Encore un autre hiver
Un hiver ordinaire
Des familles à la ramasse
Et des soupes à la grimace
Encore des mots sans cesse
Des serments, des promesses
Nos illusions qui s'envolent
Aux vents des belles paroles
Sous notre bleu, blanc, rouge
Impuissant, rien ne bouge
Encore un horizon
Comme un mur de prison
Des prophètes et des archanges
Mais jamais rien ne change
Encore toutes ces enfances
Nées du coté de pas de chance
Des parents qui démissionnent
Et des écrans qui fonctionnent
Mais qu'ils soient bleus, blancs, rouges
Les vœux, les discours, rien ne bouge
Il était un pays qu'on citait en exemple
Qui disait droit de l'homme, égalité des chances
Un pays de bien vivre, autant que d'espérance
Il était une fois mon beau pays de France
Encore un autre hiver
Et si peu de colère
Les plus fragiles qui cassent
Et que veux tu qu'on y fasse
Encore un peu d'espoir
Moins laid de voiles noires
Partout des femmes et des hommes
Qui s'élèvent et qui donnent
Encore une chanson
Qui dit simplement non
Des notes qui lèvent encore
Des Restos contre le sort
Et des gens qui bougent encore (encore, encore)
Et des gens qui rêvent encore (encore, encore)
Pour inverser les sorts (encore, encore)
Et pour y croire encore (encore, encore)
Il en faudra encore (encore, encore)
Et nous on chante encore (encore, encore)
Et de plus en plus fort (encore, encore)
Et nous on chante encore (encore, encore)
Et de plus en plus fort (encore, encore)
Et nous on chante encore (encore, encore, encore, encore)
Encore un autre hiver
Mais um inverno
Un hiver ordinaire
Um inverno comum
Des familles à la ramasse
Famílias em dificuldades
Et des soupes à la grimace
E sopas amargas
Encore des mots sans cesse
Mais palavras sem fim
Des serments, des promesses
Juramentos, promessas
Nos illusions qui s'envolent
Nossas ilusões que voam
Aux vents des belles paroles
Ao vento das belas palavras
Sous notre bleu, blanc, rouge
Sob nosso azul, branco, vermelho
Impuissant, rien ne bouge
Impotente, nada se move
Encore un horizon
Mais um horizonte
Comme un mur de prison
Como uma parede de prisão
Des prophètes et des archanges
Profetas e arcanjos
Mais jamais rien ne change
Mas nada nunca muda
Encore toutes ces enfances
Mais todas essas infâncias
Nées du coté de pas de chance
Nascidas do lado da má sorte
Des parents qui démissionnent
Pais que desistem
Et des écrans qui fonctionnent
E telas que funcionam
Mais qu'ils soient bleus, blancs, rouges
Mas sejam azuis, brancos, vermelhos
Les vœux, les discours, rien ne bouge
Os votos, os discursos, nada se move
Il était un pays qu'on citait en exemple
Havia um país que era citado como exemplo
Qui disait droit de l'homme, égalité des chances
Que falava de direitos humanos, igualdade de oportunidades
Un pays de bien vivre, autant que d'espérance
Um país de boa vida, tanto quanto de esperança
Il était une fois mon beau pays de France
Era uma vez meu belo país, a França
Encore un autre hiver
Mais um inverno
Et si peu de colère
E tão pouca raiva
Les plus fragiles qui cassent
Os mais frágeis que quebram
Et que veux tu qu'on y fasse
E o que você quer que façamos?
