Oh, hi
Fever dream high in the quiet of the night
You know that I caught it (oh yeah, you're right, I want it)
Bad, bad boy, shiny toy with a price
You know that I bought it (oh yeah, you're right, I want it)
Killing me slow, out the window
I'm always waiting for you to be waiting below
Devils roll the dice, angels roll their eyes
What doesn't kill me makes me want you more
And it's new, the shape of your body
It's blue, the feeling I've got
And it's ooh, woah-oh
It's a cruel summer
It's cool, that's what I tell 'em
No rules in breakable heaven
But ooh, woah-oh
It's a cruel summer with you
Hang your head low in the glow of the vending machine
I'm not dying (oh yeah, you're right, I want it)
We say that we'll just screw it up in these trying times
We're not trying (oh yeah, you're right, I want it)
So cut the headlights, summer's a knife
I'm always waiting for you just to cut to the bone
Devils roll the dice, angels roll their eyes
And if I bleed, you'll be the last to know, oh
It's new, the shape of your body
It's blue, the feeling I've got
And it's ooh, woah-oh
It's a cruel summer
It's cool, that's what I tell 'em
No rules in breakable heaven
But ooh, woah-oh
It's a cruel summer with you
Alright Los Angeles, we have arrived
At the very first bridge of the evening
Now, I have a question
Does anyone here know the lyrics to this bridge?
Prove it
I'm drunk in the back of the car
And I cried like a baby comin' home from the bar (oh)
"I'm fine," but it wasn't true
I don't wanna keep secrets just to keep you
And I snuck in through the garden gate
Every night that summer just to seal my fate (oh)
And I scream, "For whatever it's worth
I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"
He looks up, grinnin' like a devil
It's new, the shape of your body
It's blue, the feeling I've got
And it's ooh, woah-oh
It's a cruel summer
It's cool, that's what I tell 'em
No rules in breakable heaven
But ooh, woah-oh
It's a cruel summer
I'm drunk in the back of the car
And I cried like a baby comin' home from the bar (oh)
Said, "I'm fine," but it wasn't true
I don't wanna keep secrets just to keep you
And I snuck in through the garden gate
Every night that summer just to seal my fate (oh)
And I scream, "For whatever it's worth
I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"
Cruel summer with you (with you, with you, with you)
With you (with you, with you, with you)
With you (with you, with you, with you)
It's a cruel summer with you (with you, with you, with you)
With you (with you, with you, with you, with you)
With you (with you, with you, with you)
It's a cruel summer
Oh, hi
Oh, oi
Fever dream high in the quiet of the night
Sonho febril alto no silêncio da noite
You know that I caught it (oh yeah, you're right, I want it)
Você sabe que eu peguei (oh sim, você está certo, eu quero)
Bad, bad boy, shiny toy with a price
Menino mau, brinquedo brilhante com um preço
You know that I bought it (oh yeah, you're right, I want it)
Você sabe que eu comprei (oh sim, você está certo, eu quero)
Killing me slow, out the window
Matando-me devagar, pela janela
I'm always waiting for you to be waiting below
Estou sempre esperando por você estar esperando abaixo
Devils roll the dice, angels roll their eyes
Demônios jogam os dados, anjos reviram os olhos
What doesn't kill me makes me want you more
O que não me mata me faz querer você mais
And it's new, the shape of your body
E é novo, a forma do seu corpo
It's blue, the feeling I've got
É azul, o sentimento que eu tenho
And it's ooh, woah-oh
E é ooh, woah-oh
It's a cruel summer
É um verão cruel
It's cool, that's what I tell 'em
