Hein
Pff (hehehe)
Rrrrh
Eh
T'as reconnu ma plaque, j'baraude sur l'boulevard
Mon négro j'suis en (?)
J'suis dans l'traffic, j'produis ou j'revends le produit
J'fais jamais de pause, on prend sur nous, pétasse
J'sors du dernier Classe A, avec un pétard, j'arrive en retard
J'attends ton équipe pour qu'on fasse la bagarre (pour qu'on fasse la bagarre)
J'traine plus sur l'bitume d'vant l'McDo
J'bosse pour compter des thunes sur l'paquebot
Frappe, à quatre heures du mat' j'suis au charbon, charbon
Des vrais rebeus (?)
55 kil' sur l'cargot, cargot
La douane saisit tout l'pactole, pactole
Faut qu'on s'refasse genre cagoulés, gantés
J'esquive les bleus, j'esquive les Ngolo Kanté
Dans mon tier-quar, y a des braves
(?)
J'allume une kich' dans la cave
La daronne me demande "Julien, c'est quoi ça?"
Faut bien que j'brasse, le showbiz est cassé
J'fais plus d'showcase (?)
Tu trouveras pas d'tâche dans nos passés
L'ennemi n'ose pas raconter c'qu'il s'est passé
Ça bouge pas, y a R
Les p'tits du quartier roulent en Golf 7R
Dans mon bled, frère, c'est la merde
Y a un putain d'génocide, ils veulent qu'on s'taise
On dit tout haut et fort et on s'cache pas
J'dis c'que je ressens, c'que je pense, gros, j'te clash pas
Un poto merde, on l'met une tate-pa
Après t'sais pas c'est la haine ou la (?)
Si tout ferme à 22, j'installe le backpack
J'me sens au dessus d'eux quand j'suis dans l'4x4
À jeun on est deux, on vient plus à (?)
J'veux pas d'ton joint d'beuh dans mon clip en 4K
J'suis dans tous les (?) mais j'ai peur du (?)
ça gâche le (?)
Une grosse famille, une équipe qui a grave faim
Tout c'que tu fais dans la (?) on l'a d'jà fait
Mais putain d'merde, j'suis qu'un blédard qui doit bédave tous ces pédés
On va t'balnave, tu vas rien faire, t'es en (?)
Y a pas d'problème, que des situations
Même dans la merde on est pénard (ouais ouais ouais)
Faudrait qu'ça bouge dans mon pays au Congo, mettez Papa sh-Fre au Sénat
Souvent pour cacher mon mal-être, j'pars en vacances, j'fais la mala
Je sais qu'les potos sont pas nets, ça part en couille pendant la balade
J'côtois des gangsta shit pour qui tout c'qui compte c'est l'chiffre
J'passe au (?) qui l'fume
Hein
Hein
Pff (hehehe)
Pff (hehehe)
Rrrrh
Rrrrh
Eh
Eh
T'as reconnu ma plaque, j'baraude sur l'boulevard
Você reconheceu minha placa, estou andando pelo boulevard
Mon négro j'suis en (?)
Meu mano, estou em (?)
J'suis dans l'traffic, j'produis ou j'revends le produit
Estou no tráfico, produzo ou revendo o produto
J'fais jamais de pause, on prend sur nous, pétasse
Nunca faço pausa, aguentamos, vadia
J'sors du dernier Classe A, avec un pétard, j'arrive en retard
Saio do último Classe A, com um baseado, chego atrasado
J'attends ton équipe pour qu'on fasse la bagarre (pour qu'on fasse la bagarre)
Espero sua equipe para que possamos brigar (para que possamos brigar)
J'traine plus sur l'bitume d'vant l'McDo
Não ando mais no asfalto em frente ao McDo
J'bosse pour compter des thunes sur l'paquebot
Trabalho para contar dinheiro no navio
Frappe, à quatre heures du mat' j'suis au charbon, charbon
Bato, às quatro da manhã estou no carvão, carvão
Des vrais rebeus (?)
Verdadeiros árabes (?)
