Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah (Hadès)
J'me suis réveillé sur mes doutes (wah) elle n'est pas comme les autres (nan)
De la haine et de l'amour, je l'ai connue, j'étais dans le gouffre
J'me suis réveillé sur mes doutes, elle n'est pas comme les autres
Est-c'que tu m'aimes quand même malgré tous mes défauts?
Est-c'que tu m'aimes quand même pour venir me voir au parloir? (Parloir)
Pour m'assister à l'hôpital ('pital) ou si demain je suis fauché? (Fauché)
Sera-t-elle à mes côtés? Oh, à mes côtés
Si l'amour est un crime, je suis coupable d'aimer (d'aimer)
Tu veux faire un tour en arrière, connaître mes vices, connaître mon ancienne vie
J'suis un peu enfant de la hess, enfant de la street, enfant de la sère-mi
Forcément quand tu sais qu'y a rien à perdre, tout est permis
J'ai fait tout c'que j'avais à faire pour changer ma paire de Air Max en Gucci
Donc, est-c'que tu m'aimes quand même?
Quand même, quand même, quand même
Est-c'que tu m'aimes quand même?
Quand même, quand même, quand même
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
J'allume une fusée, elle allume une bougie
Des notif' sur mon mobile, des boussa par emoji
J'peux tomber pour un billet mais j'peux plus tomber amoureux
La nuit, garé sur le parking (parking) on fait de la buée
Compteur à cent pour cent (pour cent) le cœur à mille pour cent
Batterie à un pour cent (un pour cent) j'serai toujours là pour toi
Nous deux, c'est un plus un (plus un) j'passe du temps avec toi
Et j'ai le chargeur plein
Tu veux faire un tour en arrière, connaître mes vices, connaître mon ancienne vie
J'suis un peu enfant de la hess, enfant de la street, enfant de la sère-mi
Forcément quand tu sais qu'y a rien à perdre, tout est permis
J'ai fait tout c'que j'avais à faire pour changer ma paire de Air Max en Gucci
Donc, est-c'que tu m'aimes quand même?
Quand même, quand même, quand même
Est-c'que tu m'aimes quand même?
Quand même, quand même, quand même
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
Je m'suis réveillé sur mes doutes, elle n'est pas comme les autres, non, non
Elle n'est pas comme les autres
Malgré tous mes défauts, est-c'que tu m'aimes quand même?
Est-c'que tu m'aimes quand même?
Quand même
Yeah, yeah
Sim, sim
Yeah, yeah
Sim, sim
Yeah, yeah (Hadès)
Sim, sim (Hadès)
J'me suis réveillé sur mes doutes (wah) elle n'est pas comme les autres (nan)
Acordei com minhas dúvidas (wah), ela não é como as outras (não)
De la haine et de l'amour, je l'ai connue, j'étais dans le gouffre
De ódio e amor, eu a conheci, eu estava no abismo
J'me suis réveillé sur mes doutes, elle n'est pas comme les autres
Acordei com minhas dúvidas, ela não é como as outras
Est-c'que tu m'aimes quand même malgré tous mes défauts?
Você ainda me ama apesar de todos os meus defeitos?
Est-c'que tu m'aimes quand même pour venir me voir au parloir? (Parloir)
Você ainda me ama o suficiente para me visitar na prisão? (Prisão)
Pour m'assister à l'hôpital ('pital) ou si demain je suis fauché? (Fauché)
Para me apoiar no hospital ('pital) ou se amanhã eu estiver falido? (Falido)
Sera-t-elle à mes côtés? Oh, à mes côtés
Ela estará ao meu lado? Oh, ao meu lado
Si l'amour est un crime, je suis coupable d'aimer (d'aimer)
Se o amor é um crime, sou culpado de amar (amar)
Tu veux faire un tour en arrière, connaître mes vices, connaître mon ancienne vie
Você quer dar uma volta no passado, conhecer meus vícios, conhecer minha vida antiga
J'suis un peu enfant de la hess, enfant de la street, enfant de la sère-mi
Eu sou um pouco filho da pobreza, filho da rua, filho da miséria
Forcément quand tu sais qu'y a rien à perdre, tout est permis
Claro, quando você sabe que não tem nada a perder, tudo é permitido
J'ai fait tout c'que j'avais à faire pour changer ma paire de Air Max en Gucci
Eu fiz tudo que tinha que fazer para trocar meu par de Air Max por Gucci
Donc, est-c'que tu m'aimes quand même?
