Haus am See

Jonas Nikolaus Lang, Joachim Piehl, Martin Peter Willumeit

Letra Tradução

Ah, ja
Ey-ey, ja, ah-ah
Ja (Yo, Jugglerz)
Ja, oh-oh, oh
Ja, ah-ah-oh
Aye

Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie raus zu gehen
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie raus zu

Nimm ein' Zug, nimm ein' Hit, ja (ja)
Komm vorbei, ich hab' alles da, was du so brauchst
Mache Hits, ja (ja)
Mach so laut, ja, der Nachbar erkennt mein' Sound
Milligramm im System (aye)
Eine Milliarde Ideen (aye)
Du hast mal „Der Pate“ und machst seitdem ein' auf Gerard Depardieu (grr)
Originale, seit wir Kinder waren echt
Hol sie alle, ja, der Tisch ist gedeckt (ja, ja, ja)
Polizei kommt und macht wieder mal Stress
Wir sind früher gerannt, dafür fick ich sie jetzt (uh)
Hol das Haus für die Brüder und Schwestern, ihr wart auf mei'm Weg, auch bei Sonne und Regen
Muss nicht raus aus mei'm Dorf, solang der Wind weht und die Erde sich dreht
Mach Geschichten zu Gold und erzähle von Dreck
Ich muss nie wieder weg
Ich muss nie wieder raus, weil ich lad alle ein jetzt (ja)

Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie rauszugehen
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See

Ich kenne alle die Gesichter, kenne die ganze Stadt (ja)
Alle Chayas sehen aus wie bei 'ner Misswahl, mein Baby ist so fatal (ah)
Trinke mein Bier nur noch aus einem Trichter und Henny mit Apfelsaft
Schau zurück und ich weiß, ja, es war Schicksal, war jahrelang abgefuckt, ja-ja-ja (ah)
Bring alle mit, alle unter ei'm Dach, mittlerweile sind wir dreißig Stunden lang wach
Hab' die meiste Zeit irgendwo unten verbracht, doch ein Deal unterschrieben und wurde gemacht

Hol' das Haus für die Brüder und Schwestern, ihr wart auf mei'm Weg, auch bei Sonne und Regen
Muss nicht raus aus mei'm Dorf, solang der Wind weht und die Erde sich dreht
Mach Geschichten zu Gold und erzähle von Dreck
Ich muss nie wieder weg
Ich muss nie wieder raus, weil ich lad alle ein jetzt (ja)
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie raus zu gehen
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Sitz im Garten, spiele Cricket bis die Sonne untergeht
Oh-oh, ja-ah-ah-ah

Ah, ja
Ah, já
Ey-ey, ja, ah-ah
Ey-ey, já, ah-ah
Ja (Yo, Jugglerz)
Já (Yo, Jugglerz)
Ja, oh-oh, oh
Já, oh-oh, oh
Ja, ah-ah-oh
Já, ah-ah-oh
Aye
Aye
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Diga a todos os seus amigos, eu tenho algo para contar
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Ligue para todos, eu não os vejo há muito tempo
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
No final da minha rua há uma casa à beira do lago
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie raus zu gehen
Podemos todos morar lá, não, eu nunca preciso sair
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Diga a todos os seus amigos, eu tenho algo para contar
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Ligue para todos, eu não os vejo há muito tempo
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
No final da minha rua há uma casa à beira do lago
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie raus zu
Podemos todos morar lá, não, eu nunca preciso sair
Nimm ein' Zug, nimm ein' Hit, ja (ja)
Dê uma tragada, dê uma tragada, sim (sim)
Komm vorbei, ich hab' alles da, was du so brauchst
Venha, eu tenho tudo o que você precisa
Mache Hits, ja (ja)
Faço hits, sim (sim)
Mach so laut, ja, der Nachbar erkennt mein' Sound
Faço tão alto, sim, o vizinho reconhece meu som
Milligramm im System (aye)
Miligramas no sistema (aye)
Eine Milliarde Ideen (aye)
Um bilhão de ideias (aye)
Du hast mal „Der Pate“ und machst seitdem ein' auf Gerard Depardieu (grr)
Você assistiu "O Poderoso Chefão" e desde então age como Gerard Depardieu (grr)
Originale, seit wir Kinder waren echt
Originais, desde que éramos crianças
Hol sie alle, ja, der Tisch ist gedeckt (ja, ja, ja)
Chame todos, sim, a mesa está posta (sim, sim, sim)