É legal, é o que eu digo a eles
No rules in breakable heaven
Sem regras no céu quebrável
But ooh, woah-oh
Mas ooh, woah-oh
It's a cruel summer with you
É um verão cruel com você
Hang your head low in the glow of the vending machine
Pendure sua cabeça baixa no brilho da máquina de venda automática
I'm not dying (oh yeah, you're right, I want it)
Eu não estou morrendo (oh sim, você está certo, eu quero)
We say that we'll just screw it up in these trying times
Dizemos que vamos apenas estragar tudo nestes tempos difíceis
We're not trying (oh yeah, you're right, I want it)
Não estamos tentando (oh sim, você está certo, eu quero)
So cut the headlights, summer's a knife
Então corte os faróis, o verão é uma faca
I'm always waiting for you just to cut to the bone
Estou sempre esperando por você apenas para cortar até o osso
Devils roll the dice, angels roll their eyes
Demônios jogam os dados, anjos reviram os olhos
And if I bleed, you'll be the last to know, oh
E se eu sangrar, você será o último a saber, oh
It's new, the shape of your body
É novo, a forma do seu corpo
It's blue, the feeling I've got
É azul, o sentimento que eu tenho
And it's ooh, woah-oh
E é ooh, woah-oh
It's a cruel summer
É um verão cruel
It's cool, that's what I tell 'em
É legal, é o que eu digo a eles
No rules in breakable heaven
Sem regras no céu quebrável
But ooh, woah-oh
Mas ooh, woah-oh
It's a cruel summer with you
É um verão cruel com você
Alright Los Angeles, we have arrived
Tudo bem Los Angeles, nós chegamos
At the very first bridge of the evening
Na primeira ponte da noite
Now, I have a question
Agora, eu tenho uma pergunta
Does anyone here know the lyrics to this bridge?
Alguém aqui sabe a letra desta ponte?
Prove it
Prove
I'm drunk in the back of the car
Estou bêbado no banco de trás do carro
And I cried like a baby comin' home from the bar (oh)
E eu chorei como um bebê voltando do bar (oh)
"I'm fine," but it wasn't true
"Estou bem", mas não era verdade
I don't wanna keep secrets just to keep you
Eu não quero guardar segredos só para te manter
And I snuck in through the garden gate
E eu me esgueirei pelo portão do jardim
Every night that summer just to seal my fate (oh)
Todas as noites daquele verão apenas para selar meu destino (oh)
And I scream, "For whatever it's worth
E eu grito, "Pelo que vale a pena
I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"
Eu te amo, não é a pior coisa que você já ouviu?"
He looks up, grinnin' like a devil
Ele olha para cima, sorrindo como um diabo
It's new, the shape of your body
É novo, a forma do seu corpo
It's blue, the feeling I've got
É azul, o sentimento que eu tenho
And it's ooh, woah-oh
E é ooh, woah-oh
It's a cruel summer
É um verão cruel
It's cool, that's what I tell 'em
É legal, é o que eu digo a eles
No rules in breakable heaven
Sem regras no céu quebrável
But ooh, woah-oh
Mas ooh, woah-oh
It's a cruel summer
É um verão cruel
I'm drunk in the back of the car
Estou bêbado no banco de trás do carro
And I cried like a baby comin' home from the bar (oh)
E eu chorei como um bebê voltando do bar (oh)
Said, "I'm fine," but it wasn't true
Disse, "Estou bem", mas não era verdade
I don't wanna keep secrets just to keep you
Eu não quero guardar segredos só para te manter
And I snuck in through the garden gate
E eu me esgueirei pelo portão do jardim
Every night that summer just to seal my fate (oh)
Todas as noites daquele verão apenas para selar meu destino (oh)
And I scream, "For whatever it's worth
E eu grito, "Pelo que vale a pena
I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"
Eu te amo, não é a pior coisa que você já ouviu?"
