You're my slime
My partner in crime
We just blew a day but you're still on my mind
Let's go to Paris sometime
Let's shoot the shit, sip wine, la la la
Fell for the good guy, he don't trip, we take trips
It's tight, la la la
Tailor fit, it's light (tailor fit, it's light)
Gorilla grip, it's tight
Got him sweating bricks, tongue-tied
I went and got a new boyfriend
'Cause the old one got tired
Let's roll a spliff, get fried
Get your fork and knife
I knew he had an appetite
When he said, "This pussy all mine"
You're my slime
My partner in crime
We just blew a day but you're still on my mind
Let's go to Paris sometime
Let's go to Paris sometime
Let's go to Paris sometime
Everyone leave me alone
Everyone's so disappointing but you
I would rather be with no one
You make me wanna be with someone
(You make me wanna be with someone)
You're my slime (slime)
My partner in crime
We just blew a day but you're still on my mind
Let's go to Paris sometime
Still on my mind
Let's go to Paris sometime
Still on my mind, oh
Let's go to Paris sometime
Let's shoot the shit, sip wine, la la la
Fell for the good guy, la la la
When I look into your bewildering, beauteous
bounteous, beaming eyes
I'm literally lonesomely lost
In a deary, dazzling, delightful dream
In which your fanciful face is ever near me
Like a colossal comprehensive consolation (wow)
Ah propose, I proposing, enuh
Will you be my sweet, smiling, soulful satisfied spouse
ah there so it deh
You're my slime
Você é meu parceiro
My partner in crime
Meu parceiro no crime
We just blew a day but you're still on my mind
Acabamos de passar um dia, mas você ainda está na minha mente
Let's go to Paris sometime
Vamos para Paris algum dia
Let's shoot the shit, sip wine, la la la
Vamos bater um papo, beber vinho, la la la
Fell for the good guy, he don't trip, we take trips
Me apaixonei pelo cara bom, ele não se importa, fazemos viagens
It's tight, la la la
É apertado, la la la
Tailor fit, it's light (tailor fit, it's light)
Sob medida, é leve (sob medida, é leve)
Gorilla grip, it's tight
Agarre forte, é apertado
Got him sweating bricks, tongue-tied
Deixei ele suando, sem palavras
I went and got a new boyfriend
Eu fui e arrumei um novo namorado
'Cause the old one got tired
Porque o antigo se cansou
Let's roll a spliff, get fried
Vamos enrolar um baseado, ficar chapados
Get your fork and knife
Pegue seu garfo e faca
I knew he had an appetite
Eu sabia que ele tinha apetite
When he said, "This pussy all mine"
Quando ele disse, "Essa buceta é toda minha"
You're my slime
Você é meu parceiro
My partner in crime
Meu parceiro no crime
We just blew a day but you're still on my mind
Acabamos de passar um dia, mas você ainda está na minha mente
Let's go to Paris sometime
Vamos para Paris algum dia
Let's go to Paris sometime
Vamos para Paris algum dia
Let's go to Paris sometime
Vamos para Paris algum dia
Everyone leave me alone
Todo mundo me deixe em paz
Everyone's so disappointing but you
Todo mundo é tão decepcionante, exceto você
I would rather be with no one
Eu preferiria estar com ninguém
You make me wanna be with someone
Você me faz querer estar com alguém
(You make me wanna be with someone)
(Você me faz querer estar com alguém)
You're my slime (slime)
Você é meu parceiro (parceiro)
My partner in crime
Meu parceiro no crime
We just blew a day but you're still on my mind
Acabamos de passar um dia, mas você ainda está na minha mente
Let's go to Paris sometime
Vamos para Paris algum dia
Still on my mind
Ainda na minha mente
Let's go to Paris sometime
Vamos para Paris algum dia
Still on my mind, oh
Ainda na minha mente, oh
Let's go to Paris sometime
Vamos para Paris algum dia
Let's shoot the shit, sip wine, la la la
Vamos bater um papo, beber vinho, la la la