Encore un peu d'espoir
Mais um pouco de esperança
Moins laid de voiles noires
Menos feio de véus negros
Partout des femmes et des hommes
Em todo lugar mulheres e homens
Qui s'élèvent et qui donnent
Que se levantam e dão
Encore une chanson
Mais uma canção
Qui dit simplement non
Que simplesmente diz não
Des notes qui lèvent encore
Notas que ainda se levantam
Des Restos contre le sort
Restaurantes contra o destino
Et des gens qui bougent encore (encore, encore)
E pessoas que ainda se movem (ainda, ainda)
Et des gens qui rêvent encore (encore, encore)
E pessoas que ainda sonham (ainda, ainda)
Pour inverser les sorts (encore, encore)
Para reverter os destinos (ainda, ainda)
Et pour y croire encore (encore, encore)
E para acreditar ainda (ainda, ainda)
Il en faudra encore (encore, encore)
Ainda será necessário (ainda, ainda)
Et nous on chante encore (encore, encore)
E nós ainda cantamos (ainda, ainda)
Et de plus en plus fort (encore, encore)
E cada vez mais alto (ainda, ainda)
Et nous on chante encore (encore, encore)
E nós ainda cantamos (ainda, ainda)
Et de plus en plus fort (encore, encore)
E cada vez mais alto (ainda, ainda)
Et nous on chante encore (encore, encore, encore, encore)
E nós ainda cantamos (ainda, ainda, ainda, ainda)
Encore un autre hiver
Another winter again
Un hiver ordinaire
An ordinary winter
Des familles à la ramasse
Families struggling
Et des soupes à la grimace
And grimacing at the soup
Encore des mots sans cesse
Words again and again
Des serments, des promesses
Oaths, promises
Nos illusions qui s'envolent
Our illusions that fly away
Aux vents des belles paroles
To the winds of beautiful words
Sous notre bleu, blanc, rouge
Under our blue, white, red
Impuissant, rien ne bouge
Powerless, nothing moves
Encore un horizon
Another horizon again
Comme un mur de prison
Like a prison wall
Des prophètes et des archanges
Prophets and archangels
Mais jamais rien ne change
But nothing ever changes
Encore toutes ces enfances
All these childhoods again
Nées du coté de pas de chance
Born on the side of no luck
Des parents qui démissionnent
Parents who resign
Et des écrans qui fonctionnent
And screens that work
Mais qu'ils soient bleus, blancs, rouges
But whether they are blue, white, red
Les vœux, les discours, rien ne bouge
The wishes, the speeches, nothing moves
Il était un pays qu'on citait en exemple
There was a country that was cited as an example
Qui disait droit de l'homme, égalité des chances
Who said human rights, equal opportunities
Un pays de bien vivre, autant que d'espérance
A country of good living, as much as hope
Il était une fois mon beau pays de France
Once upon a time my beautiful country of France
Encore un autre hiver
Another winter again
Et si peu de colère
And so little anger
Les plus fragiles qui cassent
The most fragile ones break
Et que veux tu qu'on y fasse
And what do you want us to do about it
Encore un peu d'espoir
A little more hope again
Moins laid de voiles noires
Less ugly black veils
Partout des femmes et des hommes
Everywhere women and men
Qui s'élèvent et qui donnent
Who rise and give
Encore une chanson
Another song again
Qui dit simplement non
That simply says no
Des notes qui lèvent encore
Notes that still rise
Des Restos contre le sort
Restaurants against fate
Et des gens qui bougent encore (encore, encore)
And people who still move (again, again)
Et des gens qui rêvent encore (encore, encore)
And people who still dream (again, again)