Polizei kommt und macht wieder mal Stress
A polícia vem e causa problemas novamente
Wir sind früher gerannt, dafür fick ich sie jetzt (uh)
Nós costumávamos correr, agora eu os fodo (uh)
Hol das Haus für die Brüder und Schwestern, ihr wart auf mei'm Weg, auch bei Sonne und Regen
Compro a casa para os irmãos e irmãs, vocês estavam no meu caminho, mesmo com sol e chuva
Muss nicht raus aus mei'm Dorf, solang der Wind weht und die Erde sich dreht
Não preciso sair da minha aldeia, enquanto o vento sopra e a terra gira
Mach Geschichten zu Gold und erzähle von Dreck
Transformo histórias em ouro e falo sobre sujeira
Ich muss nie wieder weg
Eu nunca mais preciso sair
Ich muss nie wieder raus, weil ich lad alle ein jetzt (ja)
Eu nunca mais preciso sair, porque eu convido todos agora (sim)
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Diga a todos os seus amigos, eu tenho algo para contar
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Ligue para todos, eu não os vejo há muito tempo
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
No final da minha rua há uma casa à beira do lago
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie rauszugehen
Podemos todos morar lá, não, eu nunca preciso sair
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Diga a todos os seus amigos, eu tenho algo para contar
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Ligue para todos, eu não os vejo há muito tempo
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
No final da minha rua há uma casa à beira do lago
Ich kenne alle die Gesichter, kenne die ganze Stadt (ja)
Conheço todos os rostos, conheço a cidade inteira (sim)
Alle Chayas sehen aus wie bei 'ner Misswahl, mein Baby ist so fatal (ah)
Todas as garotas parecem estar em um concurso de beleza, meu bebê é tão fatal (ah)
Trinke mein Bier nur noch aus einem Trichter und Henny mit Apfelsaft
Só bebo minha cerveja de um funil e Henny com suco de maçã
Schau zurück und ich weiß, ja, es war Schicksal, war jahrelang abgefuckt, ja-ja-ja (ah)
Olho para trás e sei, sim, era destino, estive fodido por anos, sim-sim-sim (ah)
Bring alle mit, alle unter ei'm Dach, mittlerweile sind wir dreißig Stunden lang wach
Traga todos, todos sob o mesmo teto, agora estamos acordados há trinta horas
Hab' die meiste Zeit irgendwo unten verbracht, doch ein Deal unterschrieben und wurde gemacht
Passei a maior parte do tempo em algum lugar abaixo, mas assinei um contrato e fui feito
Hol' das Haus für die Brüder und Schwestern, ihr wart auf mei'm Weg, auch bei Sonne und Regen
Compro a casa para os irmãos e irmãs, vocês estavam no meu caminho, mesmo com sol e chuva
Muss nicht raus aus mei'm Dorf, solang der Wind weht und die Erde sich dreht
Não preciso sair da minha aldeia, enquanto o vento sopra e a terra gira
Mach Geschichten zu Gold und erzähle von Dreck
Transformo histórias em ouro e falo sobre sujeira
Ich muss nie wieder weg
Eu nunca mais preciso sair
Ich muss nie wieder raus, weil ich lad alle ein jetzt (ja)
Eu nunca mais preciso sair, porque eu convido todos agora (sim)
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Diga a todos os seus amigos, eu tenho algo para contar
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Ligue para todos, eu não os vejo há muito tempo
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
No final da minha rua há uma casa à beira do lago
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie raus zu gehen
Podemos todos morar lá, não, eu nunca preciso sair
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Diga a todos os seus amigos, eu tenho algo para contar
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Ligue para todos, eu não os vejo há muito tempo
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
No final da minha rua há uma casa à beira do lago
Sitz im Garten, spiele Cricket bis die Sonne untergeht
Sento no jardim, jogo críquete até o sol se pôr