Então, você ainda me ama?
Quand même, quand même, quand même
Ainda, ainda, ainda
Est-c'que tu m'aimes quand même?
Você ainda me ama?
Quand même, quand même, quand même
Ainda, ainda, ainda
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
Eu preciso de amor, eu preciso de você
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
No meu coração, está tudo escuro, eu preciso de você
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
Eu preciso de amor, eu preciso de você
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
No meu coração, está tudo escuro, eu preciso de você
J'allume une fusée, elle allume une bougie
Eu acendo um foguete, ela acende uma vela
Des notif' sur mon mobile, des boussa par emoji
Notificações no meu celular, beijos por emoji
J'peux tomber pour un billet mais j'peux plus tomber amoureux
Eu posso cair por uma nota, mas não posso mais me apaixonar
La nuit, garé sur le parking (parking) on fait de la buée
À noite, estacionado no estacionamento (estacionamento), nós embaçamos os vidros
Compteur à cent pour cent (pour cent) le cœur à mille pour cent
Contador a cem por cento (cem por cento), coração a mil por cento
Batterie à un pour cent (un pour cent) j'serai toujours là pour toi
Bateria a um por cento (um por cento), eu sempre estarei aqui para você
Nous deux, c'est un plus un (plus un) j'passe du temps avec toi
Nós dois, é um mais um (mais um), eu passo tempo com você
Et j'ai le chargeur plein
E eu tenho o carregador cheio
Tu veux faire un tour en arrière, connaître mes vices, connaître mon ancienne vie
Você quer dar uma volta no passado, conhecer meus vícios, conhecer minha vida antiga
J'suis un peu enfant de la hess, enfant de la street, enfant de la sère-mi
Eu sou um pouco filho da pobreza, filho da rua, filho da miséria
Forcément quand tu sais qu'y a rien à perdre, tout est permis
Claro, quando você sabe que não tem nada a perder, tudo é permitido
J'ai fait tout c'que j'avais à faire pour changer ma paire de Air Max en Gucci
Eu fiz tudo que tinha que fazer para trocar meu par de Air Max por Gucci
Donc, est-c'que tu m'aimes quand même?
Então, você ainda me ama?
Quand même, quand même, quand même
Ainda, ainda, ainda
Est-c'que tu m'aimes quand même?
Você ainda me ama?
Quand même, quand même, quand même
Ainda, ainda, ainda
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
Eu preciso de amor, eu preciso de você
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
No meu coração, está tudo escuro, eu preciso de você
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
Eu preciso de amor, eu preciso de você
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
No meu coração, está tudo escuro, eu preciso de você
Je m'suis réveillé sur mes doutes, elle n'est pas comme les autres, non, non
Acordei com minhas dúvidas, ela não é como as outras, não, não
Elle n'est pas comme les autres
Ela não é como as outras
Malgré tous mes défauts, est-c'que tu m'aimes quand même?
Apesar de todos os meus defeitos, você ainda me ama?
Est-c'que tu m'aimes quand même?
Você ainda me ama?
Quand même
Ainda
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah (Hadès)
Yeah, yeah (Hades)
J'me suis réveillé sur mes doutes (wah) elle n'est pas comme les autres (nan)
I woke up on my doubts (wow) she's not like the others (no)
De la haine et de l'amour, je l'ai connue, j'étais dans le gouffre
From hate and love, I knew her, I was in the abyss
J'me suis réveillé sur mes doutes, elle n'est pas comme les autres
I woke up on my doubts, she's not like the others
Est-c'que tu m'aimes quand même malgré tous mes défauts?