55 kil' sur l'cargot, cargot
55 quilos no cargueiro, cargueiro
La douane saisit tout l'pactole, pactole
A alfândega apreende todo o dinheiro, dinheiro
Faut qu'on s'refasse genre cagoulés, gantés
Temos que nos refazer, tipo encapuzados, enluvados
J'esquive les bleus, j'esquive les Ngolo Kanté
Desvio dos policiais, desvio dos Ngolo Kanté
Dans mon tier-quar, y a des braves
No meu bairro, há bravos
(?)
(?)
J'allume une kich' dans la cave
Acendo um baseado na adega
La daronne me demande "Julien, c'est quoi ça?"
A mãe me pergunta "Julien, o que é isso?"
Faut bien que j'brasse, le showbiz est cassé
Tenho que ganhar dinheiro, o showbiz está quebrado
J'fais plus d'showcase (?)
Não faço mais shows (?)
Tu trouveras pas d'tâche dans nos passés
Você não encontrará manchas em nosso passado
L'ennemi n'ose pas raconter c'qu'il s'est passé
O inimigo não ousa contar o que aconteceu
Ça bouge pas, y a R
Não se mexe, tem R
Les p'tits du quartier roulent en Golf 7R
Os garotos do bairro andam de Golf 7R
Dans mon bled, frère, c'est la merde
Na minha cidade, irmão, é uma merda
Y a un putain d'génocide, ils veulent qu'on s'taise
Há um maldito genocídio, eles querem que fiquemos quietos
On dit tout haut et fort et on s'cache pas
Dizemos alto e claro e não nos escondemos
J'dis c'que je ressens, c'que je pense, gros, j'te clash pas
Digo o que sinto, o que penso, cara, não estou te provocando
Un poto merde, on l'met une tate-pa
Um amigo merda, damos um soco nele
Après t'sais pas c'est la haine ou la (?)
Depois você não sabe se é ódio ou (?)
Si tout ferme à 22, j'installe le backpack
Se tudo fecha às 22, coloco a mochila
J'me sens au dessus d'eux quand j'suis dans l'4x4
Sinto-me acima deles quando estou no 4x4
À jeun on est deux, on vient plus à (?)
Em jejum somos dois, não vamos mais a (?)
J'veux pas d'ton joint d'beuh dans mon clip en 4K
Não quero seu baseado de maconha no meu clipe em 4K
J'suis dans tous les (?) mais j'ai peur du (?)
Estou em todos os (?) mas tenho medo do (?)
ça gâche le (?)
Isso estraga o (?)
Une grosse famille, une équipe qui a grave faim
Uma grande família, uma equipe que está com muita fome
Tout c'que tu fais dans la (?) on l'a d'jà fait
Tudo o que você faz no (?) já fizemos
Mais putain d'merde, j'suis qu'un blédard qui doit bédave tous ces pédés
Mas maldita merda, sou apenas um caipira que tem que fumar todos esses viados
On va t'balnave, tu vas rien faire, t'es en (?)
Vamos te bater, você não vai fazer nada, você está em (?)
Y a pas d'problème, que des situations
Não há problema, apenas situações
Même dans la merde on est pénard (ouais ouais ouais)
Mesmo na merda estamos tranquilos (sim sim sim)
Faudrait qu'ça bouge dans mon pays au Congo, mettez Papa sh-Fre au Sénat
Deveria haver mudanças no meu país, no Congo, coloquem Papa sh-Fre no Senado
Souvent pour cacher mon mal-être, j'pars en vacances, j'fais la mala
Muitas vezes para esconder minha angústia, vou de férias, faço a mala
Je sais qu'les potos sont pas nets, ça part en couille pendant la balade
Sei que os amigos não são limpos, tudo dá errado durante o passeio
J'côtois des gangsta shit pour qui tout c'qui compte c'est l'chiffre
Convivo com gangsters para quem tudo o que importa é o dinheiro
J'passe au (?) qui l'fume
Passo pelo (?) que fuma
Hein
Hein
Pff (hehehe)
Pff (hehehe)
Rrrrh
Rrrrh
Eh
Eh
T'as reconnu ma plaque, j'baraude sur l'boulevard
You recognized my plate, I'm cruising on the boulevard
Mon négro j'suis en (?)
My negro I'm in (?)