Fell for the good guy, la la la
Me apaixonei pelo cara bom, la la la
When I look into your bewildering, beauteous
Quando olho para seus olhos desconcertantes, belos,
bounteous, beaming eyes
abundantes, radiantes
I'm literally lonesomely lost
Estou literalmente solitariamente perdido
In a deary, dazzling, delightful dream
Em um sonho sombrio, deslumbrante, delicioso
In which your fanciful face is ever near me
No qual seu rosto fantasioso está sempre perto de mim
Like a colossal comprehensive consolation (wow)
Como um consolo abrangente colossal (uau)
Ah propose, I proposing, enuh
Ah proponho, estou propondo, entende
Will you be my sweet, smiling, soulful satisfied spouse
Você será minha doce, sorridente, satisfeita esposa
ah there so it deh
ah lá está
You're my slime
Eres mi compinche
My partner in crime
Mi compañero en el crimen
We just blew a day but you're still on my mind
Acabamos de perder un día pero aún estás en mi mente
Let's go to Paris sometime
Vamos a París alguna vez
Let's shoot the shit, sip wine, la la la
Hablemos de todo, bebamos vino, la la la
Fell for the good guy, he don't trip, we take trips
Me enamoré del buen chico, él no se preocupa, hacemos viajes
It's tight, la la la
Es genial, la la la
Tailor fit, it's light (tailor fit, it's light)
A medida, es ligero (a medida, es ligero)
Gorilla grip, it's tight
Agarre de gorila, es apretado
Got him sweating bricks, tongue-tied
Lo tengo sudando ladrillos, sin palabras
I went and got a new boyfriend
Fui y conseguí un nuevo novio
'Cause the old one got tired
Porque el viejo se cansó
Let's roll a spliff, get fried
Vamos a liar un porro, a colocarnos
Get your fork and knife
Coge tu tenedor y cuchillo
I knew he had an appetite
Sabía que tenía apetito
When he said, "This pussy all mine"
Cuando dijo, "Este coño es todo mío"
You're my slime
Eres mi compinche
My partner in crime
Mi compañero en el crimen
We just blew a day but you're still on my mind
Acabamos de perder un día pero aún estás en mi mente
Let's go to Paris sometime
Vamos a París alguna vez
Let's go to Paris sometime
Vamos a París alguna vez
Let's go to Paris sometime
Vamos a París alguna vez
Everyone leave me alone
Todos déjenme en paz
Everyone's so disappointing but you
Todos son tan decepcionantes excepto tú
I would rather be with no one
Preferiría estar con nadie
You make me wanna be with someone
Me haces querer estar con alguien
(You make me wanna be with someone)
(Me haces querer estar con alguien)
You're my slime (slime)
Eres mi compinche (compinche)
My partner in crime
Mi compañero en el crimen
We just blew a day but you're still on my mind
Acabamos de perder un día pero aún estás en mi mente
Let's go to Paris sometime
Vamos a París alguna vez
Still on my mind
Aún en mi mente
Let's go to Paris sometime
Vamos a París alguna vez
Still on my mind, oh
Aún en mi mente, oh
Let's go to Paris sometime
Vamos a París alguna vez
Let's shoot the shit, sip wine, la la la
Hablemos de todo, bebamos vino, la la la
Fell for the good guy, la la la
Me enamoré del buen chico, la la la
When I look into your bewildering, beauteous
Cuando miro tus desconcertantes, hermosos
bounteous, beaming eyes
abundantes, radiantes ojos
I'm literally lonesomely lost
Estoy literalmente perdido en soledad
In a deary, dazzling, delightful dream
En un sueño triste, deslumbrante, delicioso
In which your fanciful face is ever near me
En el que tu rostro imaginativo está siempre cerca de mí
Like a colossal comprehensive consolation (wow)
Como un enorme consuelo integral (guau)
Ah propose, I proposing, enuh
Ah propone, estoy proponiendo, enuh
Will you be my sweet, smiling, soulful satisfied spouse
¿Serás mi dulce, sonriente, satisfecha esposa?
ah there so it deh
ah ahí está.