Oh-oh, ja-ah-ah-ah
Oh-oh, sim-ah-ah-ah
Ah, ja
Ah, yes
Ey-ey, ja, ah-ah
Ey-ey, yes, ah-ah
Ja (Yo, Jugglerz)
Yes (Yo, Jugglerz)
Ja, oh-oh, oh
Yes, oh-oh, oh
Ja, ah-ah-oh
Yes, ah-ah-oh
Aye
Aye
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Tell all your friends, I have something to tell
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Call everyone, I haven't seen them in a long time
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
At the end of my street there's a house by the lake
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie raus zu gehen
We could all live there, no, I never need to go out
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Tell all your friends, I have something to tell
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Call everyone, I haven't seen them in a long time
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
At the end of my street there's a house by the lake
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie raus zu
We could all live there, no, I never need to go out
Nimm ein' Zug, nimm ein' Hit, ja (ja)
Take a puff, take a hit, yes (yes)
Komm vorbei, ich hab' alles da, was du so brauchst
Come over, I have everything you need
Mache Hits, ja (ja)
Make hits, yes (yes)
Mach so laut, ja, der Nachbar erkennt mein' Sound
Make it loud, yes, the neighbor recognizes my sound
Milligramm im System (aye)
Milligram in the system (aye)
Eine Milliarde Ideen (aye)
A billion ideas (aye)
Du hast mal „Der Pate“ und machst seitdem ein' auf Gerard Depardieu (grr)
You once watched "The Godfather" and have been acting like Gerard Depardieu ever since (grr)
Originale, seit wir Kinder waren echt
Originals, since we were kids for real
Hol sie alle, ja, der Tisch ist gedeckt (ja, ja, ja)
Get them all, yes, the table is set (yes, yes, yes)
Polizei kommt und macht wieder mal Stress
Police come and cause trouble again
Wir sind früher gerannt, dafür fick ich sie jetzt (uh)
We used to run, now I fuck them (uh)
Hol das Haus für die Brüder und Schwestern, ihr wart auf mei'm Weg, auch bei Sonne und Regen
Get the house for the brothers and sisters, you were on my way, even in sun and rain
Muss nicht raus aus mei'm Dorf, solang der Wind weht und die Erde sich dreht
Don't have to leave my village, as long as the wind blows and the earth turns
Mach Geschichten zu Gold und erzähle von Dreck
Turn stories into gold and tell about dirt
Ich muss nie wieder weg
I never have to leave
Ich muss nie wieder raus, weil ich lad alle ein jetzt (ja)
I never have to go out, because I invite everyone now (yes)
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Tell all your friends, I have something to tell
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Call everyone, I haven't seen them in a long time
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
At the end of my street there's a house by the lake
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie rauszugehen
We could all live there, no, I never need to go out
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Tell all your friends, I have something to tell
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Call everyone, I haven't seen them in a long time
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
At the end of my street there's a house by the lake
Ich kenne alle die Gesichter, kenne die ganze Stadt (ja)
I know all the faces, know the whole city (yes)
Alle Chayas sehen aus wie bei 'ner Misswahl, mein Baby ist so fatal (ah)
All the girls look like they're in a beauty pageant, my baby is so fatal (ah)
Trinke mein Bier nur noch aus einem Trichter und Henny mit Apfelsaft
Only drink my beer from a funnel and Henny with apple juice
Schau zurück und ich weiß, ja, es war Schicksal, war jahrelang abgefuckt, ja-ja-ja (ah)
Look back and I know, yes, it was fate, was fucked up for years, yes-yes-yes (ah)
Bring alle mit, alle unter ei'm Dach, mittlerweile sind wir dreißig Stunden lang wach