J'suis dans l'traffic, j'produis ou j'revends le produit
I'm in the traffic, I produce or I resell the product
J'fais jamais de pause, on prend sur nous, pétasse
I never take a break, we take it on ourselves, bitch
J'sors du dernier Classe A, avec un pétard, j'arrive en retard
I come out of the latest Class A, with a joint, I'm late
J'attends ton équipe pour qu'on fasse la bagarre (pour qu'on fasse la bagarre)
I'm waiting for your team so we can fight (so we can fight)
J'traine plus sur l'bitume d'vant l'McDo
I no longer hang out on the asphalt in front of McDonald's
J'bosse pour compter des thunes sur l'paquebot
I work to count money on the ship
Frappe, à quatre heures du mat' j'suis au charbon, charbon
Strike, at four in the morning I'm at the coal, coal
Des vrais rebeus (?)
Real Arabs (?)
55 kil' sur l'cargot, cargot
55 kilos on the cargo, cargo
La douane saisit tout l'pactole, pactole
The customs seize all the jackpot, jackpot
Faut qu'on s'refasse genre cagoulés, gantés
We have to redo ourselves like hooded, gloved
J'esquive les bleus, j'esquive les Ngolo Kanté
I dodge the cops, I dodge the Ngolo Kanté
Dans mon tier-quar, y a des braves
In my neighborhood, there are brave ones
(?)
(?)
J'allume une kich' dans la cave
I light a joint in the basement
La daronne me demande "Julien, c'est quoi ça?"
The mother asks me "Julien, what is this?"
Faut bien que j'brasse, le showbiz est cassé
I have to hustle, the showbiz is broken
J'fais plus d'showcase (?)
I don't do showcases anymore (?)
Tu trouveras pas d'tâche dans nos passés
You won't find any stain in our past
L'ennemi n'ose pas raconter c'qu'il s'est passé
The enemy doesn't dare to tell what happened
Ça bouge pas, y a R
It doesn't move, there's R
Les p'tits du quartier roulent en Golf 7R
The kids from the neighborhood drive in Golf 7R
Dans mon bled, frère, c'est la merde
In my hometown, brother, it's shit
Y a un putain d'génocide, ils veulent qu'on s'taise
There's a fucking genocide, they want us to shut up
On dit tout haut et fort et on s'cache pas
We say it loud and clear and we don't hide
J'dis c'que je ressens, c'que je pense, gros, j'te clash pas
I say what I feel, what I think, big, I don't clash you
Un poto merde, on l'met une tate-pa
A shitty friend, we give him a headbutt
Après t'sais pas c'est la haine ou la (?)
Then you don't know if it's hate or the (?)
Si tout ferme à 22, j'installe le backpack
If everything closes at 22, I set up the backpack
J'me sens au dessus d'eux quand j'suis dans l'4x4
I feel above them when I'm in the 4x4
À jeun on est deux, on vient plus à (?)
Sober we are two, we no longer come to (?)
J'veux pas d'ton joint d'beuh dans mon clip en 4K
I don't want your weed joint in my 4K clip
J'suis dans tous les (?) mais j'ai peur du (?)
I'm in all the (?) but I'm afraid of the (?)
ça gâche le (?)
it spoils the (?)
Une grosse famille, une équipe qui a grave faim
A big family, a team that is very hungry
Tout c'que tu fais dans la (?) on l'a d'jà fait
Everything you do in the (?) we've already done it
Mais putain d'merde, j'suis qu'un blédard qui doit bédave tous ces pédés
But fucking hell, I'm just a country bumpkin who has to smoke all these fags
On va t'balnave, tu vas rien faire, t'es en (?)
We're going to beat you up, you're not going to do anything, you're in (?)
Y a pas d'problème, que des situations
There's no problem, just situations
Même dans la merde on est pénard (ouais ouais ouais)
Even in shit we're cool (yeah yeah yeah)
Faudrait qu'ça bouge dans mon pays au Congo, mettez Papa sh-Fre au Sénat
It should move in my country in Congo, put Papa sh-Fre in the Senate
Souvent pour cacher mon mal-être, j'pars en vacances, j'fais la mala
Often to hide my discomfort, I go on vacation, I play the bad guy
Je sais qu'les potos sont pas nets, ça part en couille pendant la balade
I know that the buddies are not clean, it goes wrong during the ride
J'côtois des gangsta shit pour qui tout c'qui compte c'est l'chiffre
I hang out with gangsta shit for whom all that matters is the figure
J'passe au (?) qui l'fume
I go to (?) who smokes it
Hein
Hein
Pff (hehehe)
Pff (jejeje)
Rrrrh
Rrrrh
Eh
Eh
T'as reconnu ma plaque, j'baraude sur l'boulevard
Has reconocido mi placa, deambulo por el bulevar
Mon négro j'suis en (?)