Cruel summer with you (with you, with you, with you)
Verão cruel com você (com você, com você, com você)
With you (with you, with you, with you)
Com você (com você, com você, com você)
With you (with you, with you, with you)
Com você (com você, com você, com você)
It's a cruel summer with you (with you, with you, with you)
É um verão cruel com você (com você, com você, com você)
With you (with you, with you, with you, with you)
Com você (com você, com você, com você, com você)
With you (with you, with you, with you)
Com você (com você, com você, com você)
It's a cruel summer
É um verão cruel
Oh, hi
Oh, hola
Fever dream high in the quiet of the night
Fiebre soñando alto en la quietud de la noche
You know that I caught it (oh yeah, you're right, I want it)
Sabes que lo atrapé (oh sí, tienes razón, lo quiero)
Bad, bad boy, shiny toy with a price
Chico malo, malo, juguete brillante con un precio
You know that I bought it (oh yeah, you're right, I want it)
Sabes que lo compré (oh sí, tienes razón, lo quiero)
Killing me slow, out the window
Matándome lentamente, por la ventana
I'm always waiting for you to be waiting below
Siempre espero que estés esperando abajo
Devils roll the dice, angels roll their eyes
Los diablos lanzan los dados, los ángeles ruedan los ojos
What doesn't kill me makes me want you more
Lo que no me mata me hace quererte más
And it's new, the shape of your body
Y es nuevo, la forma de tu cuerpo
It's blue, the feeling I've got
Es azul, el sentimiento que tengo
And it's ooh, woah-oh
Y es ooh, woah-oh
It's a cruel summer
Es un verano cruel
It's cool, that's what I tell 'em
Es genial, eso es lo que les digo
No rules in breakable heaven
No hay reglas en el cielo rompible
But ooh, woah-oh
Pero ooh, woah-oh
It's a cruel summer with you
Es un verano cruel contigo
Hang your head low in the glow of the vending machine
Cuelga la cabeza baja en el resplandor de la máquina expendedora
I'm not dying (oh yeah, you're right, I want it)
No me estoy muriendo (oh sí, tienes razón, lo quiero)
We say that we'll just screw it up in these trying times
Decimos que simplemente lo estropearemos en estos tiempos difíciles
We're not trying (oh yeah, you're right, I want it)
No lo estamos intentando (oh sí, tienes razón, lo quiero)
So cut the headlights, summer's a knife
Así que apaga las luces delanteras, el verano es un cuchillo
I'm always waiting for you just to cut to the bone
Siempre espero que solo cortes hasta el hueso
Devils roll the dice, angels roll their eyes
Los diablos lanzan los dados, los ángeles ruedan los ojos
And if I bleed, you'll be the last to know, oh
Y si sangro, serás el último en saberlo, oh
It's new, the shape of your body
Es nuevo, la forma de tu cuerpo
It's blue, the feeling I've got
Es azul, el sentimiento que tengo
And it's ooh, woah-oh
Y es ooh, woah-oh
It's a cruel summer
Es un verano cruel
It's cool, that's what I tell 'em
Es genial, eso es lo que les digo
No rules in breakable heaven
No hay reglas en el cielo rompible
But ooh, woah-oh
Pero ooh, woah-oh
It's a cruel summer with you
Es un verano cruel contigo
Alright Los Angeles, we have arrived
Bien Los Ángeles, hemos llegado
At the very first bridge of the evening
Al primer puente de la noche
Now, I have a question
Ahora, tengo una pregunta
Does anyone here know the lyrics to this bridge?
¿Alguien aquí conoce la letra de este puente?
Prove it
Demuéstralo
I'm drunk in the back of the car
Estoy borracho en la parte trasera del coche
And I cried like a baby comin' home from the bar (oh)
Y lloré como un bebé volviendo del bar (oh)
"I'm fine," but it wasn't true
"Estoy bien", pero no era cierto
I don't wanna keep secrets just to keep you
No quiero guardar secretos solo para mantenerte
And I snuck in through the garden gate
Y me colé por la puerta del jardín
Every night that summer just to seal my fate (oh)
Cada noche de ese verano solo para sellar mi destino (oh)
And I scream, "For whatever it's worth
Y grito, "Por lo que vale
I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"
Te amo, ¿no es eso lo peor que has oído nunca?"
