Ooh, ooh, ooh, ooh
Yellow lights
Ooh, ooh, ooh, ooh
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
You told me you got somethin' to say tonight (you got somethin' to say tonight)
Well, how 'bout you just say it right now? (Right now)
'Cause you've been runnin' through my head again
Want you in my bed again (again)
I just need to know if you down (down)
For the crown 'cause we could achieve it (yeah, yeah)
Look around, it's nothing but demons (no, ooh-woah)
Love you now, but don't you deceive me (oh no, no-no)
So what's with the frown? I thought you was down (are you down?)
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Seem like you stuck in your ways (your ways)
Fuckin' around, doin' nothin' for days
Seem like you stuck in a haze (in a haze)
All your emotions just rottin' away
I'm tryna make 'em amazed (amazed)
Nothin' but lights when I hop on the stage
Now all your feelings done changed (done changed)
Now you wan' fuck in the wraith
Brace for impact
Caught up in my gaze, I ain't mean to distract
Wait (ooh, no), where your friends at? (Where?)
Clingin' on to me (me), baby, word on the street
They say the money don't change you, I don't know (i don't know)
'Cause I've been tryna stay the same (the same), I won't fold (i won't fold)
But you just keep on playin' games, girl, back and forth (back and forth)
I can't take no more
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Yellow lights
Luzes amarelas
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
Não quero nenhuma luz amarela (luzes amarelas), não quero nenhuma mensagem mista (não)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Isso não soa bem (soa bem), devo ter interpretado mal (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
Fazemos isso todas as noites (todas as noites), você diz que eu não entendo (não)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Isso não soa bem (soa bem), qual é o problema com a dissonância?
You told me you got somethin' to say tonight (you got somethin' to say tonight)
Você me disse que tem algo a dizer esta noite (você tem algo a dizer esta noite)
Well, how 'bout you just say it right now? (Right now)
Bem, que tal você simplesmente dizer agora? (Agora)
'Cause you've been runnin' through my head again
Porque você tem passado pela minha cabeça novamente
Want you in my bed again (again)
Quero você na minha cama de novo (de novo)
I just need to know if you down (down)
Só preciso saber se você está disposta (disposta)
For the crown 'cause we could achieve it (yeah, yeah)
Pela coroa porque podemos alcançá-la (sim, sim)
Look around, it's nothing but demons (no, ooh-woah)
Olhe ao redor, não há nada além de demônios (não, ooh-woah)
Love you now, but don't you deceive me (oh no, no-no)
Te amo agora, mas não me engane (oh não, não-não)
So what's with the frown? I thought you was down (are you down?)
Então, por que a carranca? Eu pensei que você estava disposta (você está disposta?)
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
Não quero nenhuma luz amarela (luzes amarelas), não quero nenhuma mensagem mista (não)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Isso não soa bem (soa bem), devo ter interpretado mal (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
Fazemos isso todas as noites (todas as noites), você diz que eu não entendo (não)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Isso não soa bem (soa bem), qual é o problema com a dissonância?
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
Não quero nenhuma luz amarela (luzes amarelas), não quero nenhuma mensagem mista (não)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Isso não soa bem (soa bem), devo ter interpretado mal (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
Fazemos isso todas as noites (todas as noites), você diz que eu não entendo (não)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Isso não soa bem (soa bem), qual é o problema com a dissonância?
Seem like you stuck in your ways (your ways)
Parece que você está presa nos seus modos (seus modos)
Fuckin' around, doin' nothin' for days
Ficando por aí, não fazendo nada por dias
Seem like you stuck in a haze (in a haze)
Parece que você está presa em uma névoa (em uma névoa)
All your emotions just rottin' away
Todas as suas emoções apenas apodrecendo
I'm tryna make 'em amazed (amazed)
Estou tentando deixá-los impressionados (impressionados)
Nothin' but lights when I hop on the stage
Nada além de luzes quando subo no palco
Now all your feelings done changed (done changed)
Agora todos os seus sentimentos mudaram (mudaram)
Now you wan' fuck in the wraith
Agora você quer transar no Wraith
Brace for impact
Prepare-se para o impacto
Caught up in my gaze, I ain't mean to distract
Preso no meu olhar, não quis distrair
Wait (ooh, no), where your friends at? (Where?)