Mi negro, estoy en (?)
J'suis dans l'traffic, j'produis ou j'revends le produit
Estoy en el tráfico, produzco o revendo el producto
J'fais jamais de pause, on prend sur nous, pétasse
Nunca hago una pausa, nos lo tomamos a pecho, perra
J'sors du dernier Classe A, avec un pétard, j'arrive en retard
Salgo del último Clase A, con un porro, llego tarde
J'attends ton équipe pour qu'on fasse la bagarre (pour qu'on fasse la bagarre)
Espero a tu equipo para que podamos pelear (para que podamos pelear)
J'traine plus sur l'bitume d'vant l'McDo
Ya no me arrastro por el asfalto frente al McDo
J'bosse pour compter des thunes sur l'paquebot
Trabajo para contar el dinero en el barco
Frappe, à quatre heures du mat' j'suis au charbon, charbon
Golpeo, a las cuatro de la mañana estoy en el carbón, carbón
Des vrais rebeus (?)
Verdaderos árabes (?)
55 kil' sur l'cargot, cargot
55 kilos en el cargamento, cargamento
La douane saisit tout l'pactole, pactole
La aduana se apodera de todo el botín, botín
Faut qu'on s'refasse genre cagoulés, gantés
Tenemos que recuperarnos, como encapuchados, con guantes
J'esquive les bleus, j'esquive les Ngolo Kanté
Esquivo a los policías, esquivo a los Ngolo Kanté
Dans mon tier-quar, y a des braves
En mi barrio, hay valientes
(?)
(?)
J'allume une kich' dans la cave
Enciendo un porro en el sótano
La daronne me demande "Julien, c'est quoi ça?"
La madre me pregunta "Julien, ¿qué es eso?"
Faut bien que j'brasse, le showbiz est cassé
Tengo que hacer dinero, el showbiz está roto
J'fais plus d'showcase (?)
Ya no hago showcases (?)
Tu trouveras pas d'tâche dans nos passés
No encontrarás ninguna mancha en nuestro pasado
L'ennemi n'ose pas raconter c'qu'il s'est passé
El enemigo no se atreve a contar lo que pasó
Ça bouge pas, y a R
No se mueve, hay R
Les p'tits du quartier roulent en Golf 7R
Los chicos del barrio conducen un Golf 7R
Dans mon bled, frère, c'est la merde
En mi pueblo, hermano, es una mierda
Y a un putain d'génocide, ils veulent qu'on s'taise
Hay un jodido genocidio, quieren que nos callemos
On dit tout haut et fort et on s'cache pas
Lo decimos alto y claro y no nos escondemos
J'dis c'que je ressens, c'que je pense, gros, j'te clash pas
Digo lo que siento, lo que pienso, tío, no te insulto
Un poto merde, on l'met une tate-pa
Un amigo de mierda, le damos una bofetada
Après t'sais pas c'est la haine ou la (?)
Después no sabes si es el odio o la (?)
Si tout ferme à 22, j'installe le backpack
Si todo cierra a las 22, preparo la mochila
J'me sens au dessus d'eux quand j'suis dans l'4x4
Me siento por encima de ellos cuando estoy en el 4x4
À jeun on est deux, on vient plus à (?)
En ayunas somos dos, ya no venimos a (?)
J'veux pas d'ton joint d'beuh dans mon clip en 4K
No quiero tu porro de hierba en mi vídeo en 4K
J'suis dans tous les (?) mais j'ai peur du (?)
Estoy en todos los (?) pero tengo miedo del (?)
ça gâche le (?)
Estropea el (?)