Bring everyone, everyone under one roof, by now we've been awake for thirty hours
Hab' die meiste Zeit irgendwo unten verbracht, doch ein Deal unterschrieben und wurde gemacht
Spent most of the time somewhere down, but signed a deal and made it
Hol' das Haus für die Brüder und Schwestern, ihr wart auf mei'm Weg, auch bei Sonne und Regen
Get the house for the brothers and sisters, you were on my way, even in sun and rain
Muss nicht raus aus mei'm Dorf, solang der Wind weht und die Erde sich dreht
Don't have to leave my village, as long as the wind blows and the earth turns
Mach Geschichten zu Gold und erzähle von Dreck
Turn stories into gold and tell about dirt
Ich muss nie wieder weg
I never have to leave
Ich muss nie wieder raus, weil ich lad alle ein jetzt (ja)
I never have to go out, because I invite everyone now (yes)
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Tell all your friends, I have something to tell
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Call everyone, I haven't seen them in a long time
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
At the end of my street there's a house by the lake
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie raus zu gehen
We could all live there, no, I never need to go out
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Tell all your friends, I have something to tell
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Call everyone, I haven't seen them in a long time
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
At the end of my street there's a house by the lake
Sitz im Garten, spiele Cricket bis die Sonne untergeht
Sit in the garden, play cricket until the sun goes down
Oh-oh, ja-ah-ah-ah
Oh-oh, yes-ah-ah-ah
Ah, ja
Ah, ja
Ey-ey, ja, ah-ah
Ey-ey, ja, ah-ah
Ja (Yo, Jugglerz)
Ja (Yo, Jugglerz)
Ja, oh-oh, oh
Ja, oh-oh, oh
Ja, ah-ah-oh
Ja, ah-ah-oh
Aye
Aye
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Dile a todos tus amigos, tengo algo que contar
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Llama a todos, hace mucho que no los veo
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Al final de mi calle hay una casa junto al lago
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie raus zu gehen
Podríamos vivir todos allí, no, nunca necesito salir
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Dile a todos tus amigos, tengo algo que contar
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Llama a todos, hace mucho que no los veo
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Al final de mi calle hay una casa junto al lago
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie raus zu
Podríamos vivir todos allí, no, nunca necesito salir
Nimm ein' Zug, nimm ein' Hit, ja (ja)
Toma un trago, toma un golpe, sí (sí)
Komm vorbei, ich hab' alles da, was du so brauchst
Ven, tengo todo lo que necesitas
Mache Hits, ja (ja)
Hago éxitos, sí (sí)
Mach so laut, ja, der Nachbar erkennt mein' Sound
Hazlo tan fuerte, sí, el vecino reconoce mi sonido
Milligramm im System (aye)
Miligramos en el sistema (aye)
Eine Milliarde Ideen (aye)
Mil millones de ideas (aye)
Du hast mal „Der Pate“ und machst seitdem ein' auf Gerard Depardieu (grr)
Viste "El Padrino" una vez y desde entonces te comportas como Gerard Depardieu (grr)
Originale, seit wir Kinder waren echt
Originales, desde que éramos niños de verdad
Hol sie alle, ja, der Tisch ist gedeckt (ja, ja, ja)
Trae a todos, sí, la mesa está puesta (sí, sí, sí)
Polizei kommt und macht wieder mal Stress
La policía viene y causa problemas de nuevo
Wir sind früher gerannt, dafür fick ich sie jetzt (uh)
Solíamos correr, ahora los jodo (uh)
Hol das Haus für die Brüder und Schwestern, ihr wart auf mei'm Weg, auch bei Sonne und Regen
Consigo la casa para los hermanos y hermanas, estuvisteis en mi camino, incluso en sol y lluvia
Muss nicht raus aus mei'm Dorf, solang der Wind weht und die Erde sich dreht
