Neustadt

Gustav Friedlaender, Zacharias Jarsumbeck, Jennifer Atswei Akpor Allendoerfer, Luis-Florentino Cruz

Letra Tradução

(Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam)
(Ist alles wie gehabt, aha-ah)

Hey
Paar schöne Wörter in mein'n Notizen
Wann hab' ich dir schon wieder geschrieben?
Ein paar Stündchen auf einer Wiese
Die ein'n trinken, die andern piefen
Schatten im Hinterhaus, ist bisschen kühler
Endlich ist nicht so laut, ah
Ich komm' zur Ruhe, nichts zu tun, mit Musik auf den Ohren
Mach dir bitte keine Sorgen

Ey, in der Neustadt musst du nicht vorankommen, alles wie gehabt
Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam, is' alles wie gehabt (Ey, ja)

Treff' auf der Straße die gleichen Leute wie vor zehn Jahren
Damals auf dem Schulweg
Heut' auf dem Weg mit meinen Freunden zum Park (ja)
Mein Lieblingsbäcker hat montags wie gewohnt seinen Schließtag
Und im Winter wird mir nicht mehr kalt, weil ich immer noch den gleichen Fleece trag' (ey, ja)
Der Späti ist voll wie jeden Abend
Und hinter der Theke sieht man ein bekanntes Gesicht
Flaschen liegen in Scherben auf dem Asphalt, wie das hier üblich ist
Man kennt fast alle, die nachts durch die Straßen ziehen (ja)
Doch nicht bei ihr'm Namen, trotzdem fühlt man sich einander nah

Der Efeu zeigt, die Zeit rennt
Doch der Rest bleibt (der Rest bleibt), der Rest bleibt, ja
Der Efeu zeigt, die Zeit rennt (ey)
Doch der Rest bleibt (der Rest bleibt), ja, ey

Ey, in der Neustadt musst du nicht vorankommen, alles wie gehabt
Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam, is' alles wie gehabt
Ey, in der Neustadt musst du nicht vorankommen, alles wie gehabt
Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam, is' alles wie gehabt

(Lucry)
(Suena)

(Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam)
(Porque no banco do parque o tempo passa tão devagar)
(Ist alles wie gehabt, aha-ah)
(Tudo está como sempre, aha-ah)
Hey
Ei
Paar schöne Wörter in mein'n Notizen
Algumas palavras bonitas nas minhas notas
Wann hab' ich dir schon wieder geschrieben?
Quando foi que te escrevi de novo?
Ein paar Stündchen auf einer Wiese
Algumas horas num campo
Die ein'n trinken, die andern piefen
Alguns bebem, outros fumam
Schatten im Hinterhaus, ist bisschen kühler
Sombra na casa dos fundos, está um pouco mais fresco
Endlich ist nicht so laut, ah
Finalmente não está tão barulhento, ah
Ich komm' zur Ruhe, nichts zu tun, mit Musik auf den Ohren
Eu me acalmo, nada para fazer, com música nos ouvidos
Mach dir bitte keine Sorgen
Por favor, não se preocupe
Ey, in der Neustadt musst du nicht vorankommen, alles wie gehabt
Ei, no bairro novo você não precisa avançar, tudo como sempre
Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam, is' alles wie gehabt (Ey, ja)
Porque no banco do parque o tempo passa tão devagar, tudo está como sempre (Ei, sim)
Treff' auf der Straße die gleichen Leute wie vor zehn Jahren
Encontro na rua as mesmas pessoas de dez anos atrás
Damals auf dem Schulweg
Naquela época, no caminho para a escola
Heut' auf dem Weg mit meinen Freunden zum Park (ja)
Hoje, a caminho do parque com meus amigos (sim)
Mein Lieblingsbäcker hat montags wie gewohnt seinen Schließtag
Minha padaria favorita está fechada como de costume às segundas-feiras
Und im Winter wird mir nicht mehr kalt, weil ich immer noch den gleichen Fleece trag' (ey, ja)
E no inverno não sinto mais frio, porque ainda uso o mesmo fleece (ei, sim)
Der Späti ist voll wie jeden Abend
A loja de conveniência está cheia como todas as noites
Und hinter der Theke sieht man ein bekanntes Gesicht
E atrás do balcão vê-se um rosto familiar
Flaschen liegen in Scherben auf dem Asphalt, wie das hier üblich ist
Garrafas estão quebradas no asfalto, como é costume aqui
Man kennt fast alle, die nachts durch die Straßen ziehen (ja)
Quase todos conhecem aqueles que andam pelas ruas à noite (sim)
Doch nicht bei ihr'm Namen, trotzdem fühlt man sich einander nah
Mas não pelo nome, mesmo assim sentem-se próximos uns dos outros
Der Efeu zeigt, die Zeit rennt
A hera mostra, o tempo corre
Doch der Rest bleibt (der Rest bleibt), der Rest bleibt, ja
Mas o resto permanece (o resto permanece), o resto permanece, sim
Der Efeu zeigt, die Zeit rennt (ey)
A hera mostra, o tempo corre (ei)
Doch der Rest bleibt (der Rest bleibt), ja, ey
Mas o resto permanece (o resto permanece), sim, ei
Ey, in der Neustadt musst du nicht vorankommen, alles wie gehabt
Ei, no bairro novo você não precisa avançar, tudo como sempre
Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam, is' alles wie gehabt
Porque no banco do parque o tempo passa tão devagar, tudo está como sempre
Ey, in der Neustadt musst du nicht vorankommen, alles wie gehabt
Ei, no bairro novo você não precisa avançar, tudo como sempre
Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam, is' alles wie gehabt
Porque no banco do parque o tempo passa tão devagar, tudo está como sempre
(Lucry)
(Lucry)
(Suena)
(Suena)
(Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam)
(Because on the park bench the clock runs so slowly)
(Ist alles wie gehabt, aha-ah)
(Everything is as usual, aha-ah)
Hey
Hey
Paar schöne Wörter in mein'n Notizen
A few nice words in my notes
Wann hab' ich dir schon wieder geschrieben?
When did I write to you again?
Ein paar Stündchen auf einer Wiese
A few hours on a meadow
Die ein'n trinken, die andern piefen
Some are drinking, others are smoking
Schatten im Hinterhaus, ist bisschen kühler
Shadow in the back house, it's a bit cooler
Endlich ist nicht so laut, ah
Finally it's not so loud, ah
Ich komm' zur Ruhe, nichts zu tun, mit Musik auf den Ohren
I'm calming down, nothing to do, with music in my ears
Mach dir bitte keine Sorgen
Please don't worry
Ey, in der Neustadt musst du nicht vorankommen, alles wie gehabt
Hey, in the new town you don't have to get ahead, everything as usual
Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam, is' alles wie gehabt (Ey, ja)