Une grosse famille, une équipe qui a grave faim
Una gran familia, un equipo que tiene mucha hambre
Tout c'que tu fais dans la (?) on l'a d'jà fait
Todo lo que haces en la (?) ya lo hemos hecho
Mais putain d'merde, j'suis qu'un blédard qui doit bédave tous ces pédés
Pero joder, sólo soy un campesino que tiene que fumar a todos estos maricas
On va t'balnave, tu vas rien faire, t'es en (?)
Vamos a golpearte, no vas a hacer nada, estás en (?)
Y a pas d'problème, que des situations
No hay problemas, sólo situaciones
Même dans la merde on est pénard (ouais ouais ouais)
Incluso en la mierda estamos tranquilos (sí sí sí)
Faudrait qu'ça bouge dans mon pays au Congo, mettez Papa sh-Fre au Sénat
Debería moverse en mi país en el Congo, pongan a Papa sh-Fre en el Senado
Souvent pour cacher mon mal-être, j'pars en vacances, j'fais la mala
A menudo para esconder mi malestar, me voy de vacaciones, hago la mala
Je sais qu'les potos sont pas nets, ça part en couille pendant la balade
Sé que los amigos no están limpios, se va todo a la mierda durante el paseo
J'côtois des gangsta shit pour qui tout c'qui compte c'est l'chiffre
Me relaciono con mierda de gánster para quienes todo lo que cuenta es el número
J'passe au (?) qui l'fume
Paso al (?) que lo fuma
Hein
Hein
Pff (hehehe)
Pff (hehehe)
Rrrrh
Rrrrh
Eh
Eh
T'as reconnu ma plaque, j'baraude sur l'boulevard
Du hast mein Nummernschild erkannt, ich streife auf dem Boulevard
Mon négro j'suis en (?)
Mein Neger, ich bin in (?)
J'suis dans l'traffic, j'produis ou j'revends le produit
Ich bin im Verkehr, ich produziere oder verkaufe das Produkt
J'fais jamais de pause, on prend sur nous, pétasse
Ich mache nie eine Pause, wir nehmen es auf uns, Schlampe
J'sors du dernier Classe A, avec un pétard, j'arrive en retard
Ich komme aus der neuesten Klasse A, mit einem Joint, ich komme zu spät
J'attends ton équipe pour qu'on fasse la bagarre (pour qu'on fasse la bagarre)
Ich warte auf dein Team, damit wir kämpfen können (damit wir kämpfen können)
J'traine plus sur l'bitume d'vant l'McDo
Ich hänge nicht mehr auf dem Asphalt vor dem McDo
J'bosse pour compter des thunes sur l'paquebot
Ich arbeite, um Geld auf dem Schiff zu zählen
Frappe, à quatre heures du mat' j'suis au charbon, charbon
Schlag, um vier Uhr morgens bin ich bei der Arbeit, Arbeit
Des vrais rebeus (?)
Echte Araber (?)
55 kil' sur l'cargot, cargot
55 Kilo auf dem Frachtschiff, Frachtschiff
La douane saisit tout l'pactole, pactole
Der Zoll beschlagnahmt die ganze Beute, Beute
Faut qu'on s'refasse genre cagoulés, gantés
Wir müssen uns erholen, maskiert, mit Handschuhen
J'esquive les bleus, j'esquive les Ngolo Kanté
Ich weiche den Polizisten aus, ich weiche den Ngolo Kanté aus
Dans mon tier-quar, y a des braves
In meiner Nachbarschaft gibt es mutige Leute
(?)
(?)
J'allume une kich' dans la cave
Ich zünde einen Joint im Keller an
La daronne me demande "Julien, c'est quoi ça?"
Die Mutter fragt mich „Julien, was ist das?“
Faut bien que j'brasse, le showbiz est cassé
Ich muss gut mischen, das Showbiz ist kaputt
J'fais plus d'showcase (?)
Ich mache keine Showcase mehr (?)