He looks up, grinnin' like a devil
Él levanta la vista, sonriendo como un diablo
It's new, the shape of your body
Es nuevo, la forma de tu cuerpo
It's blue, the feeling I've got
Es azul, el sentimiento que tengo
And it's ooh, woah-oh
Y es ooh, woah-oh
It's a cruel summer
Es un verano cruel
It's cool, that's what I tell 'em
Es genial, eso es lo que les digo
No rules in breakable heaven
No hay reglas en el cielo rompible
But ooh, woah-oh
Pero ooh, woah-oh
It's a cruel summer
Es un verano cruel
I'm drunk in the back of the car
Estoy borracho en la parte trasera del coche
And I cried like a baby comin' home from the bar (oh)
Y lloré como un bebé volviendo del bar (oh)
Said, "I'm fine," but it wasn't true
Dije, "Estoy bien", pero no era cierto
I don't wanna keep secrets just to keep you
No quiero guardar secretos solo para mantenerte
And I snuck in through the garden gate
Y me colé por la puerta del jardín
Every night that summer just to seal my fate (oh)
Cada noche de ese verano solo para sellar mi destino (oh)
And I scream, "For whatever it's worth
Y grito, "Por lo que vale
I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"
Te amo, ¿no es eso lo peor que has oído nunca?"
Cruel summer with you (with you, with you, with you)
Verano cruel contigo (contigo, contigo, contigo)
With you (with you, with you, with you)
Contigo (contigo, contigo, contigo)
With you (with you, with you, with you)
Contigo (contigo, contigo, contigo)
It's a cruel summer with you (with you, with you, with you)
Es un verano cruel contigo (contigo, contigo, contigo)
With you (with you, with you, with you, with you)
Contigo (contigo, contigo, contigo, contigo)
With you (with you, with you, with you)
Contigo (contigo, contigo, contigo)
It's a cruel summer
Es un verano cruel
Oh, hi
Oh, salut
Fever dream high in the quiet of the night
Rêve de fièvre haut dans le calme de la nuit
You know that I caught it (oh yeah, you're right, I want it)
Tu sais que je l'ai attrapé (oh oui, tu as raison, je le veux)
Bad, bad boy, shiny toy with a price
Mauvais, mauvais garçon, jouet brillant avec un prix
You know that I bought it (oh yeah, you're right, I want it)
Tu sais que je l'ai acheté (oh oui, tu as raison, je le veux)
Killing me slow, out the window
Me tuant lentement, par la fenêtre
I'm always waiting for you to be waiting below
J'attends toujours que tu sois en attente en bas
Devils roll the dice, angels roll their eyes
Les diables lancent les dés, les anges roulent les yeux
What doesn't kill me makes me want you more
Ce qui ne me tue pas me donne plus envie de toi
And it's new, the shape of your body
Et c'est nouveau, la forme de ton corps
It's blue, the feeling I've got
C'est bleu, le sentiment que j'ai
And it's ooh, woah-oh
Et c'est ooh, woah-oh
It's a cruel summer
C'est un été cruel
It's cool, that's what I tell 'em
C'est cool, c'est ce que je leur dis
No rules in breakable heaven
Pas de règles au paradis fragile
But ooh, woah-oh
Mais ooh, woah-oh
It's a cruel summer with you
C'est un été cruel avec toi
Hang your head low in the glow of the vending machine
Baisse la tête dans la lueur de la machine à sous
I'm not dying (oh yeah, you're right, I want it)
Je ne meurs pas (oh oui, tu as raison, je le veux)
We say that we'll just screw it up in these trying times
On dit qu'on va juste tout gâcher en ces temps difficiles
We're not trying (oh yeah, you're right, I want it)
On n'essaie pas (oh oui, tu as raison, je le veux)
So cut the headlights, summer's a knife
Alors éteins les phares, l'été est un couteau
I'm always waiting for you just to cut to the bone
J'attends toujours que tu coupes jusqu'à l'os
Devils roll the dice, angels roll their eyes
Les diables lancent les dés, les anges roulent les yeux
And if I bleed, you'll be the last to know, oh
Et si je saigne, tu seras le dernier à le savoir, oh
It's new, the shape of your body
C'est nouveau, la forme de ton corps
It's blue, the feeling I've got
C'est bleu, le sentiment que j'ai
And it's ooh, woah-oh
Et c'est ooh, woah-oh
It's a cruel summer
C'est un été cruel
It's cool, that's what I tell 'em
C'est cool, c'est ce que je leur dis
No rules in breakable heaven
Pas de règles au paradis fragile
But ooh, woah-oh
Mais ooh, woah-oh
It's a cruel summer with you
C'est un été cruel avec toi
Alright Los Angeles, we have arrived
Très bien Los Angeles, nous sommes arrivés
At the very first bridge of the evening
Au tout premier pont de la soirée
Now, I have a question
Maintenant, j'ai une question
Does anyone here know the lyrics to this bridge?