Pour inverser les sorts (encore, encore)
To reverse the fates (again, again)
Et pour y croire encore (encore, encore)
And to still believe (again, again)
Il en faudra encore (encore, encore)
It will take more (again, again)
Et nous on chante encore (encore, encore)
And we still sing (again, again)
Et de plus en plus fort (encore, encore)
And louder and louder (again, again)
Et nous on chante encore (encore, encore)
And we still sing (again, again)
Et de plus en plus fort (encore, encore)
And louder and louder (again, again)
Et nous on chante encore (encore, encore, encore, encore)
And we still sing (again, again, again, again)
Encore un autre hiver
Otro invierno más
Un hiver ordinaire
Un invierno ordinario
Des familles à la ramasse
Familias en apuros
Et des soupes à la grimace
Y caras largas
Encore des mots sans cesse
Más palabras sin cesar
Des serments, des promesses
Juramentos, promesas
Nos illusions qui s'envolent
Nuestras ilusiones que se desvanecen
Aux vents des belles paroles
Con el viento de las bonitas palabras
Sous notre bleu, blanc, rouge
Bajo nuestro azul, blanco, rojo
Impuissant, rien ne bouge
Impotente, nada se mueve
Encore un horizon
Otro horizonte más
Comme un mur de prison
Como un muro de prisión
Des prophètes et des archanges
Profetas y arcángeles
Mais jamais rien ne change
Pero nunca nada cambia
Encore toutes ces enfances
Todas esas infancias
Nées du coté de pas de chance
Nacidas del lado de la mala suerte
Des parents qui démissionnent
Padres que renuncian
Et des écrans qui fonctionnent
Y pantallas que funcionan
Mais qu'ils soient bleus, blancs, rouges
Pero sean azules, blancos, rojos
Les vœux, les discours, rien ne bouge
Los deseos, los discursos, nada se mueve
Il était un pays qu'on citait en exemple
Había un país que se citaba como ejemplo
Qui disait droit de l'homme, égalité des chances
Que decía derecho del hombre, igualdad de oportunidades
Un pays de bien vivre, autant que d'espérance
Un país de buen vivir, tanto como de esperanza
Il était une fois mon beau pays de France
Había una vez mi hermoso país de Francia
Encore un autre hiver
Otro invierno más
Et si peu de colère
Y tan poca ira
Les plus fragiles qui cassent
Los más frágiles que se rompen
Et que veux tu qu'on y fasse
Y qué quieres que hagamos
Encore un peu d'espoir
Un poco más de esperanza
Moins laid de voiles noires
Menos feo de velos negros
Partout des femmes et des hommes
Por todas partes mujeres y hombres
Qui s'élèvent et qui donnent
Que se levantan y dan
Encore une chanson
Otra canción más
Qui dit simplement non
Que simplemente dice no
Des notes qui lèvent encore
Notas que todavía se levantan
Des Restos contre le sort
Restaurantes contra el destino
Et des gens qui bougent encore (encore, encore)
Y gente que todavía se mueve (una vez más, una vez más)
Et des gens qui rêvent encore (encore, encore)
Y gente que todavía sueña (una vez más, una vez más)
Pour inverser les sorts (encore, encore)
Para invertir los destinos (una vez más, una vez más)
Et pour y croire encore (encore, encore)
Y para creer en ello de nuevo (una vez más, una vez más)
Il en faudra encore (encore, encore)
Todavía se necesitará más (una vez más, una vez más)
Et nous on chante encore (encore, encore)
Y nosotros seguimos cantando (una vez más, una vez más)
Et de plus en plus fort (encore, encore)
Y cada vez más fuerte (una vez más, una vez más)
Et nous on chante encore (encore, encore)
Y nosotros seguimos cantando (una vez más, una vez más)
