Personne

ABDELKRIM BRAHMI

Letra Tradução

Fantôme

La grinta de l'Atlético
Elle s'respecte pas, elle passe sous l'bureau
J'me grille une clope, j'suis dans les stup'
Y'a plus d'petits, y'a plus d'grands
Y'a que des hommes ou des putes
J'suis assis sur le trône de fer, sur mon dos une peau de bison
J'suis menotté au volant
J'dépasse même les ambulances
J'suis au 36 en audition
T'entendrais une mouche voler tellement qu'j'garde le silence
J'veille au-dessus du nid familial comme un aigle royal
Et si demain je pars subitement qu'on m'enterre au village
Devenir meilleur, la paix intérieure
Le passé derrière, le passé derrière

J'suis dans le bando, dans ma paume, je brûle un peu de pilon
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
J'suis dans le bando, dans ma paume, je brûle un peu de pilon
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo

Rani n'soufri même avec des llions-mi
J'me paye Dupond-Moretti, demain je meurs, on m'oublie
J'enfile un gilet sous mon re-cui
Pourtant j'ai rendez-vous avec mon meilleur ami
J'suis assis seul au comptoir
Des amis j'en ai au compte-gouttes, y a mon sang sur le trottoir
Au final peu de victoires
La nuit toutes les chattes sont grises, la nuit toutes les armes sont noires
Repas copieux, rue de Ponthieu, nous on va au feu
Mon téléphone sonne, un appel anonyme, j'crois qu'c'est la faucheuse
40 jours de deuil, les familles qui pleurent
Le passé derrière, le passé derrière

J'suis dans le bando, dans ma paume je brûle un peu de pilon
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
J'suis dans le bando, dans ma paume je brûle un peu de pilon
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo

La vie t'humilie
On n'a rien de plus fort qu'une famille démunie
La vie cogne plus fort que tous tes potes réunis
Et quand je fais du sale, c'est à moi qu'j'fais du mal
J'suis personne
J'suis personne