Est-ce que quelqu'un ici connaît les paroles de ce pont ?
Prove it
Prouve-le
I'm drunk in the back of the car
Je suis ivre à l'arrière de la voiture
And I cried like a baby comin' home from the bar (oh)
Et j'ai pleuré comme un bébé en rentrant du bar (oh)
"I'm fine," but it wasn't true
"Je vais bien", mais ce n'était pas vrai
I don't wanna keep secrets just to keep you
Je ne veux pas garder des secrets juste pour te garder
And I snuck in through the garden gate
Et je me suis faufilé par la porte du jardin
Every night that summer just to seal my fate (oh)
Chaque nuit cet été juste pour sceller mon sort (oh)
And I scream, "For whatever it's worth
Et je crie, "Pour ce que ça vaut
I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"
Je t'aime, n'est-ce pas la pire chose que tu aies jamais entendue ?"
He looks up, grinnin' like a devil
Il lève les yeux, souriant comme un diable
It's new, the shape of your body
C'est nouveau, la forme de ton corps
It's blue, the feeling I've got
C'est bleu, le sentiment que j'ai
And it's ooh, woah-oh
Et c'est ooh, woah-oh
It's a cruel summer
C'est un été cruel
It's cool, that's what I tell 'em
C'est cool, c'est ce que je leur dis
No rules in breakable heaven
Pas de règles au paradis fragile
But ooh, woah-oh
Mais ooh, woah-oh
It's a cruel summer
C'est un été cruel
I'm drunk in the back of the car
Je suis ivre à l'arrière de la voiture
And I cried like a baby comin' home from the bar (oh)
Et j'ai pleuré comme un bébé en rentrant du bar (oh)
Said, "I'm fine," but it wasn't true
J'ai dit, "Je vais bien", mais ce n'était pas vrai
I don't wanna keep secrets just to keep you
Je ne veux pas garder des secrets juste pour te garder
And I snuck in through the garden gate
Et je me suis faufilé par la porte du jardin
Every night that summer just to seal my fate (oh)
Chaque nuit cet été juste pour sceller mon sort (oh)
And I scream, "For whatever it's worth
Et je crie, "Pour ce que ça vaut
I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"
Je t'aime, n'est-ce pas la pire chose que tu aies jamais entendue ?"