Et de plus en plus fort (encore, encore)
Y cada vez más fuerte (una vez más, una vez más)
Et nous on chante encore (encore, encore, encore, encore)
Y nosotros seguimos cantando (una vez más, una vez más, una vez más, una vez más)
Encore un autre hiver
Noch ein weiterer Winter
Un hiver ordinaire
Ein gewöhnlicher Winter
Des familles à la ramasse
Familien am Ende
Et des soupes à la grimace
Und Grimassen-Suppen
Encore des mots sans cesse
Immer wieder Worte
Des serments, des promesses
Eide, Versprechen
Nos illusions qui s'envolent
Unsere Illusionen, die davonfliegen
Aux vents des belles paroles
Im Wind der schönen Worte
Sous notre bleu, blanc, rouge
Unter unserem Blau, Weiß, Rot
Impuissant, rien ne bouge
Ohnmächtig, nichts bewegt sich
Encore un horizon
Noch ein Horizont
Comme un mur de prison
Wie eine Gefängnismauer
Des prophètes et des archanges
Propheten und Erzengel
Mais jamais rien ne change
Aber nie ändert sich etwas
Encore toutes ces enfances
Immer wieder diese Kindheiten
Nées du coté de pas de chance
Geboren auf der Seite des Pechs
Des parents qui démissionnent
Eltern, die aufgeben
Et des écrans qui fonctionnent
Und Bildschirme, die funktionieren
Mais qu'ils soient bleus, blancs, rouges
Aber ob sie blau, weiß, rot sind
Les vœux, les discours, rien ne bouge
Die Wünsche, die Reden, nichts bewegt sich
Il était un pays qu'on citait en exemple
Es gab ein Land, das als Beispiel genannt wurde
Qui disait droit de l'homme, égalité des chances
Das von Menschenrechten sprach, von Chancengleichheit
Un pays de bien vivre, autant que d'espérance
Ein Land des guten Lebens, ebenso wie der Hoffnung
Il était une fois mon beau pays de France
Es war einmal mein schönes Land Frankreich
Encore un autre hiver
Noch ein weiterer Winter
Et si peu de colère
Und so wenig Wut
Les plus fragiles qui cassent
Die Schwächsten, die brechen
Et que veux tu qu'on y fasse
Und was willst du, dass wir tun
Encore un peu d'espoir
Noch ein bisschen Hoffnung
Moins laid de voiles noires
Weniger hässlich von schwarzen Schleiern
Partout des femmes et des hommes
Überall Frauen und Männer
Qui s'élèvent et qui donnent
Die sich erheben und geben
Encore une chanson
Noch ein Lied
Qui dit simplement non
Das einfach Nein sagt
Des notes qui lèvent encore
Noten, die sich noch erheben
Des Restos contre le sort
Restaurants gegen das Schicksal
Et des gens qui bougent encore (encore, encore)
Und Leute, die sich noch bewegen (noch, noch)
Et des gens qui rêvent encore (encore, encore)
Und Leute, die noch träumen (noch, noch)
Pour inverser les sorts (encore, encore)
Um das Schicksal umzukehren (noch, noch)
Et pour y croire encore (encore, encore)
Und um noch daran zu glauben (noch, noch)
Il en faudra encore (encore, encore)
Es wird noch mehr brauchen (noch, noch)
Et nous on chante encore (encore, encore)
Und wir singen noch (noch, noch)
Et de plus en plus fort (encore, encore)
Und immer lauter (noch, noch)
Et nous on chante encore (encore, encore)
Und wir singen noch (noch, noch)
Et de plus en plus fort (encore, encore)
Und immer lauter (noch, noch)
Et nous on chante encore (encore, encore, encore, encore)
Und wir singen noch (noch, noch, noch, noch)
Encore un autre hiver
Ancora un altro inverno
Un hiver ordinaire
Un inverno ordinario
Des familles à la ramasse
Famiglie in difficoltà
Et des soupes à la grimace
E zuppe amare
Encore des mots sans cesse
Ancora parole senza fine
Des serments, des promesses
Giuramenti, promesse
