NICHT VERDIENT

Bojan Novicic, Milane Baybah, ThisisYT

Letra Tradução

Ich hab' seit Monaten schon keine Antwort gekriegt
Aber das ist besser für mich
Denn jeder Satz von dir bricht dieses Herz in tausend Teile
Du liebst, wenn ich weine
Oh, ma vie, wie oft hab' ich dir das schon verziehen?
Du kannst nicht ohne ihn
Ich war so naiv und blind verliebt
Das hab' ich nicht verdient, das hab' ich nicht verdient

Ich war blind, aber scheiß drauf
Hätte nicht gedacht, dass du mich eintauscht
Hab' geglaubt, dass du nur ein bisschen Zeit brauchst
Dein Lächeln sieht noch immer gleich aus
Ich geh' jedes Mal kaputt, wenn ich an euch vorbeilauf'
Kannst du sehen, dass das alles auf meine Psyche geht
Wenn ich daran denke, wie er dir die Welt zu Füßen legt
Du hast viel zu viele Scherben hinterlassen
Egal, wie sehr ich liebe, ich muss lernen, dich zu hassen
Fahre ganz alleine in mei'm Wagen durch das Stadtzentrum
Ich kann ohne dich nicht schlafen, ich brauch' Ablenkung
Mitternacht spiegelt sich der Mond in dem Feld
Während in der leeren Wohnung deine Rosen verwelken

Ich hab' seit Monaten schon keine Antwort gekriegt
Aber das ist besser für mich
Denn jeder Satz von dir bricht dieses Herz in tausend Teile
Du liebst, wenn ich weine
Oh, ma vie, wie oft hab' ich dir das schon verziehen?
Du kannst nicht ohne ihn
Ich war so naiv und blind verliebt
Das hab' ich nicht verdient, das hab' ich nicht verdient

Ich hab' dir tausend Mal mein' Standort geschickt
Tausend Mal keine Antwort gekriegt
Ich glaub', ich chatte immer noch auf deine alte Nummer
Ein Pfeil, doch ich warte auf ein Wunder
Ich fahr' nachts an deinem Haus vorbei und gucke, ob die Lichter brennen
Möchte nur dein' Schatten sehen, doch leider kann ich nichts erkennen
Wie kannst du behaupten, ich wäre ein Psychopath?
Du hast mich so krank gemacht, du und deine kühle Art
Alle deine Freunde geben dir recht und reden mich schlecht
Aber wer von denen ist echt, heh?
Hast du nicht gesehen, wie die nicht klarkamen
Die waren neidisch, als wir beide noch ein Paar waren
Ich schaff' nie wieder mehr, dass deine schönen Augen weinen
Damit du glücklich bist, muss ich traurig sein
Ein Drama, aus dem wir beide raus möchten
Zeit, dass wir den Verlauf löschen

Ich hab' seit Monaten schon keine Antwort gekriegt
Aber das ist besser für mich
Denn jeder Satz von dir bricht dieses Herz in tausend Teile
Du liebst, wenn ich weine
Oh, ma vie, wie oft hab' ich dir das schon verziehen?
Du kannst nicht ohne ihn
Ich war so naiv und blind verliebt
Das hab' ich nicht verdient

Ich hab' seit Monaten schon keine Antwort gekriegt
Não recebo uma resposta há meses
Aber das ist besser für mich
Mas isso é melhor para mim
Denn jeder Satz von dir bricht dieses Herz in tausend Teile
Porque cada frase sua quebra este coração em mil pedaços
Du liebst, wenn ich weine
Você ama quando eu choro
Oh, ma vie, wie oft hab' ich dir das schon verziehen?
Oh, ma vie, quantas vezes já te perdoei?