Because on the park bench the clock runs so slowly, everything is as usual (Hey, yes)
Treff' auf der Straße die gleichen Leute wie vor zehn Jahren
Meet the same people on the street as ten years ago
Damals auf dem Schulweg
Back then on the way to school
Heut' auf dem Weg mit meinen Freunden zum Park (ja)
Today on the way with my friends to the park (yes)
Mein Lieblingsbäcker hat montags wie gewohnt seinen Schließtag
My favorite baker has his usual closing day on Mondays
Und im Winter wird mir nicht mehr kalt, weil ich immer noch den gleichen Fleece trag' (ey, ja)
And in winter I'm not cold anymore, because I still wear the same fleece (hey, yes)
Der Späti ist voll wie jeden Abend
The convenience store is full as every evening
Und hinter der Theke sieht man ein bekanntes Gesicht
And behind the counter you see a familiar face
Flaschen liegen in Scherben auf dem Asphalt, wie das hier üblich ist
Bottles lie in shards on the asphalt, as is usual here
Man kennt fast alle, die nachts durch die Straßen ziehen (ja)
You know almost everyone who roams the streets at night (yes)
Doch nicht bei ihr'm Namen, trotzdem fühlt man sich einander nah
But not by their name, still you feel close to each other
Der Efeu zeigt, die Zeit rennt
The ivy shows, time is running
Doch der Rest bleibt (der Rest bleibt), der Rest bleibt, ja
But the rest remains (the rest remains), the rest remains, yes
Der Efeu zeigt, die Zeit rennt (ey)
The ivy shows, time is running (hey)
Doch der Rest bleibt (der Rest bleibt), ja, ey
But the rest remains (the rest remains), yes, hey
Ey, in der Neustadt musst du nicht vorankommen, alles wie gehabt
Hey, in the new town you don't have to get ahead, everything as usual
Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam, is' alles wie gehabt
Because on the park bench the clock runs so slowly, everything is as usual
Ey, in der Neustadt musst du nicht vorankommen, alles wie gehabt
Hey, in the new town you don't have to get ahead, everything as usual
Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam, is' alles wie gehabt
Because on the park bench the clock runs so slowly, everything is as usual
(Lucry)
(Lucry)
(Suena)
(Suena)
(Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam)
(Porque en el banco del parque el tiempo pasa tan lentamente)
(Ist alles wie gehabt, aha-ah)
(Todo sigue igual, aha-ah)
Hey
Oye
Paar schöne Wörter in mein'n Notizen
Unas bonitas palabras en mis notas
Wann hab' ich dir schon wieder geschrieben?
¿Cuándo te escribí de nuevo?
Ein paar Stündchen auf einer Wiese
Unas pocas horas en un prado
Die ein'n trinken, die andern piefen
Algunos beben, otros fuman
Schatten im Hinterhaus, ist bisschen kühler
Sombra en la casa trasera, es un poco más fresco
Endlich ist nicht so laut, ah
Finalmente no es tan ruidoso, ah
Ich komm' zur Ruhe, nichts zu tun, mit Musik auf den Ohren
Me tranquilizo, nada que hacer, con música en los oídos
Mach dir bitte keine Sorgen
Por favor, no te preocupes
Ey, in der Neustadt musst du nicht vorankommen, alles wie gehabt
Oye, en el barrio nuevo no tienes que avanzar, todo sigue igual
Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam, is' alles wie gehabt (Ey, ja)
Porque en el banco del parque el tiempo pasa tan lentamente, todo sigue igual (Oye, sí)
Treff' auf der Straße die gleichen Leute wie vor zehn Jahren
Encuentro en la calle a las mismas personas que hace diez años
Damals auf dem Schulweg
En aquel entonces en el camino a la escuela
Heut' auf dem Weg mit meinen Freunden zum Park (ja)
Hoy en el camino con mis amigos al parque (sí)
Mein Lieblingsbäcker hat montags wie gewohnt seinen Schließtag
Mi panadero favorito tiene su día de cierre los lunes como siempre
Und im Winter wird mir nicht mehr kalt, weil ich immer noch den gleichen Fleece trag' (ey, ja)
Y en invierno ya no tengo frío, porque todavía llevo el mismo forro polar (oye, sí)
Der Späti ist voll wie jeden Abend
La tienda de conveniencia está llena como todas las noches
Und hinter der Theke sieht man ein bekanntes Gesicht
Y detrás del mostrador se ve una cara conocida
Flaschen liegen in Scherben auf dem Asphalt, wie das hier üblich ist