Espere (ooh, não), onde estão seus amigos? (Onde?)
Clingin' on to me (me), baby, word on the street
Agarrando-se a mim (mim), bebê, palavra na rua
They say the money don't change you, I don't know (i don't know)
Dizem que o dinheiro não muda você, eu não sei (eu não sei)
'Cause I've been tryna stay the same (the same), I won't fold (i won't fold)
Porque eu tenho tentado permanecer o mesmo (o mesmo), eu não vou desistir (eu não vou desistir)
But you just keep on playin' games, girl, back and forth (back and forth)
Mas você só continua jogando jogos, garota, para frente e para trás (para frente e para trás)
I can't take no more
Eu não aguento mais
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
Não quero nenhuma luz amarela (luzes amarelas), não quero nenhuma mensagem mista (não)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Isso não soa bem (soa bem), devo ter interpretado mal (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
Fazemos isso todas as noites (todas as noites), você diz que eu não entendo (não)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Isso não soa bem (soa bem), qual é o problema com a dissonância?
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
Não quero nenhuma luz amarela (luzes amarelas), não quero nenhuma mensagem mista (não)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Isso não soa bem (soa bem), devo ter interpretado mal (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
Fazemos isso todas as noites (todas as noites), você diz que eu não entendo (não)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Isso não soa bem (soa bem), qual é o problema com a dissonância?
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Yellow lights
Luces amarillas
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
No quiero luces amarillas (luces amarillas), no quiero mensajes confusos (no)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Eso no suena bien (suena bien), debo haberlo malinterpretado (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
Hacemos esto todas las noches (todas las noches), dices que no lo entiendo (no)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Eso no suena bien (suena bien), ¿qué pasa con la disonancia?
You told me you got somethin' to say tonight (you got somethin' to say tonight)
Me dijiste que tienes algo que decir esta noche (tienes algo que decir esta noche)
Well, how 'bout you just say it right now? (Right now)
Bueno, ¿por qué no lo dices ahora mismo? (Ahora mismo)
'Cause you've been runnin' through my head again
Porque has estado corriendo por mi cabeza de nuevo
Want you in my bed again (again)
Quiero que estés en mi cama de nuevo (de nuevo)
I just need to know if you down (down)
Solo necesito saber si estás dispuesto (dispuesto)
For the crown 'cause we could achieve it (yeah, yeah)
Para la corona porque podríamos lograrlo (sí, sí)
Look around, it's nothing but demons (no, ooh-woah)
Mira a tu alrededor, no hay nada más que demonios (no, ooh-woah)
Love you now, but don't you deceive me (oh no, no-no)
Te amo ahora, pero no me engañes (oh no, no-no)
So what's with the frown? I thought you was down (are you down?)
Entonces, ¿por qué esa cara larga? Pensé que estabas dispuesto (¿estás dispuesto?)
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
No quiero luces amarillas (luces amarillas), no quiero mensajes confusos (no)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Eso no suena bien (suena bien), debo haberlo malinterpretado (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
Hacemos esto todas las noches (todas las noches), dices que no lo entiendo (no)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Eso no suena bien (suena bien), ¿qué pasa con la disonancia?
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
No quiero luces amarillas (luces amarillas), no quiero mensajes confusos (no)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Eso no suena bien (suena bien), debo haberlo malinterpretado (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
Hacemos esto todas las noches (todas las noches), dices que no lo entiendo (no)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Eso no suena bien (suena bien), ¿qué pasa con la disonancia?