Fantôme
Fantasma
La grinta de l'Atlético
A garra do Atlético
Elle s'respecte pas, elle passe sous l'bureau
Ela não se respeita, passa por baixo da mesa
J'me grille une clope, j'suis dans les stup'
Acendo um cigarro, estou nas drogas
Y'a plus d'petits, y'a plus d'grands
Não há mais pequenos, não há mais grandes
Y'a que des hommes ou des putes
Só há homens ou prostitutas
J'suis assis sur le trône de fer, sur mon dos une peau de bison
Estou sentado no trono de ferro, nas minhas costas uma pele de bisão
J'suis menotté au volant
Estou algemado ao volante
J'dépasse même les ambulances
Ultrapasso até as ambulâncias
J'suis au 36 en audition
Estou no 36 em audição
T'entendrais une mouche voler tellement qu'j'garde le silence
Ouvirias uma mosca voar de tanto que guardo silêncio
J'veille au-dessus du nid familial comme un aigle royal
Vigio acima do ninho familiar como uma águia real
Et si demain je pars subitement qu'on m'enterre au village
E se amanhã eu partir subitamente que me enterrem na aldeia
Devenir meilleur, la paix intérieure
Tornar-se melhor, a paz interior
Le passé derrière, le passé derrière
O passado atrás, o passado atrás
J'suis dans le bando, dans ma paume, je brûle un peu de pilon
Estou no bando, na minha palma, queimo um pouco de erva
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
Pequeno homem da favela um pouco como Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
Tenho irmãos que estão debaixo da terra, amigos na prisão
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
E no meu coração está vazio e frio, é como no frigorífico
J'suis dans le bando, dans ma paume, je brûle un peu de pilon
Estou no bando, na minha palma, queimo um pouco de erva
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
Pequeno homem da favela um pouco como Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
Tenho irmãos que estão debaixo da terra, amigos na prisão
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
E no meu coração está vazio e frio, é como no frigorífico
Rani n'soufri même avec des llions-mi
Rani n'soufri mesmo com llions-mi
J'me paye Dupond-Moretti, demain je meurs, on m'oublie
Pago a Dupond-Moretti, amanhã morro, esquecem-me
J'enfile un gilet sous mon re-cui
Visto um colete por baixo do meu couro
Pourtant j'ai rendez-vous avec mon meilleur ami
No entanto, tenho um encontro com o meu melhor amigo
J'suis assis seul au comptoir
Estou sentado sozinho no balcão
Des amis j'en ai au compte-gouttes, y a mon sang sur le trottoir
Tenho amigos a conta-gotas, há o meu sangue na calçada
Au final peu de victoires
No final, poucas vitórias
La nuit toutes les chattes sont grises, la nuit toutes les armes sont noires
À noite todos os gatos são cinzentos, à noite todas as armas são negras
Repas copieux, rue de Ponthieu, nous on va au feu
Refeição farta, rua de Ponthieu, nós vamos ao fogo
Mon téléphone sonne, un appel anonyme, j'crois qu'c'est la faucheuse
O meu telefone toca, uma chamada anónima, acho que é a ceifeira
40 jours de deuil, les familles qui pleurent
40 dias de luto, as famílias que choram
Le passé derrière, le passé derrière
O passado atrás, o passado atrás
J'suis dans le bando, dans ma paume je brûle un peu de pilon
Estou no bando, na minha palma queimo um pouco de erva
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
Pequeno homem da favela um pouco como Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
Tenho irmãos que estão debaixo da terra, amigos na prisão
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
E no meu coração está vazio e frio, é como no frigorífico
J'suis dans le bando, dans ma paume je brûle un peu de pilon
Estou no bando, na minha palma queimo um pouco de erva
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
Pequeno homem da favela um pouco como Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
Tenho irmãos que estão debaixo da terra, amigos na prisão
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
E no meu coração está vazio e frio, é como no frigorífico
La vie t'humilie
A vida humilha-te
On n'a rien de plus fort qu'une famille démunie
Não há nada mais forte do que uma família desprovida
La vie cogne plus fort que tous tes potes réunis
A vida bate mais forte do que todos os teus amigos juntos
Et quand je fais du sale, c'est à moi qu'j'fais du mal
E quando faço algo sujo, é a mim que faço mal
J'suis personne
Não sou ninguém
J'suis personne
Não sou ninguém
Fantôme
Ghost
La grinta de l'Atlético
The grit of Atlético
Elle s'respecte pas, elle passe sous l'bureau
She doesn't respect herself, she goes under the desk