Du kannst nicht ohne ihn
Você não pode viver sem ele
Ich war so naiv und blind verliebt
Eu era tão ingênuo e cegamente apaixonado
Das hab' ich nicht verdient, das hab' ich nicht verdient
Eu não merecia isso, eu não merecia isso
Ich war blind, aber scheiß drauf
Eu estava cego, mas dane-se
Hätte nicht gedacht, dass du mich eintauscht
Não pensei que você me trocaria
Hab' geglaubt, dass du nur ein bisschen Zeit brauchst
Acreditei que você só precisava de um pouco de tempo
Dein Lächeln sieht noch immer gleich aus
Seu sorriso ainda parece o mesmo
Ich geh' jedes Mal kaputt, wenn ich an euch vorbeilauf'
Eu me quebro toda vez que passo por vocês
Kannst du sehen, dass das alles auf meine Psyche geht
Você pode ver que tudo isso está afetando minha psique?
Wenn ich daran denke, wie er dir die Welt zu Füßen legt
Quando penso em como ele coloca o mundo aos seus pés
Du hast viel zu viele Scherben hinterlassen
Você deixou muitos cacos para trás
Egal, wie sehr ich liebe, ich muss lernen, dich zu hassen
Não importa o quanto eu ame, tenho que aprender a te odiar
Fahre ganz alleine in mei'm Wagen durch das Stadtzentrum
Dirijo sozinho pelo centro da cidade no meu carro
Ich kann ohne dich nicht schlafen, ich brauch' Ablenkung
Não consigo dormir sem você, preciso de distração
Mitternacht spiegelt sich der Mond in dem Feld
A meia-noite reflete a lua no campo
Während in der leeren Wohnung deine Rosen verwelken
Enquanto na casa vazia suas rosas murcham
Ich hab' seit Monaten schon keine Antwort gekriegt
Não recebo uma resposta há meses
Aber das ist besser für mich
Mas isso é melhor para mim
Denn jeder Satz von dir bricht dieses Herz in tausend Teile
Porque cada frase sua quebra este coração em mil pedaços
Du liebst, wenn ich weine
Você ama quando eu choro
Oh, ma vie, wie oft hab' ich dir das schon verziehen?
Oh, ma vie, quantas vezes já te perdoei?
Du kannst nicht ohne ihn
Você não pode viver sem ele
Ich war so naiv und blind verliebt
Eu era tão ingênuo e cegamente apaixonado
Das hab' ich nicht verdient, das hab' ich nicht verdient
Eu não merecia isso, eu não merecia isso
Ich hab' dir tausend Mal mein' Standort geschickt
Enviei minha localização mil vezes
Tausend Mal keine Antwort gekriegt
Mil vezes sem resposta
Ich glaub', ich chatte immer noch auf deine alte Nummer
Acho que ainda estou mandando mensagens para o seu número antigo
Ein Pfeil, doch ich warte auf ein Wunder
Uma flecha, mas estou esperando por um milagre
Ich fahr' nachts an deinem Haus vorbei und gucke, ob die Lichter brennen
Passo pela sua casa à noite e vejo se as luzes estão acesas
Möchte nur dein' Schatten sehen, doch leider kann ich nichts erkennen
Só quero ver sua sombra, mas infelizmente não consigo ver nada
Wie kannst du behaupten, ich wäre ein Psychopath?
Como você pode afirmar que eu sou um psicopata?
Du hast mich so krank gemacht, du und deine kühle Art
Você me deixou tão doente, você e seu jeito frio
Alle deine Freunde geben dir recht und reden mich schlecht
Todos os seus amigos concordam com você e falam mal de mim
Aber wer von denen ist echt, heh?
Mas quem deles é real, hein?