Do you still love me despite all my flaws?
Est-c'que tu m'aimes quand même pour venir me voir au parloir? (Parloir)
Do you still love me enough to come see me in the visiting room? (Visiting room)
Pour m'assister à l'hôpital ('pital) ou si demain je suis fauché? (Fauché)
To assist me in the hospital ('pital) or if tomorrow I'm broke? (Broke)
Sera-t-elle à mes côtés? Oh, à mes côtés
Will she be by my side? Oh, by my side
Si l'amour est un crime, je suis coupable d'aimer (d'aimer)
If love is a crime, I'm guilty of loving (loving)
Tu veux faire un tour en arrière, connaître mes vices, connaître mon ancienne vie
You want to take a step back, know my vices, know my old life
J'suis un peu enfant de la hess, enfant de la street, enfant de la sère-mi
I'm a bit of a child of hardship, child of the street, child of the struggle
Forcément quand tu sais qu'y a rien à perdre, tout est permis
Of course, when you know there's nothing to lose, everything is allowed
J'ai fait tout c'que j'avais à faire pour changer ma paire de Air Max en Gucci
I did everything I had to do to change my pair of Air Max into Gucci
Donc, est-c'que tu m'aimes quand même?
So, do you still love me?
Quand même, quand même, quand même
Still, still, still
Est-c'que tu m'aimes quand même?
Do you still love me?
Quand même, quand même, quand même
Still, still, still
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
I need love, I need you
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
In my heart, it's all dark, I need you
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
I need love, I need you
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
In my heart, it's all dark, I need you
J'allume une fusée, elle allume une bougie
I light a rocket, she lights a candle
Des notif' sur mon mobile, des boussa par emoji
Notifications on my mobile, kisses by emoji
J'peux tomber pour un billet mais j'peux plus tomber amoureux
I can fall for a bill but I can't fall in love anymore
La nuit, garé sur le parking (parking) on fait de la buée
At night, parked in the parking lot (parking) we fog up
Compteur à cent pour cent (pour cent) le cœur à mille pour cent
Meter at one hundred percent (one hundred percent) heart at a thousand percent
Batterie à un pour cent (un pour cent) j'serai toujours là pour toi
Battery at one percent (one percent) I'll always be there for you
Nous deux, c'est un plus un (plus un) j'passe du temps avec toi
The two of us, it's one plus one (plus one) I spend time with you
Et j'ai le chargeur plein
And I have the charger full
Tu veux faire un tour en arrière, connaître mes vices, connaître mon ancienne vie
You want to take a step back, know my vices, know my old life
J'suis un peu enfant de la hess, enfant de la street, enfant de la sère-mi
I'm a bit of a child of hardship, child of the street, child of the struggle
Forcément quand tu sais qu'y a rien à perdre, tout est permis
Of course, when you know there's nothing to lose, everything is allowed
J'ai fait tout c'que j'avais à faire pour changer ma paire de Air Max en Gucci
I did everything I had to do to change my pair of Air Max into Gucci
Donc, est-c'que tu m'aimes quand même?
So, do you still love me?
Quand même, quand même, quand même
Still, still, still
Est-c'que tu m'aimes quand même?
Do you still love me?
Quand même, quand même, quand même
Still, still, still
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
I need love, I need you
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
In my heart, it's all dark, I need you
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
I need love, I need you
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
In my heart, it's all dark, I need you
Je m'suis réveillé sur mes doutes, elle n'est pas comme les autres, non, non
I woke up on my doubts, she's not like the others, no, no
Elle n'est pas comme les autres
She's not like the others
Malgré tous mes défauts, est-c'que tu m'aimes quand même?
Despite all my flaws, do you still love me?
Est-c'que tu m'aimes quand même?
Do you still love me?