J'me grille une clope, j'suis dans les stup'
I'm smoking a cigarette, I'm in the narcotics
Y'a plus d'petits, y'a plus d'grands
There are no more small ones, there are no more big ones
Y'a que des hommes ou des putes
There are only men or whores
J'suis assis sur le trône de fer, sur mon dos une peau de bison
I'm sitting on the iron throne, on my back a buffalo skin
J'suis menotté au volant
I'm handcuffed to the wheel
J'dépasse même les ambulances
I even overtake ambulances
J'suis au 36 en audition
I'm at 36 in audition
T'entendrais une mouche voler tellement qu'j'garde le silence
You would hear a fly fly so much that I keep silent
J'veille au-dessus du nid familial comme un aigle royal
I watch over the family nest like a royal eagle
Et si demain je pars subitement qu'on m'enterre au village
And if tomorrow I suddenly leave, let them bury me in the village
Devenir meilleur, la paix intérieure
Become better, inner peace
Le passé derrière, le passé derrière
The past behind, the past behind
J'suis dans le bando, dans ma paume, je brûle un peu de pilon
I'm in the bando, in my palm, I'm burning a little bit of weed
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
Little man from the favela a bit like Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
I have brothers who are underground, friends in prison
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
And in my heart it's empty and cold, it's like in the fridge
J'suis dans le bando, dans ma paume, je brûle un peu de pilon
I'm in the bando, in my palm, I'm burning a little bit of weed
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
Little man from the favela a bit like Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
I have brothers who are underground, friends in prison
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
And in my heart it's empty and cold, it's like in the fridge
Rani n'soufri même avec des llions-mi
I'm not suffering even with millions
J'me paye Dupond-Moretti, demain je meurs, on m'oublie
I pay for Dupond-Moretti, tomorrow I die, they forget me
J'enfile un gilet sous mon re-cui
I put on a vest under my leather jacket
Pourtant j'ai rendez-vous avec mon meilleur ami
Yet I have a date with my best friend
J'suis assis seul au comptoir
I'm sitting alone at the bar
Des amis j'en ai au compte-gouttes, y a mon sang sur le trottoir
I have friends in dribs and drabs, there's my blood on the sidewalk
Au final peu de victoires
In the end few victories
La nuit toutes les chattes sont grises, la nuit toutes les armes sont noires
At night all cats are gray, at night all weapons are black
Repas copieux, rue de Ponthieu, nous on va au feu
Hearty meal, Ponthieu street, we go to the fire
Mon téléphone sonne, un appel anonyme, j'crois qu'c'est la faucheuse
My phone rings, an anonymous call, I think it's the reaper
40 jours de deuil, les familles qui pleurent
40 days of mourning, families crying
Le passé derrière, le passé derrière
The past behind, the past behind
J'suis dans le bando, dans ma paume je brûle un peu de pilon
I'm in the bando, in my palm I'm burning a little bit of weed
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
Little man from the favela a bit like Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
I have brothers who are underground, friends in prison
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
And in my heart it's empty and cold, it's like in the fridge
J'suis dans le bando, dans ma paume je brûle un peu de pilon
I'm in the bando, in my palm I'm burning a little bit of weed
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
Little man from the favela a bit like Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
I have brothers who are underground, friends in prison
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
And in my heart it's empty and cold, it's like in the fridge
La vie t'humilie
Life humiliates you
On n'a rien de plus fort qu'une famille démunie
There's nothing stronger than a destitute family
La vie cogne plus fort que tous tes potes réunis
Life hits harder than all your friends combined
Et quand je fais du sale, c'est à moi qu'j'fais du mal
And when I do dirty, it's me I'm hurting
J'suis personne
I'm nobody
J'suis personne
I'm nobody
Fantôme
Fantasma
La grinta de l'Atlético
El coraje del Atlético
Elle s'respecte pas, elle passe sous l'bureau
No se respeta a sí misma, pasa por debajo de la mesa
J'me grille une clope, j'suis dans les stup'
Me fumo un cigarrillo, estoy en los estupefacientes