Hast du nicht gesehen, wie die nicht klarkamen
Você não viu como eles não conseguiam lidar
Die waren neidisch, als wir beide noch ein Paar waren
Eles estavam com inveja quando ainda éramos um casal
Ich schaff' nie wieder mehr, dass deine schönen Augen weinen
Nunca mais farei seus lindos olhos chorarem
Damit du glücklich bist, muss ich traurig sein
Para você ser feliz, eu tenho que estar triste
Ein Drama, aus dem wir beide raus möchten
Um drama do qual ambos queremos sair
Zeit, dass wir den Verlauf löschen
Hora de apagar o histórico
Ich hab' seit Monaten schon keine Antwort gekriegt
Não recebo uma resposta há meses
Aber das ist besser für mich
Mas isso é melhor para mim
Denn jeder Satz von dir bricht dieses Herz in tausend Teile
Porque cada frase sua quebra este coração em mil pedaços
Du liebst, wenn ich weine
Você ama quando eu choro
Oh, ma vie, wie oft hab' ich dir das schon verziehen?
Oh, ma vie, quantas vezes já te perdoei?
Du kannst nicht ohne ihn
Você não pode viver sem ele
Ich war so naiv und blind verliebt
Eu era tão ingênuo e cegamente apaixonado
Das hab' ich nicht verdient
Eu não merecia isso, eu não merecia isso
Ich hab' seit Monaten schon keine Antwort gekriegt
I haven't received an answer for months
Aber das ist besser für mich
But that's better for me
Denn jeder Satz von dir bricht dieses Herz in tausend Teile
Because every sentence from you breaks this heart into a thousand pieces
Du liebst, wenn ich weine
You love it when I cry
Oh, ma vie, wie oft hab' ich dir das schon verziehen?
Oh, my life, how often have I forgiven you already?
Du kannst nicht ohne ihn
You can't be without him
Ich war so naiv und blind verliebt
I was so naive and blindly in love
Das hab' ich nicht verdient, das hab' ich nicht verdient
I didn't deserve this, I didn't deserve this
Ich war blind, aber scheiß drauf
I was blind, but screw it
Hätte nicht gedacht, dass du mich eintauscht
I didn't think you would betray me
Hab' geglaubt, dass du nur ein bisschen Zeit brauchst
I believed that you just needed a little time
Dein Lächeln sieht noch immer gleich aus
Your smile still looks the same
Ich geh' jedes Mal kaputt, wenn ich an euch vorbeilauf'
I break down every time I pass by you
Kannst du sehen, dass das alles auf meine Psyche geht
Can you see that all this is affecting my psyche
Wenn ich daran denke, wie er dir die Welt zu Füßen legt
When I think about how he lays the world at your feet
Du hast viel zu viele Scherben hinterlassen
You left too many shards behind
Egal, wie sehr ich liebe, ich muss lernen, dich zu hassen
No matter how much I love, I have to learn to hate you
Fahre ganz alleine in mei'm Wagen durch das Stadtzentrum
I drive alone in my car through the city center
Ich kann ohne dich nicht schlafen, ich brauch' Ablenkung
I can't sleep without you, I need distraction
Mitternacht spiegelt sich der Mond in dem Feld
At midnight the moon is reflected in the field
Während in der leeren Wohnung deine Rosen verwelken
While in the empty apartment your roses are wilting
Ich hab' seit Monaten schon keine Antwort gekriegt
I haven't received an answer for months
Aber das ist besser für mich
But that's better for me
Denn jeder Satz von dir bricht dieses Herz in tausend Teile
Because every sentence from you breaks this heart into a thousand pieces
Du liebst, wenn ich weine
You love it when I cry
Oh, ma vie, wie oft hab' ich dir das schon verziehen?
Oh, my life, how often have I forgiven you already?
Du kannst nicht ohne ihn
You can't be without him
Ich war so naiv und blind verliebt
I was so naive and blindly in love
Das hab' ich nicht verdient, das hab' ich nicht verdient
I didn't deserve this, I didn't deserve this
Ich hab' dir tausend Mal mein' Standort geschickt
I've sent you my location a thousand times
Tausend Mal keine Antwort gekriegt
A thousand times no answer received
Ich glaub', ich chatte immer noch auf deine alte Nummer
I think I'm still chatting to your old number
Ein Pfeil, doch ich warte auf ein Wunder
An arrow, but I'm waiting for a miracle
Ich fahr' nachts an deinem Haus vorbei und gucke, ob die Lichter brennen
I drive by your house at night and see if the lights are on
Möchte nur dein' Schatten sehen, doch leider kann ich nichts erkennen
I just want to see your shadow, but unfortunately I can't see anything
Wie kannst du behaupten, ich wäre ein Psychopath?