You're my slime
Tu es mon pote
My partner in crime
Mon complice dans le crime
We just blew a day but you're still on my mind
On vient de passer une journée mais tu es toujours dans mes pensées
Let's go to Paris sometime
Allons à Paris un de ces jours
Let's shoot the shit, sip wine, la la la
Parlons de tout et de rien, buvons du vin, la la la
Fell for the good guy, he don't trip, we take trips
Je suis tombée pour le bon gars, il ne trébuche pas, nous faisons des voyages
It's tight, la la la
C'est serré, la la la
Tailor fit, it's light (tailor fit, it's light)
Sur mesure, c'est léger (sur mesure, c'est léger)
Gorilla grip, it's tight
Prise de gorille, c'est serré
Got him sweating bricks, tongue-tied
Il transpire à grosses gouttes, il est muet
I went and got a new boyfriend
Je suis allée chercher un nouveau petit ami
'Cause the old one got tired
Parce que l'ancien était fatigué
Let's roll a spliff, get fried
Roulons un joint, faisons la fête
Get your fork and knife
Prends ta fourchette et ton couteau
I knew he had an appetite
Je savais qu'il avait un appétit
When he said, "This pussy all mine"
Quand il a dit : "Cette chatte est toute à moi"
You're my slime
Tu es mon pote
My partner in crime
Mon complice dans le crime
We just blew a day but you're still on my mind
On vient de passer une journée mais tu es toujours dans mes pensées
Let's go to Paris sometime
Allons à Paris un de ces jours
Let's go to Paris sometime
Allons à Paris un de ces jours
Let's go to Paris sometime
Allons à Paris un de ces jours
Everyone leave me alone
Tout le monde me laisse tranquille
Everyone's so disappointing but you
Tout le monde est si décevant sauf toi
I would rather be with no one
Je préférerais être avec personne
You make me wanna be with someone
Tu me donnes envie d'être avec quelqu'un
(You make me wanna be with someone)
(Tu me donnes envie d'être avec quelqu'un)
You're my slime (slime)
Tu es mon pote (pote)
My partner in crime
Mon complice dans le crime
We just blew a day but you're still on my mind
On vient de passer une journée mais tu es toujours dans mes pensées
Let's go to Paris sometime
Allons à Paris un de ces jours
Still on my mind
Toujours dans mes pensées
Let's go to Paris sometime
Allons à Paris un de ces jours
Still on my mind, oh
Toujours dans mes pensées, oh
Let's go to Paris sometime
Allons à Paris un de ces jours
Let's shoot the shit, sip wine, la la la
Parlons de tout et de rien, buvons du vin, la la la
Fell for the good guy, la la la
Je suis tombée pour le bon gars, la la la
When I look into your bewildering, beauteous
Quand je regarde dans tes yeux déconcertants, beaux
bounteous, beaming eyes
généreux, rayonnants
I'm literally lonesomely lost
Je suis littéralement perdue dans la solitude
In a deary, dazzling, delightful dream
Dans un rêve triste, éblouissant, délicieux
In which your fanciful face is ever near me
Dans lequel ton visage fantaisiste est toujours près de moi
Like a colossal comprehensive consolation (wow)
Comme une consolation complète et colossale (wow)
Ah propose, I proposing, enuh
Je propose, je propose, enuh
Will you be my sweet, smiling, soulful satisfied spouse
Veux-tu être ma douce, souriante, satisfaite épouse
ah there so it deh
ah là c'est ça
You're my slime
Du bist mein Schleim
My partner in crime
Mein Partner im Verbrechen
We just blew a day but you're still on my mind
Wir haben gerade einen Tag verblasen, aber du bist immer noch in meinem Kopf
Let's go to Paris sometime
Lass uns irgendwann nach Paris gehen
Let's shoot the shit, sip wine, la la la
Lass uns quatschen, Wein trinken, la la la
Fell for the good guy, he don't trip, we take trips
Verliebt in den guten Kerl, er stolpert nicht, wir machen Ausflüge
It's tight, la la la
Es ist eng, la la la
Tailor fit, it's light (tailor fit, it's light)
Maßgeschneidert, es ist leicht (maßgeschneidert, es ist leicht)
Gorilla grip, it's tight
Gorillagriff, es ist eng
Got him sweating bricks, tongue-tied
Er schwitzt Ziegel, ist sprachlos
I went and got a new boyfriend
Ich habe einen neuen Freund
'Cause the old one got tired
Weil der alte müde wurde
Let's roll a spliff, get fried
Lass uns einen Joint rollen, werden high
Get your fork and knife
Hol dein Messer und Gabel
I knew he had an appetite
Ich wusste, dass er Appetit hatte
When he said, "This pussy all mine"
Als er sagte: „Diese Muschi gehört ganz mir“
You're my slime
Du bist mein Schleim
My partner in crime
Mein Partner im Verbrechen
We just blew a day but you're still on my mind
Wir haben gerade einen Tag verblasen, aber du bist immer noch in meinem Kopf
Let's go to Paris sometime
Lass uns irgendwann nach Paris gehen
Let's go to Paris sometime
Lass uns irgendwann nach Paris gehen
Let's go to Paris sometime
Lass uns irgendwann nach Paris gehen
Everyone leave me alone
Alle sollen mich in Ruhe lassen