Y'a plus d'petits, y'a plus d'grands
No hay más pequeños, no hay más grandes
Y'a que des hommes ou des putes
Solo hay hombres o putas
J'suis assis sur le trône de fer, sur mon dos une peau de bison
Estoy sentado en el trono de hierro, en mi espalda una piel de bisonte
J'suis menotté au volant
Estoy esposado al volante
J'dépasse même les ambulances
Sobrepaso incluso a las ambulancias
J'suis au 36 en audition
Estoy en el 36 en la audición
T'entendrais une mouche voler tellement qu'j'garde le silence
Oirías volar una mosca tanto como guardo silencio
J'veille au-dessus du nid familial comme un aigle royal
Vigilo sobre el nido familiar como un águila real
Et si demain je pars subitement qu'on m'enterre au village
Y si mañana me voy de repente, que me entierren en el pueblo
Devenir meilleur, la paix intérieure
Ser mejor, la paz interior
Le passé derrière, le passé derrière
El pasado atrás, el pasado atrás
J'suis dans le bando, dans ma paume, je brûle un peu de pilon
Estoy en el bando, en mi palma, quemo un poco de hierba
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
Pequeño hombre de la favela un poco como Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
Tengo hermanos que están bajo tierra, amigos en prisión
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
Y en mi corazón está vacío y frío, como en la nevera
J'suis dans le bando, dans ma paume, je brûle un peu de pilon
Estoy en el bando, en mi palma, quemo un poco de hierba
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
Pequeño hombre de la favela un poco como Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
Tengo hermanos que están bajo tierra, amigos en prisión
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
Y en mi corazón está vacío y frío, como en la nevera
Rani n'soufri même avec des llions-mi
Rani n'soufri incluso con llions-mi
J'me paye Dupond-Moretti, demain je meurs, on m'oublie
Me pago a Dupond-Moretti, mañana muero, me olvidan
J'enfile un gilet sous mon re-cui
Me pongo un chaleco debajo de mi cuero
Pourtant j'ai rendez-vous avec mon meilleur ami
Aunque tengo una cita con mi mejor amigo
J'suis assis seul au comptoir
Estoy sentado solo en la barra
Des amis j'en ai au compte-gouttes, y a mon sang sur le trottoir
Tengo amigos a cuentagotas, hay sangre en la acera
Au final peu de victoires
Al final pocas victorias
La nuit toutes les chattes sont grises, la nuit toutes les armes sont noires
Por la noche todos los gatos son grises, por la noche todas las armas son negras
Repas copieux, rue de Ponthieu, nous on va au feu
Comida abundante, rue de Ponthieu, vamos al fuego
Mon téléphone sonne, un appel anonyme, j'crois qu'c'est la faucheuse
Mi teléfono suena, una llamada anónima, creo que es la parca
40 jours de deuil, les familles qui pleurent
40 días de luto, las familias que lloran
Le passé derrière, le passé derrière
El pasado atrás, el pasado atrás
J'suis dans le bando, dans ma paume je brûle un peu de pilon
Estoy en el bando, en mi palma quemo un poco de hierba
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
Pequeño hombre de la favela un poco como Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
Tengo hermanos que están bajo tierra, amigos en prisión
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
Y en mi corazón está vacío y frío, como en la nevera
J'suis dans le bando, dans ma paume je brûle un peu de pilon
Estoy en el bando, en mi palma quemo un poco de hierba
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
Pequeño hombre de la favela un poco como Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
Tengo hermanos que están bajo tierra, amigos en prisión
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
Y en mi corazón está vacío y frío, como en la nevera
La vie t'humilie
La vida te humilla
On n'a rien de plus fort qu'une famille démunie
No hay nada más fuerte que una familia desposeída
La vie cogne plus fort que tous tes potes réunis
La vida golpea más fuerte que todos tus amigos juntos
Et quand je fais du sale, c'est à moi qu'j'fais du mal
Y cuando hago algo sucio, soy yo a quien hago daño
J'suis personne
No soy nadie
J'suis personne
No soy nadie
Fantôme
Fantôme
La grinta de l'Atlético
Die Grinta von Atlético
Elle s'respecte pas, elle passe sous l'bureau
Sie respektiert sich nicht, sie geht unter den Tisch
J'me grille une clope, j'suis dans les stup'
Ich rauche eine Zigarette, ich bin bei den Drogen
Y'a plus d'petits, y'a plus d'grands
Es gibt keine Kleinen mehr, es gibt keine Großen mehr
Y'a que des hommes ou des putes
Es gibt nur Männer oder Huren