Las botellas están rotas en el asfalto, como es habitual aquí
Man kennt fast alle, die nachts durch die Straßen ziehen (ja)
Casi todos los que deambulan por las calles por la noche son conocidos (sí)
Doch nicht bei ihr'm Namen, trotzdem fühlt man sich einander nah
Pero no por su nombre, aún así se sienten cercanos
Der Efeu zeigt, die Zeit rennt
La hiedra muestra, el tiempo corre
Doch der Rest bleibt (der Rest bleibt), der Rest bleibt, ja
Pero el resto permanece (el resto permanece), el resto permanece, sí
Der Efeu zeigt, die Zeit rennt (ey)
La hiedra muestra, el tiempo corre (oye)
Doch der Rest bleibt (der Rest bleibt), ja, ey
Pero el resto permanece (el resto permanece), sí, oye
Ey, in der Neustadt musst du nicht vorankommen, alles wie gehabt
Oye, en el barrio nuevo no tienes que avanzar, todo sigue igual
Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam, is' alles wie gehabt
Porque en el banco del parque el tiempo pasa tan lentamente, todo sigue igual
Ey, in der Neustadt musst du nicht vorankommen, alles wie gehabt
Oye, en el barrio nuevo no tienes que avanzar, todo sigue igual
Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam, is' alles wie gehabt
Porque en el banco del parque el tiempo pasa tan lentamente, todo sigue igual
(Lucry)
(Lucry)
(Suena)
(Suena)
(Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam)
(Parce que sur le banc du parc, le temps passe si lentement)
(Ist alles wie gehabt, aha-ah)
(Tout est comme d'habitude, aha-ah)
Hey
Hey
Paar schöne Wörter in mein'n Notizen
Quelques jolis mots dans mes notes
Wann hab' ich dir schon wieder geschrieben?
Quand t'ai-je encore écrit ?
Ein paar Stündchen auf einer Wiese
Quelques heures sur une prairie
Die ein'n trinken, die andern piefen
Certains boivent, d'autres fument
Schatten im Hinterhaus, ist bisschen kühler
Ombre dans l'arrière-cour, c'est un peu plus frais
Endlich ist nicht so laut, ah
Enfin, ce n'est pas si bruyant, ah
Ich komm' zur Ruhe, nichts zu tun, mit Musik auf den Ohren
Je me repose, rien à faire, avec de la musique dans les oreilles
Mach dir bitte keine Sorgen
Ne t'inquiète pas s'il te plaît
Ey, in der Neustadt musst du nicht vorankommen, alles wie gehabt
Eh, dans le Neustadt tu n'as pas besoin d'avancer, tout est comme d'habitude
Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam, is' alles wie gehabt (Ey, ja)
Parce que sur le banc du parc, le temps passe si lentement, tout est comme d'habitude (Eh, oui)
Treff' auf der Straße die gleichen Leute wie vor zehn Jahren
Je rencontre dans la rue les mêmes personnes qu'il y a dix ans
Damals auf dem Schulweg
A l'époque sur le chemin de l'école
Heut' auf dem Weg mit meinen Freunden zum Park (ja)
Aujourd'hui sur le chemin avec mes amis vers le parc (oui)
Mein Lieblingsbäcker hat montags wie gewohnt seinen Schließtag
Mon boulanger préféré a son jour de fermeture habituel le lundi
Und im Winter wird mir nicht mehr kalt, weil ich immer noch den gleichen Fleece trag' (ey, ja)
Et en hiver, je n'ai plus froid, parce que je porte toujours la même polaire (eh, oui)
Der Späti ist voll wie jeden Abend
L'épicerie de nuit est pleine comme chaque soir
Und hinter der Theke sieht man ein bekanntes Gesicht
Et derrière le comptoir, on voit un visage familier
Flaschen liegen in Scherben auf dem Asphalt, wie das hier üblich ist
Des bouteilles sont brisées sur l'asphalte, comme c'est habituel ici
Man kennt fast alle, die nachts durch die Straßen ziehen (ja)
On connaît presque tous ceux qui errent dans les rues la nuit (oui)
Doch nicht bei ihr'm Namen, trotzdem fühlt man sich einander nah
Mais pas par leur nom, pourtant on se sent proches les uns des autres
Der Efeu zeigt, die Zeit rennt
Le lierre montre que le temps passe
Doch der Rest bleibt (der Rest bleibt), der Rest bleibt, ja
Mais le reste reste (le reste reste), le reste reste, oui
Der Efeu zeigt, die Zeit rennt (ey)
Le lierre montre que le temps passe (eh)
Doch der Rest bleibt (der Rest bleibt), ja, ey
Mais le reste reste (le reste reste), oui, eh
Ey, in der Neustadt musst du nicht vorankommen, alles wie gehabt
Eh, dans le Neustadt tu n'as pas besoin d'avancer, tout est comme d'habitude
Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam, is' alles wie gehabt
Parce que sur le banc du parc, le temps passe si lentement, tout est comme d'habitude
Ey, in der Neustadt musst du nicht vorankommen, alles wie gehabt
Eh, dans le Neustadt tu n'as pas besoin d'avancer, tout est comme d'habitude
Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam, is' alles wie gehabt
Parce que sur le banc du parc, le temps passe si lentement, tout est comme d'habitude
(Lucry)
(Lucry)
(Suena)
(Suena)
(Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam)
(Perché sulla panchina del parco l'orologio va così lentamente)
(Ist alles wie gehabt, aha-ah)
(Tutto è come al solito, aha-ah)
Hey
Ehi
Paar schöne Wörter in mein'n Notizen
Alcune belle parole nelle mie note
Wann hab' ich dir schon wieder geschrieben?
Quando ti ho scritto di nuovo?
Ein paar Stündchen auf einer Wiese
Alcune ore su un prato
Die ein'n trinken, die andern piefen
Alcuni bevono, altri fumano
Schatten im Hinterhaus, ist bisschen kühler
Ombra nel retro della casa, è un po' più fresco
Endlich ist nicht so laut, ah
Finalmente non è così rumoroso, ah
Ich komm' zur Ruhe, nichts zu tun, mit Musik auf den Ohren
Mi rilasso, niente da fare, con la musica nelle orecchie
Mach dir bitte keine Sorgen
Per favore, non preoccuparti
Ey, in der Neustadt musst du nicht vorankommen, alles wie gehabt
Ehi, nel quartiere nuovo non devi progredire, tutto come al solito
Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam, is' alles wie gehabt (Ey, ja)
Perché sulla panchina del parco l'orologio va così lentamente, tutto è come al solito (Ehi, sì)
Treff' auf der Straße die gleichen Leute wie vor zehn Jahren
Incontro per strada le stesse persone di dieci anni fa
Damals auf dem Schulweg
Allora sulla strada per la scuola
Heut' auf dem Weg mit meinen Freunden zum Park (ja)
Oggi sulla strada con i miei amici per il parco (sì)
Mein Lieblingsbäcker hat montags wie gewohnt seinen Schließtag
Il mio panettiere preferito ha il suo giorno di chiusura come al solito il lunedì
Und im Winter wird mir nicht mehr kalt, weil ich immer noch den gleichen Fleece trag' (ey, ja)
E in inverno non ho più freddo, perché indosso ancora lo stesso pile (ehi, sì)
Der Späti ist voll wie jeden Abend
Il negozio di alimentari è pieno come ogni sera
Und hinter der Theke sieht man ein bekanntes Gesicht
E dietro il bancone si vede un volto familiare
Flaschen liegen in Scherben auf dem Asphalt, wie das hier üblich ist
Bottiglie giacciono in frammenti sull'asfalto, come è consuetudine qui
Man kennt fast alle, die nachts durch die Straßen ziehen (ja)
Si conoscono quasi tutti quelli che vagano per le strade di notte (sì)
Doch nicht bei ihr'm Namen, trotzdem fühlt man sich einander nah
Ma non per nome, eppure ci si sente vicini
Der Efeu zeigt, die Zeit rennt
L'edera mostra, il tempo corre
Doch der Rest bleibt (der Rest bleibt), der Rest bleibt, ja
Ma il resto rimane (il resto rimane), il resto rimane, sì
Der Efeu zeigt, die Zeit rennt (ey)
L'edera mostra, il tempo corre (ehi)
Doch der Rest bleibt (der Rest bleibt), ja, ey
Ma il resto rimane (il resto rimane), sì, ehi
Ey, in der Neustadt musst du nicht vorankommen, alles wie gehabt
Ehi, nel quartiere nuovo non devi progredire, tutto come al solito
Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam, is' alles wie gehabt
Perché sulla panchina del parco l'orologio va così lentamente, tutto è come al solito
Ey, in der Neustadt musst du nicht vorankommen, alles wie gehabt
Ehi, nel quartiere nuovo non devi progredire, tutto come al solito
Weil auf der Parkbank läuft die Uhr so langsam, is' alles wie gehabt
Perché sulla panchina del parco l'orologio va così lentamente, tutto è come al solito
(Lucry)
(Lucry)
(Suena)
(Suena)

Curiosidades sobre a música Neustadt de 01099

Quando a música “Neustadt” foi lançada por 01099?
A música Neustadt foi lançada em 2023, no álbum “Blaue Stunden”.
De quem é a composição da música “Neustadt” de 01099?
A música “Neustadt” de 01099 foi composta por Gustav Friedlaender, Zacharias Jarsumbeck, Jennifer Atswei Akpor Allendoerfer, Luis-Florentino Cruz.

Músicas mais populares de 01099

Outros artistas de Trap