No necesito salir de mi pueblo, mientras el viento sople y la tierra gire
Mach Geschichten zu Gold und erzähle von Dreck
Convierto historias en oro y hablo de la suciedad
Ich muss nie wieder weg
Nunca más tengo que irme
Ich muss nie wieder raus, weil ich lad alle ein jetzt (ja)
Nunca más tengo que salir, porque invito a todos ahora (sí)
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Dile a todos tus amigos, tengo algo que contar
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Llama a todos, hace mucho que no los veo
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Al final de mi calle hay una casa junto al lago
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie rauszugehen
Podríamos vivir todos allí, no, nunca necesito salir
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Dile a todos tus amigos, tengo algo que contar
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Llama a todos, hace mucho que no los veo
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Al final de mi calle hay una casa junto al lago
Ich kenne alle die Gesichter, kenne die ganze Stadt (ja)
Conozco todas las caras, conozco toda la ciudad (sí)
Alle Chayas sehen aus wie bei 'ner Misswahl, mein Baby ist so fatal (ah)
Todas las chicas parecen de un concurso de belleza, mi bebé es tan fatal (ah)
Trinke mein Bier nur noch aus einem Trichter und Henny mit Apfelsaft
Solo bebo mi cerveza de un embudo y Henny con jugo de manzana
Schau zurück und ich weiß, ja, es war Schicksal, war jahrelang abgefuckt, ja-ja-ja (ah)
Miro atrás y sé, sí, fue el destino, estuve jodido durante años, sí-sí-sí (ah)
Bring alle mit, alle unter ei'm Dach, mittlerweile sind wir dreißig Stunden lang wach
Trae a todos, todos bajo un mismo techo, ahora llevamos despiertos treinta horas
Hab' die meiste Zeit irgendwo unten verbracht, doch ein Deal unterschrieben und wurde gemacht
Pasé la mayor parte del tiempo en algún lugar abajo, pero firmé un contrato y se hizo
Hol' das Haus für die Brüder und Schwestern, ihr wart auf mei'm Weg, auch bei Sonne und Regen
Consigo la casa para los hermanos y hermanas, estuvisteis en mi camino, incluso en sol y lluvia
Muss nicht raus aus mei'm Dorf, solang der Wind weht und die Erde sich dreht
No necesito salir de mi pueblo, mientras el viento sople y la tierra gire
Mach Geschichten zu Gold und erzähle von Dreck
Convierto historias en oro y hablo de la suciedad
Ich muss nie wieder weg
Nunca más tengo que irme
Ich muss nie wieder raus, weil ich lad alle ein jetzt (ja)
Nunca más tengo que salir, porque invito a todos ahora (sí)
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Dile a todos tus amigos, tengo algo que contar
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Llama a todos, hace mucho que no los veo
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Al final de mi calle hay una casa junto al lago
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie raus zu gehen
Podríamos vivir todos allí, no, nunca necesito salir
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Dile a todos tus amigos, tengo algo que contar
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Llama a todos, hace mucho que no los veo
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Al final de mi calle hay una casa junto al lago
Sitz im Garten, spiele Cricket bis die Sonne untergeht
Me siento en el jardín, juego al cricket hasta que se pone el sol
Oh-oh, ja-ah-ah-ah
Oh-oh, sí-ah-ah-ah
Ah, ja
Ah, oui
Ey-ey, ja, ah-ah
Ey-ey, oui, ah-ah
Ja (Yo, Jugglerz)
Oui (Yo, Jugglerz)
Ja, oh-oh, oh
Oui, oh-oh, oh
Ja, ah-ah-oh
Oui, ah-ah-oh
Aye
Aye
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Dis à tous tes amis, j'ai quelque chose à raconter
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Appelle-les tous, je ne les ai pas vus depuis longtemps
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Au bout de ma rue, il y a une maison au bord du lac