Quand même
Still
Yeah, yeah
Sí, sí
Yeah, yeah
Sí, sí
Yeah, yeah (Hadès)
Sí, sí (Hadès)
J'me suis réveillé sur mes doutes (wah) elle n'est pas comme les autres (nan)
Me desperté con mis dudas (wah), ella no es como las demás (nan)
De la haine et de l'amour, je l'ai connue, j'étais dans le gouffre
De odio y amor, la conocí, estaba en el abismo
J'me suis réveillé sur mes doutes, elle n'est pas comme les autres
Me desperté con mis dudas, ella no es como las demás
Est-c'que tu m'aimes quand même malgré tous mes défauts?
¿Me amas aún a pesar de todos mis defectos?
Est-c'que tu m'aimes quand même pour venir me voir au parloir? (Parloir)
¿Me amas aún para venir a verme en la sala de visitas? (Sala de visitas)
Pour m'assister à l'hôpital ('pital) ou si demain je suis fauché? (Fauché)
¿Para asistirme en el hospital ('pital) o si mañana estoy arruinado? (Arruinado)
Sera-t-elle à mes côtés? Oh, à mes côtés
¿Estará a mi lado? Oh, a mi lado
Si l'amour est un crime, je suis coupable d'aimer (d'aimer)
Si el amor es un crimen, soy culpable de amar (de amar)
Tu veux faire un tour en arrière, connaître mes vices, connaître mon ancienne vie
Quieres dar un paso atrás, conocer mis vicios, conocer mi vida anterior
J'suis un peu enfant de la hess, enfant de la street, enfant de la sère-mi
Soy un poco hijo de la miseria, hijo de la calle, hijo de la sère-mi
Forcément quand tu sais qu'y a rien à perdre, tout est permis
Por supuesto, cuando sabes que no hay nada que perder, todo está permitido
J'ai fait tout c'que j'avais à faire pour changer ma paire de Air Max en Gucci
Hice todo lo que tenía que hacer para cambiar mi par de Air Max por Gucci
Donc, est-c'que tu m'aimes quand même?
Entonces, ¿me amas aún?
Quand même, quand même, quand même
Aún, aún, aún
Est-c'que tu m'aimes quand même?
¿Me amas aún?
Quand même, quand même, quand même
Aún, aún, aún
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
Necesito amor, te necesito
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
En mi corazón, todo es oscuro, te necesito
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
Necesito amor, te necesito
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
En mi corazón, todo es oscuro, te necesito
J'allume une fusée, elle allume une bougie
Enciendo un cohete, ella enciende una vela
Des notif' sur mon mobile, des boussa par emoji
Notificaciones en mi móvil, besos por emoji
J'peux tomber pour un billet mais j'peux plus tomber amoureux
Puedo caer por un billete pero ya no puedo enamorarme
La nuit, garé sur le parking (parking) on fait de la buée
Por la noche, aparcado en el parking (parking) hacemos vaho
Compteur à cent pour cent (pour cent) le cœur à mille pour cent
Contador al cien por cien (cien por cien) el corazón al mil por cien
Batterie à un pour cent (un pour cent) j'serai toujours là pour toi
Batería al uno por ciento (uno por ciento) siempre estaré ahí para ti
Nous deux, c'est un plus un (plus un) j'passe du temps avec toi
Nosotros dos, es uno más uno (más uno) paso tiempo contigo
Et j'ai le chargeur plein
Y tengo el cargador lleno
Tu veux faire un tour en arrière, connaître mes vices, connaître mon ancienne vie
Quieres dar un paso atrás, conocer mis vicios, conocer mi vida anterior
J'suis un peu enfant de la hess, enfant de la street, enfant de la sère-mi
Soy un poco hijo de la miseria, hijo de la calle, hijo de la sère-mi
Forcément quand tu sais qu'y a rien à perdre, tout est permis
Por supuesto, cuando sabes que no hay nada que perder, todo está permitido
J'ai fait tout c'que j'avais à faire pour changer ma paire de Air Max en Gucci
Hice todo lo que tenía que hacer para cambiar mi par de Air Max por Gucci
Donc, est-c'que tu m'aimes quand même?