Seem like you stuck in your ways (your ways)
Parece que estás atrapado en tus formas (tus formas)
Fuckin' around, doin' nothin' for days
Jodiendo alrededor, sin hacer nada durante días
Seem like you stuck in a haze (in a haze)
Parece que estás atrapado en una neblina (en una neblina)
All your emotions just rottin' away
Todas tus emociones simplemente se pudren
I'm tryna make 'em amazed (amazed)
Estoy tratando de asombrarlos (asombrar)
Nothin' but lights when I hop on the stage
Nada más que luces cuando subo al escenario
Now all your feelings done changed (done changed)
Ahora todos tus sentimientos han cambiado (han cambiado)
Now you wan' fuck in the wraith
Ahora quieres joder en el Wraith
Brace for impact
Prepárate para el impacto
Caught up in my gaze, I ain't mean to distract
Atrapado en mi mirada, no quise distraer
Wait (ooh, no), where your friends at? (Where?)
Espera (ooh, no), ¿dónde están tus amigos? (¿Dónde?)
Clingin' on to me (me), baby, word on the street
Aferrándote a mí (a mí), bebé, palabra en la calle
They say the money don't change you, I don't know (i don't know)
Dicen que el dinero no te cambia, no lo sé (no lo sé)
'Cause I've been tryna stay the same (the same), I won't fold (i won't fold)
Porque he estado tratando de seguir siendo el mismo (el mismo), no me rendiré (no me rendiré)
But you just keep on playin' games, girl, back and forth (back and forth)
Pero tú sigues jugando juegos, chica, de un lado a otro (de un lado a otro)
I can't take no more
No puedo soportarlo más
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
No quiero luces amarillas (luces amarillas), no quiero mensajes confusos (no)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Eso no suena bien (suena bien), debo haberlo malinterpretado (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
Hacemos esto todas las noches (todas las noches), dices que no lo entiendo (no)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Eso no suena bien (suena bien), ¿qué pasa con la disonancia?
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
No quiero luces amarillas (luces amarillas), no quiero mensajes confusos (no)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Eso no suena bien (suena bien), debo haberlo malinterpretado (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
Hacemos esto todas las noches (todas las noches), dices que no lo entiendo (no)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Eso no suena bien (suena bien), ¿qué pasa con la disonancia?
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Yellow lights
Lumières jaunes
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
Je ne veux pas de lumières jaunes (lumières jaunes), je ne veux pas de message ambigu (non)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Ça ne sonne pas bien (sonne bien), j'ai dû mal le comprendre (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
On fait ça tous les soirs (tous les soirs), tu dis que je ne comprends pas (non)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Ça ne sonne pas bien (sonne bien), qu'est-ce que c'est que cette dissonance?
You told me you got somethin' to say tonight (you got somethin' to say tonight)
Tu m'as dit que tu avais quelque chose à dire ce soir (tu as quelque chose à dire ce soir)
Well, how 'bout you just say it right now? (Right now)
Eh bien, pourquoi ne le dis-tu pas tout de suite? (Tout de suite)
'Cause you've been runnin' through my head again
Parce que tu tournes encore dans ma tête
Want you in my bed again (again)
Je te veux dans mon lit à nouveau (à nouveau)
I just need to know if you down (down)
J'ai juste besoin de savoir si tu es partante (partante)
For the crown 'cause we could achieve it (yeah, yeah)
Pour la couronne parce que nous pourrions l'obtenir (ouais, ouais)
Look around, it's nothing but demons (no, ooh-woah)
Regarde autour de toi, il n'y a que des démons (non, ooh-woah)
Love you now, but don't you deceive me (oh no, no-no)
Je t'aime maintenant, mais ne me trompe pas (oh non, non-non)
So what's with the frown? I thought you was down (are you down?)
Alors pourquoi cette mine renfrognée? Je pensais que tu étais partante (es-tu partante?)
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
Je ne veux pas de lumières jaunes (lumières jaunes), je ne veux pas de message ambigu (non)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Ça ne sonne pas bien (sonne bien), j'ai dû mal le comprendre (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
On fait ça tous les soirs (tous les soirs), tu dis que je ne comprends pas (non)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Ça ne sonne pas bien (sonne bien), qu'est-ce que c'est que cette dissonance?
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
Je ne veux pas de lumières jaunes (lumières jaunes), je ne veux pas de message ambigu (non)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Ça ne sonne pas bien (sonne bien), j'ai dû mal le comprendre (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
On fait ça tous les soirs (tous les soirs), tu dis que je ne comprends pas (non)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Ça ne sonne pas bien (sonne bien), qu'est-ce que c'est que cette dissonance?