Everyone's so disappointing but you
Alle sind so enttäuschend, außer dir
I would rather be with no one
Ich wäre lieber alleine
You make me wanna be with someone
Du lässt mich jemanden haben wollen
(You make me wanna be with someone)
(Du lässt mich jemanden haben wollen)
You're my slime (slime)
Du bist mein Schleim (Schleim)
My partner in crime
Mein Partner im Verbrechen
We just blew a day but you're still on my mind
Wir haben gerade einen Tag verblasen, aber du bist immer noch in meinem Kopf
Let's go to Paris sometime
Lass uns irgendwann nach Paris gehen
Still on my mind
Immer noch in meinem Kopf
Let's go to Paris sometime
Lass uns irgendwann nach Paris gehen
Still on my mind, oh
Immer noch in meinem Kopf, oh
Let's go to Paris sometime
Lass uns irgendwann nach Paris gehen
Let's shoot the shit, sip wine, la la la
Lass uns quatschen, Wein trinken, la la la
Fell for the good guy, la la la
Verliebt in den guten Kerl, la la la
When I look into your bewildering, beauteous
Wenn ich in deine verwirrenden, schönen
bounteous, beaming eyes
großzügigen, strahlenden Augen schaue
I'm literally lonesomely lost
Bin ich buchstäblich einsam verloren
In a deary, dazzling, delightful dream
In einem trüben, blendenden, entzückenden Traum
In which your fanciful face is ever near me
In dem dein fantasievolles Gesicht immer bei mir ist
Like a colossal comprehensive consolation (wow)
Wie ein gewaltiger umfassender Trost (wow)
Ah propose, I proposing, enuh
Ich schlage vor, ich schlage vor, enuh
Will you be my sweet, smiling, soulful satisfied spouse
Willst du meine süße, lächelnde, seelenvolle zufriedene Ehefrau sein
ah there so it deh
ah da ist es so
You're my slime
Sei il mio amico
My partner in crime
Il mio complice nel crimine
We just blew a day but you're still on my mind
Abbiamo appena sprecato un giorno ma sei ancora nella mia mente
Let's go to Paris sometime
Andiamo a Parigi qualche volta
Let's shoot the shit, sip wine, la la la
Parliamo di tutto, beviamo vino, la la la
Fell for the good guy, he don't trip, we take trips
Mi sono innamorata del bravo ragazzo, non si preoccupa, facciamo viaggi
It's tight, la la la
È stretto, la la la
Tailor fit, it's light (tailor fit, it's light)
Su misura, è leggero (su misura, è leggero)
Gorilla grip, it's tight
Preso a gorilla, è stretto
Got him sweating bricks, tongue-tied
L'ho fatto sudare, senza parole
I went and got a new boyfriend
Ho preso un nuovo ragazzo
'Cause the old one got tired
Perché il vecchio si è stancato
Let's roll a spliff, get fried
Arrotoliamo uno spinello, ci facciamo una canna
Get your fork and knife
Prendi la tua forchetta e il tuo coltello
I knew he had an appetite
Sapevo che aveva appetito
When he said, "This pussy all mine"
Quando ha detto, "Questa fica è tutta mia"
You're my slime
Sei il mio amico
My partner in crime
Il mio complice nel crimine
We just blew a day but you're still on my mind
Abbiamo appena sprecato un giorno ma sei ancora nella mia mente
Let's go to Paris sometime
Andiamo a Parigi qualche volta
Let's go to Paris sometime
Andiamo a Parigi qualche volta
Let's go to Paris sometime
Andiamo a Parigi qualche volta
Everyone leave me alone
Tutti mi lasciano in pace
Everyone's so disappointing but you
Tutti sono così deludenti tranne te
I would rather be with no one
Preferirei stare con nessuno
You make me wanna be with someone
Mi fai venire voglia di stare con qualcuno
(You make me wanna be with someone)
(Mi fai venire voglia di stare con qualcuno)
You're my slime (slime)
Sei il mio amico (amico)
My partner in crime
Il mio complice nel crimine
We just blew a day but you're still on my mind
Abbiamo appena sprecato un giorno ma sei ancora nella mia mente
Let's go to Paris sometime
Andiamo a Parigi qualche volta
Still on my mind
Ancora nella mia mente
Let's go to Paris sometime
Andiamo a Parigi qualche volta
Still on my mind, oh
Ancora nella mia mente, oh
Let's go to Paris sometime
Andiamo a Parigi qualche volta
Let's shoot the shit, sip wine, la la la
Parliamo di tutto, beviamo vino, la la la
Fell for the good guy, la la la
Mi sono innamorata del bravo ragazzo, la la la
When I look into your bewildering, beauteous
Quando guardo nei tuoi occhi sconcertanti, bellissimi
bounteous, beaming eyes
generosi, raggiante
I'm literally lonesomely lost
Sono letteralmente persa in solitudine
In a deary, dazzling, delightful dream
In un sogno triste, abbagliante, delizioso
In which your fanciful face is ever near me
In cui il tuo volto fantastico è sempre vicino a me
Like a colossal comprehensive consolation (wow)
Come una consolazione completa e colossale (wow)
Ah propose, I proposing, enuh
Ah propongo, sto proponendo, enuh
Will you be my sweet, smiling, soulful satisfied spouse
Sarai la mia dolce, sorridente, appagata sposa
ah there so it deh
ah lì è così che sta