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie raus zu gehen
On pourrait tous y vivre, non, je n'ai jamais besoin de sortir
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Dis à tous tes amis, j'ai quelque chose à raconter
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Appelle-les tous, je ne les ai pas vus depuis longtemps
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Au bout de ma rue, il y a une maison au bord du lac
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie raus zu
On pourrait tous y vivre, non, je n'ai jamais besoin de sortir
Nimm ein' Zug, nimm ein' Hit, ja (ja)
Prends une bouffée, prends une taffe, oui (oui)
Komm vorbei, ich hab' alles da, was du so brauchst
Viens, j'ai tout ce dont tu as besoin
Mache Hits, ja (ja)
Je fais des hits, oui (oui)
Mach so laut, ja, der Nachbar erkennt mein' Sound
Je fais du bruit, oui, le voisin reconnaît mon son
Milligramm im System (aye)
Milligrammes dans le système (aye)
Eine Milliarde Ideen (aye)
Un milliard d'idées (aye)
Du hast mal „Der Pate“ und machst seitdem ein' auf Gerard Depardieu (grr)
Tu as vu "Le Parrain" une fois et depuis tu te la joues Gerard Depardieu (grr)
Originale, seit wir Kinder waren echt
Originaux, depuis que nous étions enfants
Hol sie alle, ja, der Tisch ist gedeckt (ja, ja, ja)
Rassemble-les tous, oui, la table est mise (oui, oui, oui)
Polizei kommt und macht wieder mal Stress
La police arrive et fait encore des histoires
Wir sind früher gerannt, dafür fick ich sie jetzt (uh)
Nous courions avant, maintenant je les emmerde (uh)
Hol das Haus für die Brüder und Schwestern, ihr wart auf mei'm Weg, auch bei Sonne und Regen
Je prends la maison pour les frères et sœurs, vous étiez sur mon chemin, même sous le soleil et la pluie
Muss nicht raus aus mei'm Dorf, solang der Wind weht und die Erde sich dreht
Je n'ai pas besoin de quitter mon village, tant que le vent souffle et que la terre tourne
Mach Geschichten zu Gold und erzähle von Dreck
Je transforme les histoires en or et je parle de la saleté
Ich muss nie wieder weg
Je n'ai plus jamais besoin de partir
Ich muss nie wieder raus, weil ich lad alle ein jetzt (ja)
Je n'ai plus jamais besoin de sortir, parce que j'invite tout le monde maintenant (oui)
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Dis à tous tes amis, j'ai quelque chose à raconter
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Appelle-les tous, je ne les ai pas vus depuis longtemps
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Au bout de ma rue, il y a une maison au bord du lac
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie rauszugehen
On pourrait tous y vivre, non, je n'ai jamais besoin de sortir
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Dis à tous tes amis, j'ai quelque chose à raconter
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Appelle-les tous, je ne les ai pas vus depuis longtemps
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Au bout de ma rue, il y a une maison au bord du lac
Ich kenne alle die Gesichter, kenne die ganze Stadt (ja)
Je connais tous les visages, je connais toute la ville (oui)
Alle Chayas sehen aus wie bei 'ner Misswahl, mein Baby ist so fatal (ah)
Toutes les filles ressemblent à des miss, mon bébé est si fatal (ah)
Trinke mein Bier nur noch aus einem Trichter und Henny mit Apfelsaft
Je ne bois ma bière que dans un entonnoir et du Henny avec du jus de pomme
Schau zurück und ich weiß, ja, es war Schicksal, war jahrelang abgefuckt, ja-ja-ja (ah)
Je regarde en arrière et je sais, oui, c'était le destin, j'étais foutu pendant des années, oui-oui-oui (ah)
Bring alle mit, alle unter ei'm Dach, mittlerweile sind wir dreißig Stunden lang wach
Amène tout le monde, tous sous le même toit, maintenant nous sommes éveillés depuis trente heures
Hab' die meiste Zeit irgendwo unten verbracht, doch ein Deal unterschrieben und wurde gemacht
