes a ti mismo
Every hour tickin' by, I'm thinkin' 'bout you
Cada hora que pasa, estoy pensando en ti
I reminisce your memory, and what did I choose?
Reminiscencia de tu memoria, ¿y qué elegí?
A sentimental comedy, the joke is on you
Una comedia sentimental, la broma está en ti
It's on me, too
También está en mí
How many times did we run from each other?
¿Cuántas veces huimos el uno del otro?
How many times did I walk out the door?
¿Cuántas veces salí por la puerta?
Into the dark, we're no good for each other
En la oscuridad, no somos buenos el uno para el otro
Into the dark, I'm not walkin' no more
En la oscuridad, ya no voy a caminar más
'Cause I been spendin' all this time alone
Porque he estado pasando todo este tiempo solo
I'm on the red line, sinkin' Aperol
Estoy en la línea roja, hundiéndome en Aperol
Another vessel in a winter coat
Otro recipiente en un abrigo de invierno
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
And I'm just waitin' for my time to go
Y solo estoy esperando mi momento para irme
I hear the whistle for the doors to close
Escucho el silbato para que las puertas se cierren
Another vessel in a winter coat
Otro recipiente en un abrigo de invierno
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
It's hard to think when I'm not faded
C'est difficile de penser quand je ne suis pas défoncé
I thought I could repair myself
Je pensais pouvoir me réparer moi-même
When you ask me, "What's the matter?"
Quand tu me demandes, "Qu'est-ce qui ne va pas ?"
The actor says he hates himself
L'acteur dit qu'il se déteste
And we collided in the morning
Et nous nous sommes percutés le matin
Screamin' with the mission bell
Criant avec la cloche de la mission
We burnt the city without mourning
Nous avons brûlé la ville sans deuil
Reachin' out for someone's help
Cherchant l'aide de quelqu'un
How many times did we run from each other?
Combien de fois avons-nous fui l'un l'autre ?
How many times did I walk out the door?
Combien de fois suis-je sorti par la porte ?
Into the dark, we're no good for each other
Dans l'obscurité, nous ne sommes pas bons l'un pour l'autre
Into the dark, I'm not walkin' no more
Dans l'obscurité, je ne marche plus
'Cause I been spendin' all this time alone
Parce que j'ai passé tout ce temps seul
I'm on the red line, sinkin' Aperol
Je suis sur la ligne rouge, enfonçant l'Aperol
Another vessel in a winter coat
Un autre vaisseau dans un manteau d'hiver
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
Lonely almost cut me so deep
La solitude a failli me couper si profondément
The only part that gives me hell
La seule partie qui me donne l'enfer
The secret weapon that no one showed me
L'arme secrète que personne ne m'a montrée
On how to love if you lose yourself
Sur comment aimer si tu te perds toi-même
Every hour tickin' by, I'm thinkin' 'bout you
Chaque heure qui passe, je pense à toi
I reminisce your memory, and what did I choose?
Je me remémore ton souvenir, et qu'ai-je choisi ?
A sentimental comedy, the joke is on you
Une comédie sentimentale, la blague est sur toi
It's on me, too
C'est sur moi aussi
How many times did we run from each other?
Combien de fois avons-nous fui l'un l'autre ?
How many times did I walk out the door?
Combien de fois suis-je sorti par la porte ?
Into the dark, we're no good for each other
Dans l'obscurité, nous ne sommes pas bons l'un pour l'autre
Into the dark, I'm not walkin' no more
Dans l'obscurité, je ne marche plus
'Cause I been spendin' all this time alone
Parce que j'ai passé tout ce temps seul
I'm on the red line, sinkin' Aperol
Je suis sur la ligne rouge, enfonçant l'Aperol
Another vessel in a winter coat
Un autre vaisseau dans un manteau d'hiver
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
And I'm just waitin' for my time to go
Et j'attends juste mon heure pour partir
I hear the whistle for the doors to close
J'entends le sifflet pour que les portes se ferment
Another vessel in a winter coat
Un autre vaisseau dans un manteau d'hiver
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
It's hard to think when I'm not faded
Es ist schwer zu denken, wenn ich nicht benebelt bin
I thought I could repair myself
Ich dachte, ich könnte mich selbst reparieren
When you ask me, "What's the matter?"
Wenn du mich fragst: „Was ist los?“
The actor says he hates himself
Der Schauspieler sagt, er hasst sich selbst
And we collided in the morning
Und wir kollidierten am Morgen
Screamin' with the mission bell
Schreiend mit der Missionsglocke
We burnt the city without mourning
Wir verbrannten die Stadt ohne Trauer
Reachin' out for someone's help
Auf der Suche nach jemandes Hilfe
How many times did we run from each other?
Wie oft sind wir voreinander weggelaufen?
How many times did I walk out the door?
Wie oft bin ich zur Tür hinausgegangen?