Tu trouveras pas d'tâche dans nos passés
Du wirst keine Flecken in unserer Vergangenheit finden
L'ennemi n'ose pas raconter c'qu'il s'est passé
Der Feind wagt es nicht zu erzählen, was passiert ist
Ça bouge pas, y a R
Es bewegt sich nicht, es gibt R
Les p'tits du quartier roulent en Golf 7R
Die Jungs aus der Nachbarschaft fahren Golf 7R
Dans mon bled, frère, c'est la merde
In meiner Heimatstadt, Bruder, ist es Scheiße
Y a un putain d'génocide, ils veulent qu'on s'taise
Es gibt einen verdammten Völkermord, sie wollen, dass wir schweigen
On dit tout haut et fort et on s'cache pas
Wir sagen es laut und deutlich und verstecken uns nicht
J'dis c'que je ressens, c'que je pense, gros, j'te clash pas
Ich sage, was ich fühle, was ich denke, ich beleidige dich nicht
Un poto merde, on l'met une tate-pa
Ein Scheißfreund, wir geben ihm einen Schlag
Après t'sais pas c'est la haine ou la (?)
Danach weißt du nicht, ob es Hass oder die (?) ist
Si tout ferme à 22, j'installe le backpack
Wenn alles um 22 Uhr schließt, packe ich den Rucksack aus
J'me sens au dessus d'eux quand j'suis dans l'4x4
Ich fühle mich über ihnen, wenn ich im 4x4 bin
À jeun on est deux, on vient plus à (?)
Nüchtern sind wir zwei, wir kommen nicht mehr zu (?)
J'veux pas d'ton joint d'beuh dans mon clip en 4K
Ich will deinen Gras-Joint nicht in meinem 4K-Clip
J'suis dans tous les (?) mais j'ai peur du (?)
Ich bin in allen (?) aber ich habe Angst vor (?)
ça gâche le (?)
Es verdirbt den (?)
Une grosse famille, une équipe qui a grave faim
Eine große Familie, ein Team, das sehr hungrig ist
Tout c'que tu fais dans la (?) on l'a d'jà fait
Alles, was du in der (?) machst, haben wir schon gemacht
Mais putain d'merde, j'suis qu'un blédard qui doit bédave tous ces pédés
Aber verdammt noch mal, ich bin nur ein Bauer, der all diese Schwuchteln rauchen muss
On va t'balnave, tu vas rien faire, t'es en (?)
Wir werden dich schlagen, du wirst nichts tun, du bist in (?)
Y a pas d'problème, que des situations
Es gibt keine Probleme, nur Situationen
Même dans la merde on est pénard (ouais ouais ouais)
Auch in der Scheiße sind wir entspannt (ja ja ja)
Faudrait qu'ça bouge dans mon pays au Congo, mettez Papa sh-Fre au Sénat
Es sollte sich etwas in meinem Land Kongo bewegen, Papa sh-Fre sollte in den Senat
Souvent pour cacher mon mal-être, j'pars en vacances, j'fais la mala
Oft verstecke ich mein Unwohlsein, ich gehe in den Urlaub, ich mache die Mala
Je sais qu'les potos sont pas nets, ça part en couille pendant la balade
Ich weiß, dass die Kumpels nicht sauber sind, es geht schief während des Spaziergangs
J'côtois des gangsta shit pour qui tout c'qui compte c'est l'chiffre
Ich verkehre mit Gangsta-Scheiße, für die alles, was zählt, die Zahl ist
J'passe au (?) qui l'fume
Ich gehe zum (?) der ihn raucht
Hein
Hein
Pff (hehehe)
Pff (hehehe)
Rrrrh
Rrrrh
Eh
Eh
T'as reconnu ma plaque, j'baraude sur l'boulevard
Hai riconosciuto la mia targa, sto girovagando sul viale
Mon négro j'suis en (?)
Il mio negro sono in (?)
J'suis dans l'traffic, j'produis ou j'revends le produit
Sono nel traffico, produco o rivendo il prodotto
J'fais jamais de pause, on prend sur nous, pétasse
Non faccio mai una pausa, ci prendiamo su di noi, puttana
J'sors du dernier Classe A, avec un pétard, j'arrive en retard
Esco dall'ultima Classe A, con uno spinello, arrivo in ritardo
J'attends ton équipe pour qu'on fasse la bagarre (pour qu'on fasse la bagarre)
Aspetto la tua squadra per fare la rissa (per fare la rissa)
J'traine plus sur l'bitume d'vant l'McDo
Non giro più sull'asfalto davanti al McDo
J'bosse pour compter des thunes sur l'paquebot
Lavoro per contare i soldi sulla nave da crociera
Frappe, à quatre heures du mat' j'suis au charbon, charbon
Colpisci, alle quattro del mattino sono al lavoro, carbone
Des vrais rebeus (?)