Cruel summer with you (with you, with you, with you)
Un été cruel avec toi (avec toi, avec toi, avec toi)
With you (with you, with you, with you)
Avec toi (avec toi, avec toi, avec toi)
With you (with you, with you, with you)
Avec toi (avec toi, avec toi, avec toi)
It's a cruel summer with you (with you, with you, with you)
C'est un été cruel avec toi (avec toi, avec toi, avec toi)
With you (with you, with you, with you, with you)
Avec toi (avec toi, avec toi, avec toi, avec toi)
With you (with you, with you, with you)
Avec toi (avec toi, avec toi, avec toi)
It's a cruel summer
C'est un été cruel
Oh, hi
Oh, hallo
Fever dream high in the quiet of the night
Fiebertraum hoch in der Stille der Nacht
You know that I caught it (oh yeah, you're right, I want it)
Du weißt, dass ich ihn gefangen habe (oh ja, du hast recht, ich will ihn)
Bad, bad boy, shiny toy with a price
Schlechter, schlechter Junge, glänzendes Spielzeug mit einem Preis
You know that I bought it (oh yeah, you're right, I want it)
Du weißt, dass ich es gekauft habe (oh ja, du hast recht, ich will es)
Killing me slow, out the window
Tötet mich langsam, aus dem Fenster
I'm always waiting for you to be waiting below
Ich warte immer darauf, dass du unten wartest
Devils roll the dice, angels roll their eyes
Teufel würfeln, Engel rollen mit den Augen
What doesn't kill me makes me want you more
Was mich nicht tötet, macht, dass ich dich mehr will
And it's new, the shape of your body
Und es ist neu, die Form deines Körpers
It's blue, the feeling I've got
Es ist blau, das Gefühl, das ich habe
And it's ooh, woah-oh
Und es ist ooh, woah-oh
It's a cruel summer
Es ist ein grausamer Sommer
It's cool, that's what I tell 'em
Es ist cool, das sage ich ihnen
No rules in breakable heaven
Keine Regeln im zerbrechlichen Himmel
But ooh, woah-oh
Aber ooh, woah-oh
It's a cruel summer with you
Es ist ein grausamer Sommer mit dir
Hang your head low in the glow of the vending machine
Hänge deinen Kopf tief im Leuchten des Automaten
I'm not dying (oh yeah, you're right, I want it)
Ich sterbe nicht (oh ja, du hast recht, ich will es)
We say that we'll just screw it up in these trying times
Wir sagen, dass wir es in diesen schwierigen Zeiten einfach vermasseln werden
We're not trying (oh yeah, you're right, I want it)
Wir versuchen es nicht (oh ja, du hast recht, ich will es)
So cut the headlights, summer's a knife
Also schalte die Scheinwerfer aus, der Sommer ist ein Messer
I'm always waiting for you just to cut to the bone
Ich warte immer darauf, dass du einfach bis zum Knochen schneidest
Devils roll the dice, angels roll their eyes
Teufel würfeln, Engel rollen mit den Augen
And if I bleed, you'll be the last to know, oh
Und wenn ich blute, wirst du der Letzte sein, der es weiß, oh
It's new, the shape of your body
Es ist neu, die Form deines Körpers
It's blue, the feeling I've got
Es ist blau, das Gefühl, das ich habe
And it's ooh, woah-oh
Und es ist ooh, woah-oh
It's a cruel summer
Es ist ein grausamer Sommer
It's cool, that's what I tell 'em
Es ist cool, das sage ich ihnen
No rules in breakable heaven
Keine Regeln im zerbrechlichen Himmel
But ooh, woah-oh
Aber ooh, woah-oh
It's a cruel summer with you
Es ist ein grausamer Sommer mit dir
Alright Los Angeles, we have arrived
Okay Los Angeles, wir sind angekommen
At the very first bridge of the evening
An der allerersten Brücke des Abends
Now, I have a question
Jetzt habe ich eine Frage
Does anyone here know the lyrics to this bridge?
Kennt hier jemand den Text zu dieser Brücke?