Seem like you stuck in your ways (your ways)
On dirait que tu es coincée dans tes habitudes (tes habitudes)
Fuckin' around, doin' nothin' for days
Foutant rien, pendant des jours
Seem like you stuck in a haze (in a haze)
On dirait que tu es coincée dans un brouillard (dans un brouillard)
All your emotions just rottin' away
Toutes tes émotions pourrissent simplement
I'm tryna make 'em amazed (amazed)
J'essaie de les émerveiller (émerveiller)
Nothin' but lights when I hop on the stage
Rien que des lumières quand je monte sur scène
Now all your feelings done changed (done changed)
Maintenant tous tes sentiments ont changé (ont changé)
Now you wan' fuck in the wraith
Maintenant tu veux baiser dans la Wraith
Brace for impact
Prépare-toi à l'impact
Caught up in my gaze, I ain't mean to distract
Prise dans mon regard, je ne voulais pas te distraire
Wait (ooh, no), where your friends at? (Where?)
Attends (ooh, non), où sont tes amis? (Où?)
Clingin' on to me (me), baby, word on the street
S'accrochant à moi (moi), bébé, le mot dans la rue
They say the money don't change you, I don't know (i don't know)
On dit que l'argent ne change pas les gens, je ne sais pas (je ne sais pas)
'Cause I've been tryna stay the same (the same), I won't fold (i won't fold)
Parce que j'essaie de rester le même (le même), je ne plierai pas (je ne plierai pas)
But you just keep on playin' games, girl, back and forth (back and forth)
Mais tu continues à jouer à des jeux, fille, en va-et-vient (en va-et-vient)
I can't take no more
Je ne peux plus supporter ça
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
Je ne veux pas de lumières jaunes (lumières jaunes), je ne veux pas de message ambigu (non)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Ça ne sonne pas bien (sonne bien), j'ai dû mal le comprendre (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
On fait ça tous les soirs (tous les soirs), tu dis que je ne comprends pas (non)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Ça ne sonne pas bien (sonne bien), qu'est-ce que c'est que cette dissonance?
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
Je ne veux pas de lumières jaunes (lumières jaunes), je ne veux pas de message ambigu (non)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Ça ne sonne pas bien (sonne bien), j'ai dû mal le comprendre (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
On fait ça tous les soirs (tous les soirs), tu dis que je ne comprends pas (non)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Ça ne sonne pas bien (sonne bien), qu'est-ce que c'est que cette dissonance?
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Yellow lights
Gelbe Lichter
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
Ich will keine gelben Lichter (gelbe Lichter), ich will keine gemischten Botschaften (nein)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Das klingt nicht richtig (klingt nicht richtig), ich muss es falsch verstanden haben (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
Wir machen das jede Nacht (jede Nacht), du sagst, ich verstehe es nicht (nein)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Das klingt nicht richtig (klingt nicht richtig), was ist mit der Dissonanz?
You told me you got somethin' to say tonight (you got somethin' to say tonight)
Du hast mir gesagt, du hast heute Abend etwas zu sagen (du hast etwas zu sagen heute Abend)
Well, how 'bout you just say it right now? (Right now)
Nun, wie wäre es, wenn du es jetzt einfach sagst? (Jetzt)
'Cause you've been runnin' through my head again
Denn du bist wieder in meinem Kopf
Want you in my bed again (again)
Ich will dich wieder in meinem Bett (wieder)
I just need to know if you down (down)
Ich muss nur wissen, ob du dabei bist (dabei)
For the crown 'cause we could achieve it (yeah, yeah)
Für die Krone, denn wir könnten es schaffen (ja, ja)
Look around, it's nothing but demons (no, ooh-woah)
Schau dich um, es sind nur Dämonen (nein, ooh-woah)
Love you now, but don't you deceive me (oh no, no-no)
Ich liebe dich jetzt, aber täusche mich nicht (oh nein, nein-nein)
So what's with the frown? I thought you was down (are you down?)