Dei veri arabi (?)
55 kil' sur l'cargot, cargot
55 chili sul cargo, cargo
La douane saisit tout l'pactole, pactole
La dogana sequestra tutto il bottino, bottino
Faut qu'on s'refasse genre cagoulés, gantés
Dobbiamo rifarci come incappucciati, guantati
J'esquive les bleus, j'esquive les Ngolo Kanté
Schivo i poliziotti, schivo i Ngolo Kanté
Dans mon tier-quar, y a des braves
Nel mio quartiere ci sono dei coraggiosi
(?)
(?)
J'allume une kich' dans la cave
Accendo uno spinello in cantina
La daronne me demande "Julien, c'est quoi ça?"
La mamma mi chiede "Julien, cos'è questo?"
Faut bien que j'brasse, le showbiz est cassé
Devo pur lavorare, lo showbiz è rotto
J'fais plus d'showcase (?)
Non faccio più showcase (?)
Tu trouveras pas d'tâche dans nos passés
Non troverai macchie nel nostro passato
L'ennemi n'ose pas raconter c'qu'il s'est passé
Il nemico non osa raccontare cosa è successo
Ça bouge pas, y a R
Non si muove, c'è R
Les p'tits du quartier roulent en Golf 7R
I ragazzini del quartiere guidano una Golf 7R
Dans mon bled, frère, c'est la merde
Nel mio paese, fratello, è un casino
Y a un putain d'génocide, ils veulent qu'on s'taise
C'è un cazzo di genocidio, vogliono che ci zittiamo
On dit tout haut et fort et on s'cache pas
Lo diciamo a voce alta e non ci nascondiamo
J'dis c'que je ressens, c'que je pense, gros, j'te clash pas
Dico quello che sento, quello che penso, grosso, non ti sto attaccando
Un poto merde, on l'met une tate-pa
Un amico di merda, gli diamo una tate-pa
Après t'sais pas c'est la haine ou la (?)
Poi non sai se è l'odio o la (?)
Si tout ferme à 22, j'installe le backpack
Se tutto chiude alle 22, metto lo zaino
J'me sens au dessus d'eux quand j'suis dans l'4x4
Mi sento sopra di loro quando sono nel 4x4
À jeun on est deux, on vient plus à (?)
A stomaco vuoto siamo in due, non veniamo più a (?)
J'veux pas d'ton joint d'beuh dans mon clip en 4K
Non voglio il tuo spinello di erba nel mio video in 4K
J'suis dans tous les (?) mais j'ai peur du (?)
Sono in tutti i (?) ma ho paura del (?)
ça gâche le (?)
Rovina il (?)
Une grosse famille, une équipe qui a grave faim
Una grande famiglia, una squadra che ha una gran fame
Tout c'que tu fais dans la (?) on l'a d'jà fait
Tutto quello che fai nel (?) l'abbiamo già fatto
Mais putain d'merde, j'suis qu'un blédard qui doit bédave tous ces pédés
Ma cazzo di merda, sono solo un contadino che deve fumare tutti questi froci
On va t'balnave, tu vas rien faire, t'es en (?)
Ti faremo a pezzi, non farai nulla, sei in (?)
Y a pas d'problème, que des situations
Non ci sono problemi, solo situazioni
Même dans la merde on est pénard (ouais ouais ouais)
Anche nella merda siamo tranquilli (sì sì sì)
Faudrait qu'ça bouge dans mon pays au Congo, mettez Papa sh-Fre au Sénat
Dovrebbero fare qualcosa nel mio paese, il Congo, mettete Papa sh-Fre al Senato
Souvent pour cacher mon mal-être, j'pars en vacances, j'fais la mala
Spesso per nascondere il mio malessere, vado in vacanza, faccio la mala
Je sais qu'les potos sont pas nets, ça part en couille pendant la balade
So che gli amici non sono puliti, va tutto a puttane durante la passeggiata
J'côtois des gangsta shit pour qui tout c'qui compte c'est l'chiffre
Frequento dei gangsta shit per cui tutto quello che conta è il numero
J'passe au (?) qui l'fume
Passo al (?) che lo fuma