Prove it
Beweise es
I'm drunk in the back of the car
Ich bin betrunken im hinteren Teil des Autos
And I cried like a baby comin' home from the bar (oh)
Und ich weinte wie ein Baby, das von der Bar nach Hause kommt (oh)
"I'm fine," but it wasn't true
„Ich bin in Ordnung“, aber das war nicht wahr
I don't wanna keep secrets just to keep you
Ich will keine Geheimnisse bewahren, nur um dich zu behalten
And I snuck in through the garden gate
Und ich schlich mich durch das Gartentor
Every night that summer just to seal my fate (oh)
Jede Nacht diesen Sommer, nur um mein Schicksal zu besiegeln (oh)
And I scream, "For whatever it's worth
Und ich schreie, „Für was es auch wert ist
I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"
Ich liebe dich, ist das nicht das Schlimmste, was du je gehört hast?“
He looks up, grinnin' like a devil
Er schaut auf, grinst wie ein Teufel
It's new, the shape of your body
Es ist neu, die Form deines Körpers
It's blue, the feeling I've got
Es ist blau, das Gefühl, das ich habe
And it's ooh, woah-oh
Und es ist ooh, woah-oh
It's a cruel summer
Es ist ein grausamer Sommer
It's cool, that's what I tell 'em
Es ist cool, das sage ich ihnen
No rules in breakable heaven
Keine Regeln im zerbrechlichen Himmel
But ooh, woah-oh
Aber ooh, woah-oh
It's a cruel summer
Es ist ein grausamer Sommer
I'm drunk in the back of the car
Ich bin betrunken im hinteren Teil des Autos
And I cried like a baby comin' home from the bar (oh)
Und ich weinte wie ein Baby, das von der Bar nach Hause kommt (oh)
Said, "I'm fine," but it wasn't true
Sagte, „Ich bin in Ordnung“, aber das war nicht wahr
I don't wanna keep secrets just to keep you
Ich will keine Geheimnisse bewahren, nur um dich zu behalten
And I snuck in through the garden gate
Und ich schlich mich durch das Gartentor
Every night that summer just to seal my fate (oh)
Jede Nacht diesen Sommer, nur um mein Schicksal zu besiegeln (oh)
And I scream, "For whatever it's worth
Und ich schreie, „Für was es auch wert ist
I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"
Ich liebe dich, ist das nicht das Schlimmste, was du je gehört hast?“
Cruel summer with you (with you, with you, with you)
Grausamer Sommer mit dir (mit dir, mit dir, mit dir)
With you (with you, with you, with you)
Mit dir (mit dir, mit dir, mit dir)
With you (with you, with you, with you)
Mit dir (mit dir, mit dir, mit dir)
It's a cruel summer with you (with you, with you, with you)
Es ist ein grausamer Sommer mit dir (mit dir, mit dir, mit dir)
With you (with you, with you, with you, with you)
Mit dir (mit dir, mit dir, mit dir, mit dir)
With you (with you, with you, with you)
Mit dir (mit dir, mit dir, mit dir)
It's a cruel summer
Es ist ein grausamer Sommer
Oh, hi
Oh, ciao
Fever dream high in the quiet of the night
Sogno febbrile alto nel silenzio della notte
You know that I caught it (oh yeah, you're right, I want it)
Sai che l'ho preso (oh sì, hai ragione, lo voglio)
Bad, bad boy, shiny toy with a price
Ragazzo cattivo, giocattolo lucente con un prezzo
You know that I bought it (oh yeah, you're right, I want it)
Sai che l'ho comprato (oh sì, hai ragione, lo voglio)
Killing me slow, out the window
Mi uccide lentamente, fuori dalla finestra
I'm always waiting for you to be waiting below
Sto sempre aspettando che tu stia aspettando sotto
Devils roll the dice, angels roll their eyes
I diavoli tirano i dadi, gli angeli alzano gli occhi
What doesn't kill me makes me want you more
Ciò che non mi uccide mi fa desiderare di più
And it's new, the shape of your body
Ed è nuovo, la forma del tuo corpo
It's blue, the feeling I've got
È blu, il sentimento che ho
And it's ooh, woah-oh
Ed è ooh, woah-oh
It's a cruel summer
È un'estate crudele
It's cool, that's what I tell 'em
È fresco, è quello che dico loro
No rules in breakable heaven
Nessuna regola in un paradiso infrangibile
But ooh, woah-oh
Ma ooh, woah-oh
It's a cruel summer with you
È un'estate crudele con te
Hang your head low in the glow of the vending machine