Entonces, ¿me amas aún?
Quand même, quand même, quand même
Aún, aún, aún
Est-c'que tu m'aimes quand même?
¿Me amas aún?
Quand même, quand même, quand même
Aún, aún, aún
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
Necesito amor, te necesito
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
En mi corazón, todo es oscuro, te necesito
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
Necesito amor, te necesito
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
En mi corazón, todo es oscuro, te necesito
Je m'suis réveillé sur mes doutes, elle n'est pas comme les autres, non, non
Me desperté con mis dudas, ella no es como las demás, no, no
Elle n'est pas comme les autres
Ella no es como las demás
Malgré tous mes défauts, est-c'que tu m'aimes quand même?
A pesar de todos mis defectos, ¿me amas aún?
Est-c'que tu m'aimes quand même?
¿Me amas aún?
Quand même
Aún
Yeah, yeah
Ja, ja
Yeah, yeah
Ja, ja
Yeah, yeah (Hadès)
Ja, ja (Hadès)
J'me suis réveillé sur mes doutes (wah) elle n'est pas comme les autres (nan)
Ich bin mit meinen Zweifeln aufgewacht (wah), sie ist nicht wie die anderen (nein)
De la haine et de l'amour, je l'ai connue, j'étais dans le gouffre
Von Hass und Liebe, ich kannte sie, ich war im Abgrund
J'me suis réveillé sur mes doutes, elle n'est pas comme les autres
Ich bin mit meinen Zweifeln aufgewacht, sie ist nicht wie die anderen
Est-c'que tu m'aimes quand même malgré tous mes défauts?
Liebst du mich trotz all meiner Fehler?
Est-c'que tu m'aimes quand même pour venir me voir au parloir? (Parloir)
Liebst du mich trotzdem, um mich im Besucherraum zu sehen? (Besucherraum)
Pour m'assister à l'hôpital ('pital) ou si demain je suis fauché? (Fauché)
Um mich im Krankenhaus zu unterstützen ('pital) oder wenn ich morgen pleite bin? (Pleite)
Sera-t-elle à mes côtés? Oh, à mes côtés
Wird sie an meiner Seite sein? Oh, an meiner Seite
Si l'amour est un crime, je suis coupable d'aimer (d'aimer)
Wenn Liebe ein Verbrechen ist, bin ich schuldig zu lieben (zu lieben)
Tu veux faire un tour en arrière, connaître mes vices, connaître mon ancienne vie
Du willst einen Schritt zurück machen, meine Laster kennen, mein altes Leben kennen
J'suis un peu enfant de la hess, enfant de la street, enfant de la sère-mi
Ich bin ein bisschen ein Kind der Not, ein Kind der Straße, ein Kind der sère-mi
Forcément quand tu sais qu'y a rien à perdre, tout est permis
Natürlich, wenn du weißt, dass es nichts zu verlieren gibt, ist alles erlaubt
J'ai fait tout c'que j'avais à faire pour changer ma paire de Air Max en Gucci
Ich habe alles getan, was ich tun musste, um mein Paar Air Max in Gucci zu verwandeln
Donc, est-c'que tu m'aimes quand même?
Also, liebst du mich trotzdem?
Quand même, quand même, quand même
Trotzdem, trotzdem, trotzdem
Est-c'que tu m'aimes quand même?
Liebst du mich trotzdem?