How can you claim I'm a psychopath?
Du hast mich so krank gemacht, du und deine kühle Art
You made me so sick, you and your cool way
Alle deine Freunde geben dir recht und reden mich schlecht
All your friends agree with you and talk bad about me
Aber wer von denen ist echt, heh?
But who of them is real, huh?
Hast du nicht gesehen, wie die nicht klarkamen
Didn't you see how they couldn't cope
Die waren neidisch, als wir beide noch ein Paar waren
They were jealous when we were still a couple
Ich schaff' nie wieder mehr, dass deine schönen Augen weinen
I'll never make your beautiful eyes cry again
Damit du glücklich bist, muss ich traurig sein
For you to be happy, I have to be sad
Ein Drama, aus dem wir beide raus möchten
A drama we both want to get out of
Zeit, dass wir den Verlauf löschen
Time to delete the history
Ich hab' seit Monaten schon keine Antwort gekriegt
I haven't received an answer for months
Aber das ist besser für mich
But that's better for me
Denn jeder Satz von dir bricht dieses Herz in tausend Teile
Because every sentence from you breaks this heart into a thousand pieces
Du liebst, wenn ich weine
You love it when I cry
Oh, ma vie, wie oft hab' ich dir das schon verziehen?
Oh, my life, how often have I forgiven you already?
Du kannst nicht ohne ihn
You can't be without him
Ich war so naiv und blind verliebt
I was so naive and blindly in love
Das hab' ich nicht verdient
I didn't deserve this, I didn't deserve this
Ich hab' seit Monaten schon keine Antwort gekriegt
No he recibido respuesta desde hace meses
Aber das ist besser für mich
Pero eso es mejor para mí
Denn jeder Satz von dir bricht dieses Herz in tausend Teile
Porque cada frase tuya rompe este corazón en mil pedazos
Du liebst, wenn ich weine
Amas cuando lloro
Oh, ma vie, wie oft hab' ich dir das schon verziehen?
Oh, ma vie, ¿cuántas veces te he perdonado ya?
Du kannst nicht ohne ihn
No puedes vivir sin él
Ich war so naiv und blind verliebt
Fui tan ingenuo y ciegamente enamorado
Das hab' ich nicht verdient, das hab' ich nicht verdient
No me lo merecía, no me lo merecía
Ich war blind, aber scheiß drauf
Estaba ciego, pero a la mierda con eso
Hätte nicht gedacht, dass du mich eintauscht
No pensé que me traicionarías
Hab' geglaubt, dass du nur ein bisschen Zeit brauchst
Creí que solo necesitabas un poco de tiempo
Dein Lächeln sieht noch immer gleich aus
Tu sonrisa todavía se ve igual
Ich geh' jedes Mal kaputt, wenn ich an euch vorbeilauf'
Me rompo cada vez que paso por vosotros
Kannst du sehen, dass das alles auf meine Psyche geht
¿Puedes ver que todo esto está afectando a mi psique?