Abbassa la testa nel bagliore del distributore automatico
I'm not dying (oh yeah, you're right, I want it)
Non sto morendo (oh sì, hai ragione, lo voglio)
We say that we'll just screw it up in these trying times
Diciamo che rovineremo tutto in questi tempi difficili
We're not trying (oh yeah, you're right, I want it)
Non stiamo provando (oh sì, hai ragione, lo voglio)
So cut the headlights, summer's a knife
Quindi spegni i fari, l'estate è un coltello
I'm always waiting for you just to cut to the bone
Sto sempre aspettando che tu tagli fino all'osso
Devils roll the dice, angels roll their eyes
I diavoli tirano i dadi, gli angeli alzano gli occhi
And if I bleed, you'll be the last to know, oh
E se sanguino, sarai l'ultimo a saperlo, oh
It's new, the shape of your body
È nuovo, la forma del tuo corpo
It's blue, the feeling I've got
È blu, il sentimento che ho
And it's ooh, woah-oh
Ed è ooh, woah-oh
It's a cruel summer
È un'estate crudele
It's cool, that's what I tell 'em
È fresco, è quello che dico loro
No rules in breakable heaven
Nessuna regola in un paradiso infrangibile
But ooh, woah-oh
Ma ooh, woah-oh
It's a cruel summer with you
È un'estate crudele con te
Alright Los Angeles, we have arrived
Bene Los Angeles, siamo arrivati
At the very first bridge of the evening
Al primo ponte della serata
Now, I have a question
Ora, ho una domanda
Does anyone here know the lyrics to this bridge?
Qualcuno qui conosce il testo di questo ponte?
Prove it
Dimostralo
I'm drunk in the back of the car
Sono ubriaco nel retro dell'auto
And I cried like a baby comin' home from the bar (oh)
E ho pianto come un bambino tornando dal bar (oh)
"I'm fine," but it wasn't true
"Sto bene", ma non era vero
I don't wanna keep secrets just to keep you
Non voglio tenere segreti solo per tenerti
And I snuck in through the garden gate
E mi sono intrufolato attraverso il cancello del giardino
Every night that summer just to seal my fate (oh)
Ogni notte quella estate solo per sigillare il mio destino (oh)
And I scream, "For whatever it's worth
E grido, "Per quello che vale
I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"
Ti amo, non è la cosa peggiore che tu abbia mai sentito?"
He looks up, grinnin' like a devil
Lui alza lo sguardo, sorridendo come un diavolo
It's new, the shape of your body
È nuovo, la forma del tuo corpo
It's blue, the feeling I've got
È blu, il sentimento che ho
And it's ooh, woah-oh
Ed è ooh, woah-oh
It's a cruel summer
È un'estate crudele
It's cool, that's what I tell 'em
È fresco, è quello che dico loro
No rules in breakable heaven
Nessuna regola in un paradiso infrangibile
But ooh, woah-oh
Ma ooh, woah-oh
It's a cruel summer
È un'estate crudele
I'm drunk in the back of the car
Sono ubriaco nel retro dell'auto
And I cried like a baby comin' home from the bar (oh)
E ho pianto come un bambino tornando dal bar (oh)
Said, "I'm fine," but it wasn't true
Ho detto, "Sto bene", ma non era vero
I don't wanna keep secrets just to keep you
Non voglio tenere segreti solo per tenerti
And I snuck in through the garden gate
E mi sono intrufolato attraverso il cancello del giardino
Every night that summer just to seal my fate (oh)
Ogni notte quella estate solo per sigillare il mio destino (oh)
And I scream, "For whatever it's worth
E grido, "Per quello che vale
I love you, ain't that the worst thing you ever heard?"
Ti amo, non è la cosa peggiore che tu abbia mai sentito?"
Cruel summer with you (with you, with you, with you)
Estate crudele con te (con te, con te, con te)
With you (with you, with you, with you)
Con te (con te, con te, con te)
With you (with you, with you, with you)
Con te (con te, con te, con te)
It's a cruel summer with you (with you, with you, with you)
È un'estate crudele con te (con te, con te, con te)
With you (with you, with you, with you, with you)
Con te (con te, con te, con te, con te)
With you (with you, with you, with you)
Con te (con te, con te, con te)
It's a cruel summer
È un'estate crudele