Nos illusions qui s'envolent
Le nostre illusioni che volano via
Aux vents des belles paroles
Nel vento delle belle parole
Sous notre bleu, blanc, rouge
Sotto il nostro blu, bianco, rosso
Impuissant, rien ne bouge
Impotente, nulla si muove
Encore un horizon
Ancora un orizzonte
Comme un mur de prison
Come un muro di prigione
Des prophètes et des archanges
Profeti e arcangeli
Mais jamais rien ne change
Ma nulla cambia mai
Encore toutes ces enfances
Ancora tutte queste infanzie
Nées du coté de pas de chance
Nate dal lato della sfortuna
Des parents qui démissionnent
Genitori che si dimettono
Et des écrans qui fonctionnent
E schermi che funzionano
Mais qu'ils soient bleus, blancs, rouges
Ma siano essi blu, bianchi, rossi
Les vœux, les discours, rien ne bouge
I desideri, i discorsi, nulla si muove
Il était un pays qu'on citait en exemple
C'era un paese che veniva citato come esempio
Qui disait droit de l'homme, égalité des chances
Che parlava di diritti umani, uguaglianza di opportunità
Un pays de bien vivre, autant que d'espérance
Un paese di buona vita, tanto quanto di speranza
Il était une fois mon beau pays de France
C'era una volta il mio bel paese, la Francia
Encore un autre hiver
Ancora un altro inverno
Et si peu de colère
E così poca rabbia
Les plus fragiles qui cassent
I più fragili che si rompono
Et que veux tu qu'on y fasse
E cosa vuoi che ci facciamo
Encore un peu d'espoir
Ancora un po' di speranza
Moins laid de voiles noires
Meno brutto di veli neri
Partout des femmes et des hommes
Ovunque donne e uomini
Qui s'élèvent et qui donnent
Che si alzano e danno
Encore une chanson
Ancora una canzone
Qui dit simplement non
Che dice semplicemente no
Des notes qui lèvent encore
Note che ancora si alzano
Des Restos contre le sort
Ristoranti contro il destino
Et des gens qui bougent encore (encore, encore)
E gente che ancora si muove (ancora, ancora)
Et des gens qui rêvent encore (encore, encore)
E gente che ancora sogna (ancora, ancora)
Pour inverser les sorts (encore, encore)
Per invertire le sorti (ancora, ancora)
Et pour y croire encore (encore, encore)
E per crederci ancora (ancora, ancora)
Il en faudra encore (encore, encore)
Ne serviranno ancora (ancora, ancora)
Et nous on chante encore (encore, encore)
E noi continuiamo a cantare (ancora, ancora)
Et de plus en plus fort (encore, encore)
E sempre più forte (ancora, ancora)
Et nous on chante encore (encore, encore)
E noi continuiamo a cantare (ancora, ancora)
Et de plus en plus fort (encore, encore)
E sempre più forte (ancora, ancora)
Et nous on chante encore (encore, encore, encore, encore)
E noi continuiamo a cantare (ancora, ancora, ancora, ancora)
Encore un autre hiver
Satu lagi musim dingin
Un hiver ordinaire
Musim dingin yang biasa
Des familles à la ramasse
Keluarga yang terlantar
Et des soupes à la grimace
Dan sup yang membuat muka masam
Encore des mots sans cesse
Lagi, kata-kata tanpa henti
Des serments, des promesses
Sumpah dan janji
Nos illusions qui s'envolent
Ilusi kita yang terbang
Aux vents des belles paroles
Dibawa angin kata-kata manis
Sous notre bleu, blanc, rouge
Di bawah biru, putih, merah kita
Impuissant, rien ne bouge
Tak berdaya, tidak ada yang berubah
Encore un horizon
Satu lagi cakrawala
Comme un mur de prison
Seperti dinding penjara
Des prophètes et des archanges
Nabi dan malaikat agung
Mais jamais rien ne change
Tapi tidak ada yang berubah
Encore toutes ces enfances
Lagi, semua masa kecil ini
Nées du coté de pas de chance