J'ai passé la plupart du temps quelque part en bas, mais j'ai signé un contrat et j'ai été fait
Hol' das Haus für die Brüder und Schwestern, ihr wart auf mei'm Weg, auch bei Sonne und Regen
Je prends la maison pour les frères et sœurs, vous étiez sur mon chemin, même sous le soleil et la pluie
Muss nicht raus aus mei'm Dorf, solang der Wind weht und die Erde sich dreht
Je n'ai pas besoin de quitter mon village, tant que le vent souffle et que la terre tourne
Mach Geschichten zu Gold und erzähle von Dreck
Je transforme les histoires en or et je parle de la saleté
Ich muss nie wieder weg
Je n'ai plus jamais besoin de partir
Ich muss nie wieder raus, weil ich lad alle ein jetzt (ja)
Je n'ai plus jamais besoin de sortir, parce que j'invite tout le monde maintenant (oui)
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Dis à tous tes amis, j'ai quelque chose à raconter
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Appelle-les tous, je ne les ai pas vus depuis longtemps
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Au bout de ma rue, il y a une maison au bord du lac
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie raus zu gehen
On pourrait tous y vivre, non, je n'ai jamais besoin de sortir
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Dis à tous tes amis, j'ai quelque chose à raconter
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Appelle-les tous, je ne les ai pas vus depuis longtemps
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Au bout de ma rue, il y a une maison au bord du lac
Sitz im Garten, spiele Cricket bis die Sonne untergeht
Je suis assis dans le jardin, je joue au cricket jusqu'à ce que le soleil se couche
Oh-oh, ja-ah-ah-ah
Oh-oh, oui-ah-ah-ah
Ah, ja
Ah, sì
Ey-ey, ja, ah-ah
Ey-ey, sì, ah-ah
Ja (Yo, Jugglerz)
Sì (Yo, Jugglerz)
Ja, oh-oh, oh
Sì, oh-oh, oh
Ja, ah-ah-oh
Sì, ah-ah-oh
Aye
Aye
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Dì a tutti i tuoi amici, ho qualcosa da raccontare
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Chiamali tutti, non li ho visti da molto tempo
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Alla fine della mia strada c'è una casa sul lago
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie raus zu gehen
Potremmo tutti vivere lì, no, non ho mai bisogno di uscire
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Dì a tutti i tuoi amici, ho qualcosa da raccontare
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Chiamali tutti, non li ho visti da molto tempo
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Alla fine della mia strada c'è una casa sul lago
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie raus zu
Potremmo tutti vivere lì, no, non ho mai bisogno di uscire
Nimm ein' Zug, nimm ein' Hit, ja (ja)
Prendi un tiro, prendi un colpo, sì (sì)
Komm vorbei, ich hab' alles da, was du so brauchst
Vieni, ho tutto quello di cui hai bisogno
Mache Hits, ja (ja)
Faccio successi, sì (sì)
Mach so laut, ja, der Nachbar erkennt mein' Sound
Faccio tanto rumore, sì, il vicino riconosce il mio suono
Milligramm im System (aye)
Milligrammi nel sistema (aye)
Eine Milliarde Ideen (aye)
Un miliardo di idee (aye)
Du hast mal „Der Pate“ und machst seitdem ein' auf Gerard Depardieu (grr)
Hai visto una volta "Il Padrino" e da allora fai il Gerard Depardieu (grr)
Originale, seit wir Kinder waren echt
Originali, da quando eravamo bambini eravamo veri
Hol sie alle, ja, der Tisch ist gedeckt (ja, ja, ja)
Portali tutti, sì, il tavolo è apparecchiato (sì, sì, sì)
Polizei kommt und macht wieder mal Stress
La polizia viene e fa di nuovo problemi
Wir sind früher gerannt, dafür fick ich sie jetzt (uh)
Prima scappavamo, ora li fottiamo (uh)
Hol das Haus für die Brüder und Schwestern, ihr wart auf mei'm Weg, auch bei Sonne und Regen
Prendo la casa per i fratelli e le sorelle, eravate sulla mia strada, anche con sole e pioggia
Muss nicht raus aus mei'm Dorf, solang der Wind weht und die Erde sich dreht