J'suis assis sur le trône de fer, sur mon dos une peau de bison
Ich sitze auf dem Eisenthron, auf meinem Rücken eine Büffelhaut
J'suis menotté au volant
Ich bin am Steuer gefesselt
J'dépasse même les ambulances
Ich überhole sogar die Krankenwagen
J'suis au 36 en audition
Ich bin bei der 36. Anhörung
T'entendrais une mouche voler tellement qu'j'garde le silence
Du würdest eine Fliege fliegen hören, so sehr bewahre ich das Schweigen
J'veille au-dessus du nid familial comme un aigle royal
Ich wache über das Familiennest wie ein Königsadler
Et si demain je pars subitement qu'on m'enterre au village
Und wenn ich morgen plötzlich gehe, lasst mich im Dorf begraben
Devenir meilleur, la paix intérieure
Besser werden, innere Ruhe
Le passé derrière, le passé derrière
Die Vergangenheit hinter mir, die Vergangenheit hinter mir
J'suis dans le bando, dans ma paume, je brûle un peu de pilon
Ich bin im Bando, in meiner Handfläche verbrenne ich ein wenig Gras
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
Kleiner Mann aus der Favela ein bisschen wie Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
Ich habe Brüder, die unter der Erde sind, Freunde im Gefängnis
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
Und in meinem Herzen ist es leer und kalt, es ist wie im Kühlschrank
J'suis dans le bando, dans ma paume, je brûle un peu de pilon
Ich bin im Bando, in meiner Handfläche verbrenne ich ein wenig Gras
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
Kleiner Mann aus der Favela ein bisschen wie Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
Ich habe Brüder, die unter der Erde sind, Freunde im Gefängnis
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
Und in meinem Herzen ist es leer und kalt, es ist wie im Kühlschrank
Rani n'soufri même avec des llions-mi
Rani n'soufri sogar mit Löwen
J'me paye Dupond-Moretti, demain je meurs, on m'oublie
Ich leiste mir Dupond-Moretti, morgen sterbe ich, man vergisst mich
J'enfile un gilet sous mon re-cui
Ich ziehe eine Weste unter meine Lederjacke
Pourtant j'ai rendez-vous avec mon meilleur ami
Trotzdem habe ich ein Treffen mit meinem besten Freund
J'suis assis seul au comptoir
Ich sitze alleine an der Bar
Des amis j'en ai au compte-gouttes, y a mon sang sur le trottoir
Ich habe nur wenige Freunde, mein Blut ist auf dem Gehweg
Au final peu de victoires
Am Ende wenige Siege
La nuit toutes les chattes sont grises, la nuit toutes les armes sont noires
Nachts sind alle Katzen grau, nachts sind alle Waffen schwarz
Repas copieux, rue de Ponthieu, nous on va au feu
Reichhaltiges Essen, Rue de Ponthieu, wir gehen ins Feuer
Mon téléphone sonne, un appel anonyme, j'crois qu'c'est la faucheuse
Mein Telefon klingelt, ein anonymer Anruf, ich glaube, es ist der Sensenmann
40 jours de deuil, les familles qui pleurent
40 Tage Trauer, die Familien weinen
Le passé derrière, le passé derrière
Die Vergangenheit hinter mir, die Vergangenheit hinter mir
J'suis dans le bando, dans ma paume je brûle un peu de pilon
Ich bin im Bando, in meiner Handfläche verbrenne ich ein wenig Gras
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
Kleiner Mann aus der Favela ein bisschen wie Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
Ich habe Brüder, die unter der Erde sind, Freunde im Gefängnis
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
Und in meinem Herzen ist es leer und kalt, es ist wie im Kühlschrank
J'suis dans le bando, dans ma paume je brûle un peu de pilon
Ich bin im Bando, in meiner Handfläche verbrenne ich ein wenig Gras
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
Kleiner Mann aus der Favela ein bisschen wie Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
Ich habe Brüder, die unter der Erde sind, Freunde im Gefängnis
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
Und in meinem Herzen ist es leer und kalt, es ist wie im Kühlschrank
La vie t'humilie
Das Leben demütigt dich
On n'a rien de plus fort qu'une famille démunie
Es gibt nichts Stärkeres als eine mittellose Familie
La vie cogne plus fort que tous tes potes réunis
Das Leben schlägt härter zu als all deine Freunde zusammen
Et quand je fais du sale, c'est à moi qu'j'fais du mal
Und wenn ich Dreck mache, tue ich mir selbst weh
J'suis personne
Ich bin niemand
J'suis personne
Ich bin niemand
Fantôme
Fantasma
La grinta de l'Atlético
La grinta dell'Atlético
Elle s'respecte pas, elle passe sous l'bureau
Non si rispetta, passa sotto il tavolo
J'me grille une clope, j'suis dans les stup'
Mi fumo una sigaretta, sono nei narcotici
Y'a plus d'petits, y'a plus d'grands