Into the dark, we're no good for each other
In die Dunkelheit, wir sind nicht gut füreinander
Into the dark, I'm not walkin' no more
In die Dunkelheit, ich gehe nicht mehr
'Cause I been spendin' all this time alone
Denn ich habe all diese Zeit alleine verbracht
I'm on the red line, sinkin' Aperol
Ich bin auf der roten Linie, versinke in Aperol
Another vessel in a winter coat
Ein weiteres Gefäß in einem Wintermantel
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
Lonely almost cut me so deep
Einsamkeit hat mich fast so tief geschnitten
The only part that gives me hell
Der einzige Teil, der mir die Hölle gibt
The secret weapon that no one showed me
Die geheime Waffe, die mir niemand gezeigt hat
On how to love if you lose yourself
Wie man liebt, wenn man sich selbst verliert
Every hour tickin' by, I'm thinkin' 'bout you
Jede vorbeiziehende Stunde denke ich an dich
I reminisce your memory, and what did I choose?
Ich erinnere mich an deine Erinnerung, und was habe ich gewählt?
A sentimental comedy, the joke is on you
Eine sentimentale Komödie, der Witz ist auf dich
It's on me, too
Er ist auch auf mich
How many times did we run from each other?
Wie oft sind wir voreinander weggelaufen?
How many times did I walk out the door?
Wie oft bin ich zur Tür hinausgegangen?
Into the dark, we're no good for each other
In die Dunkelheit, wir sind nicht gut füreinander
Into the dark, I'm not walkin' no more
In die Dunkelheit, ich gehe nicht mehr
'Cause I been spendin' all this time alone
Denn ich habe all diese Zeit alleine verbracht
I'm on the red line, sinkin' Aperol
Ich bin auf der roten Linie, versinke in Aperol
Another vessel in a winter coat
Ein weiteres Gefäß in einem Wintermantel
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
And I'm just waitin' for my time to go
Und ich warte nur auf meine Zeit zu gehen
I hear the whistle for the doors to close
Ich höre die Pfeife für die Türen zu schließen
Another vessel in a winter coat
Ein weiteres Gefäß in einem Wintermantel
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
It's hard to think when I'm not faded
È difficile pensare quando non sono svanito
I thought I could repair myself
Pensavo di poter riparare me stesso
When you ask me, "What's the matter?"
Quando mi chiedi, "Qual è il problema?"
The actor says he hates himself
L'attore dice che si odia
And we collided in the morning
E ci siamo scontrati al mattino
Screamin' with the mission bell
Urlando con la campana della missione
We burnt the city without mourning
Abbiamo bruciato la città senza lutto
Reachin' out for someone's help
Cercando l'aiuto di qualcuno
How many times did we run from each other?
Quante volte ci siamo fuggiti l'uno dall'altro?
How many times did I walk out the door?
Quante volte ho varcato la porta?
Into the dark, we're no good for each other
Nell'oscurità, non siamo buoni l'uno per l'altro
Into the dark, I'm not walkin' no more
Nell'oscurità, non cammino più
'Cause I been spendin' all this time alone
Perché ho passato tutto questo tempo da solo
I'm on the red line, sinkin' Aperol
Sono sulla linea rossa, affondando l'Aperol
Another vessel in a winter coat
Un'altra nave in un cappotto invernale
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
Lonely almost cut me so deep
La solitudine quasi mi ha tagliato così profondamente
The only part that gives me hell
L'unica parte che mi dà l'inferno
The secret weapon that no one showed me
L'arma segreta che nessuno mi ha mostrato
On how to love if you lose yourself
Su come amare se perdi te stesso
Every hour tickin' by, I'm thinkin' 'bout you
Ogni ora che passa, sto pensando a te
I reminisce your memory, and what did I choose?
Rimpiango il tuo ricordo, e cosa ho scelto?
A sentimental comedy, the joke is on you
Una commedia sentimentale, la barzelletta è su di te
It's on me, too
È su di me, anche
How many times did we run from each other?
Quante volte ci siamo fuggiti l'uno dall'altro?
How many times did I walk out the door?
Quante volte ho varcato la porta?
Into the dark, we're no good for each other
Nell'oscurità, non siamo buoni l'uno per l'altro
Into the dark, I'm not walkin' no more
Nell'oscurità, non cammino più
'Cause I been spendin' all this time alone
Perché ho passato tutto questo tempo da solo
I'm on the red line, sinkin' Aperol
Sono sulla linea rossa, affondando l'Aperol
Another vessel in a winter coat
Un'altra nave in un cappotto invernale
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)
And I'm just waitin' for my time to go
E sto solo aspettando il mio momento per andare
I hear the whistle for the doors to close
Sento il fischio per chiudere le porte
Another vessel in a winter coat
Un'altra nave in un cappotto invernale
(Ooh, ooh)
(Ooh, ooh)