Non devo uscire dal mio villaggio, finché il vento soffia e la terra gira
Mach Geschichten zu Gold und erzähle von Dreck
Trasformo le storie in oro e racconto della sporcizia
Ich muss nie wieder weg
Non devo mai andare via
Ich muss nie wieder raus, weil ich lad alle ein jetzt (ja)
Non devo mai uscire, perché invito tutti ora (sì)
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Dì a tutti i tuoi amici, ho qualcosa da raccontare
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Chiamali tutti, non li ho visti da molto tempo
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Alla fine della mia strada c'è una casa sul lago
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie rauszugehen
Potremmo tutti vivere lì, no, non ho mai bisogno di uscire
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Dì a tutti i tuoi amici, ho qualcosa da raccontare
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Chiamali tutti, non li ho visti da molto tempo
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Alla fine della mia strada c'è una casa sul lago
Ich kenne alle die Gesichter, kenne die ganze Stadt (ja)
Conosco tutti i volti, conosco tutta la città (sì)
Alle Chayas sehen aus wie bei 'ner Misswahl, mein Baby ist so fatal (ah)
Tutte le ragazze sembrano partecipare a un concorso di bellezza, il mio tesoro è così fatale (ah)
Trinke mein Bier nur noch aus einem Trichter und Henny mit Apfelsaft
Bevo la mia birra solo da un imbuto e Henny con succo di mela
Schau zurück und ich weiß, ja, es war Schicksal, war jahrelang abgefuckt, ja-ja-ja (ah)
Guardo indietro e so, sì, era destino, sono stato fottuto per anni, sì-sì-sì (ah)
Bring alle mit, alle unter ei'm Dach, mittlerweile sind wir dreißig Stunden lang wach
Porto tutti con me, tutti sotto lo stesso tetto, ormai siamo svegli da trenta ore
Hab' die meiste Zeit irgendwo unten verbracht, doch ein Deal unterschrieben und wurde gemacht
Ho passato la maggior parte del tempo da qualche parte in basso, ma ho firmato un contratto e sono stato fatto
Hol' das Haus für die Brüder und Schwestern, ihr wart auf mei'm Weg, auch bei Sonne und Regen
Prendo la casa per i fratelli e le sorelle, eravate sulla mia strada, anche con sole e pioggia
Muss nicht raus aus mei'm Dorf, solang der Wind weht und die Erde sich dreht
Non devo uscire dal mio villaggio, finché il vento soffia e la terra gira
Mach Geschichten zu Gold und erzähle von Dreck
Trasformo le storie in oro e racconto della sporcizia
Ich muss nie wieder weg
Non devo mai andare via
Ich muss nie wieder raus, weil ich lad alle ein jetzt (ja)
Non devo mai uscire, perché invito tutti ora (sì)
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Dì a tutti i tuoi amici, ho qualcosa da raccontare
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Chiamali tutti, non li ho visti da molto tempo
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Alla fine della mia strada c'è una casa sul lago
Da könn' wir alle wohnen, nein, ich brauch nie raus zu gehen
Potremmo tutti vivere lì, no, non ho mai bisogno di uscire
Sag allen deinen Freunden, ich hab' zu erzählen
Dì a tutti i tuoi amici, ho qualcosa da raccontare
Ruf alle an, ich hab' sie lange nicht gesehen
Chiamali tutti, non li ho visti da molto tempo
Am Ende meiner Straße steht ein Haus am See
Alla fine della mia strada c'è una casa sul lago
Sitz im Garten, spiele Cricket bis die Sonne untergeht
Siedo in giardino, gioco a cricket fino al tramonto
Oh-oh, ja-ah-ah-ah
Oh-oh, sì-ah-ah-ah

Curiosidades sobre a música Haus am See de Jugglerz

Quando a música “Haus am See” foi lançada por Jugglerz?
A música Haus am See foi lançada em 2021, no álbum “Haus am See”.
De quem é a composição da música “Haus am See” de Jugglerz?
A música “Haus am See” de Jugglerz foi composta por Jonas Nikolaus Lang, Joachim Piehl, Martin Peter Willumeit.

Músicas mais populares de Jugglerz

Outros artistas de Reggae music