Lahir di sisi yang kurang beruntung
Des parents qui démissionnent
Orang tua yang menyerah
Et des écrans qui fonctionnent
Dan layar yang berfungsi
Mais qu'ils soient bleus, blancs, rouges
Tapi entah biru, putih, merah
Les vœux, les discours, rien ne bouge
Harapan, pidato, tidak ada yang berubah
Il était un pays qu'on citait en exemple
Ada sebuah negara yang dulu dijadikan contoh
Qui disait droit de l'homme, égalité des chances
Yang mengatakan hak asasi manusia, kesetaraan kesempatan
Un pays de bien vivre, autant que d'espérance
Negara yang baik untuk hidup, sebanyak harapan
Il était une fois mon beau pays de France
Dahulu kala negara indahku, Prancis
Encore un autre hiver
Satu lagi musim dingin
Et si peu de colère
Dan begitu sedikit kemarahan
Les plus fragiles qui cassent
Yang paling rapuh pun hancur
Et que veux tu qu'on y fasse
Dan apa yang bisa kita lakukan
Encore un peu d'espoir
Sedikit lagi harapan
Moins laid de voiles noires
Kurang buruk dari kerudung hitam
Partout des femmes et des hommes
Di mana-mana ada wanita dan pria
Qui s'élèvent et qui donnent
Yang bangkit dan memberi
Encore une chanson
Lagi, sebuah lagu
Qui dit simplement non
Yang hanya mengatakan tidak
Des notes qui lèvent encore
Nada yang masih terangkat
Des Restos contre le sort
Restoran melawan nasib
Et des gens qui bougent encore (encore, encore)
Dan masih ada orang yang bergerak (lagi, lagi)
Et des gens qui rêvent encore (encore, encore)
Dan masih ada orang yang bermimpi (lagi, lagi)
Pour inverser les sorts (encore, encore)
Untuk membalikkan takdir (lagi, lagi)
Et pour y croire encore (encore, encore)
Dan untuk percaya lagi (lagi, lagi)
Il en faudra encore (encore, encore)
Masih dibutuhkan lagi (lagi, lagi)
Et nous on chante encore (encore, encore)
Dan kita masih bernyanyi (lagi, lagi)
Et de plus en plus fort (encore, encore)
Dan semakin keras (lagi, lagi)
Et nous on chante encore (encore, encore)
Dan kita masih bernyanyi (lagi, lagi)
Et de plus en plus fort (encore, encore)
Dan semakin keras (lagi, lagi)
Et nous on chante encore (encore, encore, encore, encore)
Dan kita masih bernyanyi (lagi, lagi, lagi, lagi)
Encore un autre hiver
อีกหนึ่งฤดูหนาว
Un hiver ordinaire
ฤดูหนาวธรรมดา
Des familles à la ramasse
ครอบครัวที่ลำบาก
Et des soupes à la grimace
และซุปที่ไม่น่ายิ้ม
Encore des mots sans cesse
อีกครั้งกับคำพูดที่ไม่หยุดหย่อน
Des serments, des promesses
คำสาบาน, คำมั่นสัญญา
Nos illusions qui s'envolent
ความฝันของเราที่หายไป
Aux vents des belles paroles
ตามลมของคำพูดที่สวยหรู
Sous notre bleu, blanc, rouge
ภายใต้สีน้ำเงิน, ขาว, แดงของเรา
Impuissant, rien ne bouge
ไร้พลัง, ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง
Encore un horizon
อีกหนึ่งขอบฟ้า
Comme un mur de prison
เหมือนกำแพงของคุก
Des prophètes et des archanges
มีผู้เผยพระวจนะและเทวดา
Mais jamais rien ne change
แต่ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงเลย
Encore toutes ces enfances
อีกครั้งกับวัยเด็กทั้งหลาย
Nées du coté de pas de chance
ที่เกิดมาไม่มีโอกาส
Des parents qui démissionnent
พ่อแม่ที่ลาออก
Et des écrans qui fonctionnent
และหน้าจอที่ยังทำงาน
Mais qu'ils soient bleus, blancs, rouges
แต่ไม่ว่าจะเป็นสีน้ำเงิน, ขาว, แดง
Les vœux, les discours, rien ne bouge
คำอวยพร, คำพูด, ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง
Il était un pays qu'on citait en exemple
เคยมีประเทศหนึ่งที่ถูกยกย่องเป็นตัวอย่าง
Qui disait droit de l'homme, égalité des chances
ที่พูดถึงสิทธิมนุษยชน, โอกาสที่เท่าเทียมกัน
Un pays de bien vivre, autant que d'espérance