Quand même, quand même, quand même
Trotzdem, trotzdem, trotzdem
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
Ich brauche Liebe, ich brauche dich
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
In meinem Herzen ist es ganz dunkel, ich brauche dich
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
Ich brauche Liebe, ich brauche dich
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
In meinem Herzen ist es ganz dunkel, ich brauche dich
J'allume une fusée, elle allume une bougie
Ich zünde eine Rakete an, sie zündet eine Kerze an
Des notif' sur mon mobile, des boussa par emoji
Benachrichtigungen auf meinem Handy, Küsse per Emoji
J'peux tomber pour un billet mais j'peux plus tomber amoureux
Ich kann für eine Rechnung fallen, aber ich kann nicht mehr verlieben
La nuit, garé sur le parking (parking) on fait de la buée
Nachts, geparkt auf dem Parkplatz (Parkplatz) wir machen Beschlag
Compteur à cent pour cent (pour cent) le cœur à mille pour cent
Zähler bei hundert Prozent (hundert Prozent) das Herz bei tausend Prozent
Batterie à un pour cent (un pour cent) j'serai toujours là pour toi
Batterie bei einem Prozent (ein Prozent) ich werde immer für dich da sein
Nous deux, c'est un plus un (plus un) j'passe du temps avec toi
Wir beide, das ist eins plus eins (plus eins) ich verbringe Zeit mit dir
Et j'ai le chargeur plein
Und ich habe das Ladegerät voll
Tu veux faire un tour en arrière, connaître mes vices, connaître mon ancienne vie
Du willst einen Schritt zurück machen, meine Laster kennen, mein altes Leben kennen
J'suis un peu enfant de la hess, enfant de la street, enfant de la sère-mi
Ich bin ein bisschen ein Kind der Not, ein Kind der Straße, ein Kind der sère-mi
Forcément quand tu sais qu'y a rien à perdre, tout est permis
Natürlich, wenn du weißt, dass es nichts zu verlieren gibt, ist alles erlaubt
J'ai fait tout c'que j'avais à faire pour changer ma paire de Air Max en Gucci
Ich habe alles getan, was ich tun musste, um mein Paar Air Max in Gucci zu verwandeln
Donc, est-c'que tu m'aimes quand même?
Also, liebst du mich trotzdem?
Quand même, quand même, quand même
Trotzdem, trotzdem, trotzdem
Est-c'que tu m'aimes quand même?
Liebst du mich trotzdem?
Quand même, quand même, quand même
Trotzdem, trotzdem, trotzdem
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
Ich brauche Liebe, ich brauche dich
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
In meinem Herzen ist es ganz dunkel, ich brauche dich
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
Ich brauche Liebe, ich brauche dich
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
In meinem Herzen ist es ganz dunkel, ich brauche dich
Je m'suis réveillé sur mes doutes, elle n'est pas comme les autres, non, non
Ich bin mit meinen Zweifeln aufgewacht, sie ist nicht wie die anderen, nein, nein
Elle n'est pas comme les autres
Sie ist nicht wie die anderen
Malgré tous mes défauts, est-c'que tu m'aimes quand même?
Trotz all meiner Fehler, liebst du mich trotzdem?
Est-c'que tu m'aimes quand même?
Liebst du mich trotzdem?
Quand même
Trotzdem
Yeah, yeah
Sì, sì
Yeah, yeah
Sì, sì
Yeah, yeah (Hadès)
Sì, sì (Hadès)
J'me suis réveillé sur mes doutes (wah) elle n'est pas comme les autres (nan)
Mi sono svegliato con i miei dubbi (wah) lei non è come le altre (no)
De la haine et de l'amour, je l'ai connue, j'étais dans le gouffre
Di odio e di amore, l'ho conosciuta, ero nell'abisso
J'me suis réveillé sur mes doutes, elle n'est pas comme les autres
Mi sono svegliato con i miei dubbi, lei non è come le altre
Est-c'que tu m'aimes quand même malgré tous mes défauts?
Mi ami ancora nonostante tutti i miei difetti?