Also, was ist mit der Stirnrunzeln? Ich dachte, du wärst dabei (bist du dabei?)
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
Ich will keine gelben Lichter (gelbe Lichter), ich will keine gemischten Botschaften (nein)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Das klingt nicht richtig (klingt nicht richtig), ich muss es falsch verstanden haben (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
Wir machen das jede Nacht (jede Nacht), du sagst, ich verstehe es nicht (nein)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Das klingt nicht richtig (klingt nicht richtig), was ist mit der Dissonanz?
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
Ich will keine gelben Lichter (gelbe Lichter), ich will keine gemischten Botschaften (nein)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Das klingt nicht richtig (klingt nicht richtig), ich muss es falsch verstanden haben (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
Wir machen das jede Nacht (jede Nacht), du sagst, ich verstehe es nicht (nein)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Das klingt nicht richtig (klingt nicht richtig), was ist mit der Dissonanz?
Seem like you stuck in your ways (your ways)
Es scheint, als wärst du in deinen Gewohnheiten gefangen (deinen Gewohnheiten)
Fuckin' around, doin' nothin' for days
Rumhängen, tagelang nichts tun
Seem like you stuck in a haze (in a haze)
Es scheint, als wärst du in einem Nebel gefangen (in einem Nebel)
All your emotions just rottin' away
All deine Emotionen verrotten einfach
I'm tryna make 'em amazed (amazed)
Ich versuche, sie zu verblüffen (zu verblüffen)
Nothin' but lights when I hop on the stage
Nichts als Lichter, wenn ich auf die Bühne springe
Now all your feelings done changed (done changed)
Jetzt haben sich all deine Gefühle verändert (verändert)
Now you wan' fuck in the wraith
Jetzt willst du im Wraith ficken
Brace for impact
Bereite dich auf den Aufprall vor
Caught up in my gaze, I ain't mean to distract
Gefangen in meinem Blick, ich wollte nicht ablenken
Wait (ooh, no), where your friends at? (Where?)
Warte (ooh, nein), wo sind deine Freunde? (Wo?)
Clingin' on to me (me), baby, word on the street
Klammern sich an mich (mich), Baby, das Wort auf der Straße
They say the money don't change you, I don't know (i don't know)
Sie sagen, das Geld verändert dich nicht, ich weiß nicht (ich weiß nicht)
'Cause I've been tryna stay the same (the same), I won't fold (i won't fold)
Denn ich versuche, gleich zu bleiben (gleich), ich werde nicht nachgeben (ich werde nicht nachgeben)
But you just keep on playin' games, girl, back and forth (back and forth)
Aber du spielst weiterhin Spiele, Mädchen, hin und her (hin und her)
I can't take no more
Ich kann nicht mehr
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
Ich will keine gelben Lichter (gelbe Lichter), ich will keine gemischten Botschaften (nein)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Das klingt nicht richtig (klingt nicht richtig), ich muss es falsch verstanden haben (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
Wir machen das jede Nacht (jede Nacht), du sagst, ich verstehe es nicht (nein)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Das klingt nicht richtig (klingt nicht richtig), was ist mit der Dissonanz?
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
Ich will keine gelben Lichter (gelbe Lichter), ich will keine gemischten Botschaften (nein)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Das klingt nicht richtig (klingt nicht richtig), ich muss es falsch verstanden haben (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
Wir machen das jede Nacht (jede Nacht), du sagst, ich verstehe es nicht (nein)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Das klingt nicht richtig (klingt nicht richtig), was ist mit der Dissonanz?
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Yellow lights
Luci gialle
Ooh, ooh, ooh, ooh
Ooh, ooh, ooh, ooh
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
Non voglio luci gialle (luci gialle), non voglio messaggi confusi (no)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Non suona bene (suona bene), devo averlo frainteso (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
Facciamo questo ogni notte (ogni notte), dici che non lo capisco (no)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Non suona bene (suona bene), cos'è questa dissonanza?