ประเทศที่ดีในการอยู่อาศัย, เท่าที่มีความหวัง
Il était une fois mon beau pays de France
เคยมีครั้งหนึ่งในประเทศฝรั่งเศสที่สวยงามของฉัน
Encore un autre hiver
อีกหนึ่งฤดูหนาว
Et si peu de colère
และความโกรธที่น้อยเกินไป
Les plus fragiles qui cassent
คนที่เปราะบางที่สุดที่แตกสลาย
Et que veux tu qu'on y fasse
และคุณต้องการให้เราทำอะไร
Encore un peu d'espoir
อีกนิดหน่อยของความหวัง
Moins laid de voiles noires
น้อยกว่าความเลวร้ายของผ้าคลุมดำ
Partout des femmes et des hommes
ทุกหนทุกแห่งมีผู้หญิงและผู้ชาย
Qui s'élèvent et qui donnent
ที่ยืนขึ้นและให้
Encore une chanson
อีกเพลงหนึ่ง
Qui dit simplement non
ที่เพียงแค่พูดว่าไม่
Des notes qui lèvent encore
โน้ตที่ยังคงยกขึ้น
Des Restos contre le sort
ร้านอาหารต้านทานโชคชะตา
Et des gens qui bougent encore (encore, encore)
และยังมีคนที่เคลื่อนไหวอยู่ (อีก, อีก)
Et des gens qui rêvent encore (encore, encore)
และยังมีคนที่ฝันอยู่ (อีก, อีก)
Pour inverser les sorts (encore, encore)
เพื่อเปลี่ยนแปลงโชคชะตา (อีก, อีก)
Et pour y croire encore (encore, encore)
และเพื่อเชื่ออีกครั้ง (อีก, อีก)
Il en faudra encore (encore, encore)
จะต้องมีอีก (อีก, อีก)
Et nous on chante encore (encore, encore)
และเรายังร้องเพลงอยู่ (อีก, อีก)
Et de plus en plus fort (encore, encore)
และดังขึ้นเรื่อยๆ (อีก, อีก)
Et nous on chante encore (encore, encore)
และเรายังร้องเพลงอยู่ (อีก, อีก)
Et de plus en plus fort (encore, encore)
และดังขึ้นเรื่อยๆ (อีก, อีก)
Et nous on chante encore (encore, encore, encore, encore)
และเรายังร้องเพลงอยู่ (อีก, อีก, อีก, อีก)
Encore un autre hiver
又是一个冬天
Un hiver ordinaire
一个普通的冬天
Des familles à la ramasse
家庭困顿
Et des soupes à la grimace
面对苦涩的汤
Encore des mots sans cesse
又是无休止的话语
Des serments, des promesses
誓言,承诺
Nos illusions qui s'envolent
我们的幻想随风飘散
Aux vents des belles paroles
随着甜言蜜语而去
Sous notre bleu, blanc, rouge
在我们的蓝白红下
Impuissant, rien ne bouge
无能为力,一切未动
Encore un horizon
又是一个地平线
Comme un mur de prison
像监狱的墙
Des prophètes et des archanges
有先知和大天使
Mais jamais rien ne change
但从未有所改变
Encore toutes ces enfances
又是所有这些童年
Nées du coté de pas de chance
出生在不幸的一边
Des parents qui démissionnent
放弃的父母
Et des écrans qui fonctionnent
和运转的屏幕
Mais qu'ils soient bleus, blancs, rouges
但无论是蓝白红
Les vœux, les discours, rien ne bouge
愿望,演讲,一切未动
Il était un pays qu'on citait en exemple
曾有一个国家被举为典范
Qui disait droit de l'homme, égalité des chances
宣称人权,机会平等
Un pays de bien vivre, autant que d'espérance
一个生活美好,充满希望的国家
Il était une fois mon beau pays de France
曾经有一次,我美丽的法兰西
Encore un autre hiver
又是一个冬天
Et si peu de colère
如此少的愤怒
Les plus fragiles qui cassent
最脆弱者崩溃
Et que veux tu qu'on y fasse
你想我们能做什么
Encore un peu d'espoir
还有一点希望
Moins laid de voiles noires
少了些黑色的面纱
Partout des femmes et des hommes
到处都是男人和女人
Qui s'élèvent et qui donnent
他们站起来,他们给予
Encore une chanson
还有一首歌
Qui dit simplement non
只是简单地说不
Des notes qui lèvent encore
仍然奏响的音符
Des Restos contre le sort
对抗命运的餐馆
Et des gens qui bougent encore (encore, encore)
还有人在动(再来,再来)
Et des gens qui rêvent encore (encore, encore)
还有人在梦(再来,再来)
Pour inverser les sorts (encore, encore)
为了改变命运(再来,再来)
Et pour y croire encore (encore, encore)
为了继续相信(再来,再来)
Il en faudra encore (encore, encore)
我们还需要更多(再来,再来)
Et nous on chante encore (encore, encore)
我们还在唱歌(再来,再来)
Et de plus en plus fort (encore, encore)
越来越响(再来,再来)
Et nous on chante encore (encore, encore)
我们还在唱歌(再来,再来)
Et de plus en plus fort (encore, encore)
越来越响(再来,再来)
Et nous on chante encore (encore, encore, encore, encore)
我们还在唱歌(再来,再来,再来,再来)