Est-c'que tu m'aimes quand même pour venir me voir au parloir? (Parloir)
Mi ami ancora per venire a vedermi in prigione? (Parloir)
Pour m'assister à l'hôpital ('pital) ou si demain je suis fauché? (Fauché)
Per assistere all'ospedale ('pital) o se domani sono rovinato? (Rovinato)
Sera-t-elle à mes côtés? Oh, à mes côtés
Sarà al mio fianco? Oh, al mio fianco
Si l'amour est un crime, je suis coupable d'aimer (d'aimer)
Se l'amore è un crimine, sono colpevole di amare (di amare)
Tu veux faire un tour en arrière, connaître mes vices, connaître mon ancienne vie
Vuoi fare un passo indietro, conoscere i miei vizi, conoscere la mia vecchia vita
J'suis un peu enfant de la hess, enfant de la street, enfant de la sère-mi
Sono un po' un figlio della miseria, figlio della strada, figlio della sère-mi
Forcément quand tu sais qu'y a rien à perdre, tout est permis
Ovviamente quando sai che non c'è nulla da perdere, tutto è permesso
J'ai fait tout c'que j'avais à faire pour changer ma paire de Air Max en Gucci
Ho fatto tutto quello che dovevo fare per cambiare il mio paio di Air Max in Gucci
Donc, est-c'que tu m'aimes quand même?
Quindi, mi ami ancora?
Quand même, quand même, quand même
Ancora, ancora, ancora
Est-c'que tu m'aimes quand même?
Mi ami ancora?
Quand même, quand même, quand même
Ancora, ancora, ancora
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
Ho bisogno di amore, ho bisogno di te
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
Nel mio cuore, è tutto nero, ho bisogno di te
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
Ho bisogno di amore, ho bisogno di te
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
Nel mio cuore, è tutto nero, ho bisogno di te
J'allume une fusée, elle allume une bougie
Accendo un razzo, lei accende una candela
Des notif' sur mon mobile, des boussa par emoji
Notifiche sul mio cellulare, baci per emoji
J'peux tomber pour un billet mais j'peux plus tomber amoureux
Posso cadere per un biglietto ma non posso più innamorarmi
La nuit, garé sur le parking (parking) on fait de la buée
Di notte, parcheggiato nel parcheggio (parcheggio) facciamo del vapore
Compteur à cent pour cent (pour cent) le cœur à mille pour cent
Contatore al cento per cento (per cento) il cuore al mille per cento
Batterie à un pour cent (un pour cent) j'serai toujours là pour toi
Batteria all'uno per cento (uno per cento) sarò sempre lì per te
Nous deux, c'est un plus un (plus un) j'passe du temps avec toi
Noi due, è uno più uno (più uno) passo del tempo con te
Et j'ai le chargeur plein
E ho il caricatore pieno
Tu veux faire un tour en arrière, connaître mes vices, connaître mon ancienne vie
Vuoi fare un passo indietro, conoscere i miei vizi, conoscere la mia vecchia vita
J'suis un peu enfant de la hess, enfant de la street, enfant de la sère-mi
Sono un po' un figlio della miseria, figlio della strada, figlio della sère-mi
Forcément quand tu sais qu'y a rien à perdre, tout est permis
Ovviamente quando sai che non c'è nulla da perdere, tutto è permesso
J'ai fait tout c'que j'avais à faire pour changer ma paire de Air Max en Gucci
Ho fatto tutto quello che dovevo fare per cambiare il mio paio di Air Max in Gucci
Donc, est-c'que tu m'aimes quand même?
Quindi, mi ami ancora?
Quand même, quand même, quand même
Ancora, ancora, ancora
Est-c'que tu m'aimes quand même?
Mi ami ancora?
Quand même, quand même, quand même
Ancora, ancora, ancora
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
Ho bisogno di amore, ho bisogno di te
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
Nel mio cuore, è tutto nero, ho bisogno di te
J'ai besoin de love, j'ai besoin de toi
Ho bisogno di amore, ho bisogno di te
Dans mon cœur, il fait tout noir, j'ai besoin de toi
Nel mio cuore, è tutto nero, ho bisogno di te
Je m'suis réveillé sur mes doutes, elle n'est pas comme les autres, non, non
Mi sono svegliato con i miei dubbi, lei non è come le altre, no, no
Elle n'est pas comme les autres
Lei non è come le altre
Malgré tous mes défauts, est-c'que tu m'aimes quand même?
Nonostante tutti i miei difetti, mi ami ancora?
Est-c'que tu m'aimes quand même?
Mi ami ancora?
Quand même
Ancora