You told me you got somethin' to say tonight (you got somethin' to say tonight)
Mi hai detto che hai qualcosa da dire stasera (hai qualcosa da dire stasera)
Well, how 'bout you just say it right now? (Right now)
Allora, perché non lo dici adesso? (Adesso)
'Cause you've been runnin' through my head again
Perché mi stai girando per la testa di nuovo
Want you in my bed again (again)
Voglio te nel mio letto di nuovo (di nuovo)
I just need to know if you down (down)
Ho solo bisogno di sapere se sei disposta (disposta)
For the crown 'cause we could achieve it (yeah, yeah)
Per la corona perché potremmo raggiungerla (sì, sì)
Look around, it's nothing but demons (no, ooh-woah)
Guardati intorno, non ci sono che demoni (no, ooh-woah)
Love you now, but don't you deceive me (oh no, no-no)
Ti amo ora, ma non ingannarmi (oh no, no-no)
So what's with the frown? I thought you was down (are you down?)
Allora perché quella faccia triste? Pensavo fossi d'accordo (sei d'accordo?)
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
Non voglio luci gialle (luci gialle), non voglio messaggi confusi (no)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Non suona bene (suona bene), devo averlo frainteso (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
Facciamo questo ogni notte (ogni notte), dici che non lo capisco (no)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Non suona bene (suona bene), cos'è questa dissonanza?
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
Non voglio luci gialle (luci gialle), non voglio messaggi confusi (no)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Non suona bene (suona bene), devo averlo frainteso (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
Facciamo questo ogni notte (ogni notte), dici che non lo capisco (no)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Non suona bene (suona bene), cos'è questa dissonanza?
Seem like you stuck in your ways (your ways)
Sembra che tu sia bloccata nelle tue abitudini (nelle tue abitudini)
Fuckin' around, doin' nothin' for days
Fottendoti in giro, non facendo nulla per giorni
Seem like you stuck in a haze (in a haze)
Sembra che tu sia bloccata in una nebbia (in una nebbia)
All your emotions just rottin' away
Tutte le tue emozioni stanno solo marcendo
I'm tryna make 'em amazed (amazed)
Sto cercando di stupirli (stupirli)
Nothin' but lights when I hop on the stage
Niente che luci quando salgo sul palco
Now all your feelings done changed (done changed)
Ora tutti i tuoi sentimenti sono cambiati (sono cambiati)
Now you wan' fuck in the wraith
Ora vuoi scopare nella Wraith
Brace for impact
Preparati all'impatto
Caught up in my gaze, I ain't mean to distract
Preso nel mio sguardo, non volevo distrarre
Wait (ooh, no), where your friends at? (Where?)
Aspetta (ooh, no), dove sono i tuoi amici? (Dove?)
Clingin' on to me (me), baby, word on the street
Aggrappandoti a me (me), baby, parola di strada
They say the money don't change you, I don't know (i don't know)
Dicono che i soldi non ti cambiano, non lo so (non lo so)
'Cause I've been tryna stay the same (the same), I won't fold (i won't fold)
Perché sto cercando di rimanere lo stesso (lo stesso), non cederò (non cederò)
But you just keep on playin' games, girl, back and forth (back and forth)
Ma tu continui a giocare, ragazza, avanti e indietro (avanti e indietro)
I can't take no more
Non ne posso più
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
Non voglio luci gialle (luci gialle), non voglio messaggi confusi (no)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Non suona bene (suona bene), devo averlo frainteso (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
Facciamo questo ogni notte (ogni notte), dici che non lo capisco (no)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Non suona bene (suona bene), cos'è questa dissonanza?
Don't want no yellow lights (yellow lights), don't want no mixed message (no)
Non voglio luci gialle (luci gialle), non voglio messaggi confusi (no)
That doesn't sound right (sound right), I must've misread it (ooh-woah)
Non suona bene (suona bene), devo averlo frainteso (ooh-woah)
We do this every night (every night), you say I don't get it (no)
Facciamo questo ogni notte (ogni notte), dici che non lo capisco (no)
That doesn't sound right (sound right), what's with the dissonance?
Non suona bene (suona bene), cos'è questa dissonanza?