Non ci sono più piccoli, non ci sono più grandi
Y'a que des hommes ou des putes
Ci sono solo uomini o puttane
J'suis assis sur le trône de fer, sur mon dos une peau de bison
Sono seduto sul trono di ferro, sulla mia schiena una pelle di bisonte
J'suis menotté au volant
Sono ammanettato al volante
J'dépasse même les ambulances
Sorpasso anche le ambulanze
J'suis au 36 en audition
Sono al 36 in audizione
T'entendrais une mouche voler tellement qu'j'garde le silence
Sentiresti volare una mosca tanto sto in silenzio
J'veille au-dessus du nid familial comme un aigle royal
Veglio sopra il nido familiare come un'aquila reale
Et si demain je pars subitement qu'on m'enterre au village
E se domani parto improvvisamente che mi seppelliscano nel villaggio
Devenir meilleur, la paix intérieure
Diventare migliore, la pace interiore
Le passé derrière, le passé derrière
Il passato dietro, il passato dietro
J'suis dans le bando, dans ma paume, je brûle un peu de pilon
Sono nel bando, nella mia palma, brucio un po' di erba
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
Piccolo uomo della favela un po' come Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
Ho dei fratelli che sono sottoterra, degli amici in prigione
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
E nel mio cuore è vuoto e freddo, è come nel frigo
J'suis dans le bando, dans ma paume, je brûle un peu de pilon
Sono nel bando, nella mia palma, brucio un po' di erba
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
Piccolo uomo della favela un po' come Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
Ho dei fratelli che sono sottoterra, degli amici in prigione
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
E nel mio cuore è vuoto e freddo, è come nel frigo
Rani n'soufri même avec des llions-mi
Non ho sofferto nemmeno con dei leoni
J'me paye Dupond-Moretti, demain je meurs, on m'oublie
Mi pago Dupond-Moretti, domani muoio, mi dimenticano
J'enfile un gilet sous mon re-cui
Indosso un giubbotto sotto la mia pelle
Pourtant j'ai rendez-vous avec mon meilleur ami
Eppure ho un appuntamento con il mio migliore amico
J'suis assis seul au comptoir
Sono seduto da solo al bancone
Des amis j'en ai au compte-gouttes, y a mon sang sur le trottoir
Ho pochi amici, c'è il mio sangue sul marciapiede
Au final peu de victoires
Alla fine poche vittorie
La nuit toutes les chattes sont grises, la nuit toutes les armes sont noires
Di notte tutti i gatti sono grigi, di notte tutte le armi sono nere
Repas copieux, rue de Ponthieu, nous on va au feu
Pasto abbondante, rue de Ponthieu, noi andiamo al fuoco
Mon téléphone sonne, un appel anonyme, j'crois qu'c'est la faucheuse
Il mio telefono squilla, una chiamata anonima, credo sia la morte
40 jours de deuil, les familles qui pleurent
40 giorni di lutto, le famiglie che piangono
Le passé derrière, le passé derrière
Il passato dietro, il passato dietro
J'suis dans le bando, dans ma paume je brûle un peu de pilon
Sono nel bando, nella mia palma brucio un po' di erba
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
Piccolo uomo della favela un po' come Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
Ho dei fratelli che sono sottoterra, degli amici in prigione
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
E nel mio cuore è vuoto e freddo, è come nel frigo
J'suis dans le bando, dans ma paume je brûle un peu de pilon
Sono nel bando, nella mia palma brucio un po' di erba
Petit homme de la favela un peu comme Ronaldinho
Piccolo uomo della favela un po' come Ronaldinho
J'ai des frérots qui sont sous terre, des amigos en prison
Ho dei fratelli che sono sottoterra, degli amici in prigione
Et dans mon coeur c'est vide et froid, c'est comme dans le frigo
E nel mio cuore è vuoto e freddo, è come nel frigo
La vie t'humilie
La vita ti umilia
On n'a rien de plus fort qu'une famille démunie
Non c'è niente di più forte di una famiglia indigente
La vie cogne plus fort que tous tes potes réunis
La vita colpisce più forte di tutti i tuoi amici messi insieme
Et quand je fais du sale, c'est à moi qu'j'fais du mal
E quando faccio del male, è a me che faccio del male
J'suis personne
Non sono nessuno
J'suis personne
Non sono nessuno

Curiosidades sobre a música Personne de Rim'K

Quando a música “Personne” foi lançada por Rim'K?
A música Personne foi lançada em 2017, no álbum “Fantôme”.
De quem é a composição da música “Personne” de Rim'K?
A música “Personne” de Rim'K foi composta por ABDELKRIM BRAHMI.

Músicas mais populares de Rim'K

Outros artistas de Hip Hop/Rap