Wenn ich daran denke, wie er dir die Welt zu Füßen legt
Cuando pienso en cómo él te pone el mundo a tus pies
Du hast viel zu viele Scherben hinterlassen
Has dejado demasiados fragmentos
Egal, wie sehr ich liebe, ich muss lernen, dich zu hassen
No importa cuánto ame, tengo que aprender a odiarte
Fahre ganz alleine in mei'm Wagen durch das Stadtzentrum
Conduzco solo en mi coche por el centro de la ciudad
Ich kann ohne dich nicht schlafen, ich brauch' Ablenkung
No puedo dormir sin ti, necesito distracción
Mitternacht spiegelt sich der Mond in dem Feld
A medianoche, la luna se refleja en el campo
Während in der leeren Wohnung deine Rosen verwelken
Mientras en el apartamento vacío tus rosas se marchitan
Ich hab' seit Monaten schon keine Antwort gekriegt
No he recibido respuesta desde hace meses
Aber das ist besser für mich
Pero eso es mejor para mí
Denn jeder Satz von dir bricht dieses Herz in tausend Teile
Porque cada frase tuya rompe este corazón en mil pedazos
Du liebst, wenn ich weine
Amas cuando lloro
Oh, ma vie, wie oft hab' ich dir das schon verziehen?
Oh, ma vie, ¿cuántas veces te he perdonado ya?
Du kannst nicht ohne ihn
No puedes vivir sin él
Ich war so naiv und blind verliebt
Fui tan ingenuo y ciegamente enamorado
Das hab' ich nicht verdient, das hab' ich nicht verdient
No me lo merecía, no me lo merecía
Ich hab' dir tausend Mal mein' Standort geschickt
Te envié mi ubicación mil veces
Tausend Mal keine Antwort gekriegt
Mil veces no recibí respuesta
Ich glaub', ich chatte immer noch auf deine alte Nummer
Creo que todavía estoy enviando mensajes a tu antiguo número
Ein Pfeil, doch ich warte auf ein Wunder
Una flecha, pero estoy esperando un milagro
Ich fahr' nachts an deinem Haus vorbei und gucke, ob die Lichter brennen
Paso por tu casa por la noche y veo si las luces están encendidas
Möchte nur dein' Schatten sehen, doch leider kann ich nichts erkennen
Solo quiero ver tu sombra, pero desafortunadamente no puedo ver nada
Wie kannst du behaupten, ich wäre ein Psychopath?
¿Cómo puedes afirmar que soy un psicópata?
Du hast mich so krank gemacht, du und deine kühle Art
Me volviste tan enfermo, tú y tu forma fría
Alle deine Freunde geben dir recht und reden mich schlecht
Todos tus amigos te apoyan y hablan mal de mí
Aber wer von denen ist echt, heh?
¿Pero cuál de ellos es real, eh?
Hast du nicht gesehen, wie die nicht klarkamen
¿No viste cómo no podían soportarlo?
Die waren neidisch, als wir beide noch ein Paar waren
Estaban celosos cuando todavía éramos una pareja
Ich schaff' nie wieder mehr, dass deine schönen Augen weinen
Nunca más haré que tus hermosos ojos lloren
Damit du glücklich bist, muss ich traurig sein
Para que seas feliz, tengo que estar triste
Ein Drama, aus dem wir beide raus möchten
Un drama del que ambos queremos salir
Zeit, dass wir den Verlauf löschen
Es hora de que borremos el historial
Ich hab' seit Monaten schon keine Antwort gekriegt
No he recibido respuesta desde hace meses
Aber das ist besser für mich
Pero eso es mejor para mí
Denn jeder Satz von dir bricht dieses Herz in tausend Teile
Porque cada frase tuya rompe este corazón en mil pedazos
Du liebst, wenn ich weine
Amas cuando lloro
Oh, ma vie, wie oft hab' ich dir das schon verziehen?
Oh, ma vie, ¿cuántas veces te he perdonado ya?
Du kannst nicht ohne ihn
No puedes vivir sin él
Ich war so naiv und blind verliebt
Fui tan ingenuo y ciegamente enamorado
Das hab' ich nicht verdient
No me lo merecía, no me lo merecía
Ich hab' seit Monaten schon keine Antwort gekriegt
Je n'ai pas eu de réponse depuis des mois
Aber das ist besser für mich
Mais c'est mieux pour moi
Denn jeder Satz von dir bricht dieses Herz in tausend Teile
Car chaque phrase de toi brise ce cœur en mille morceaux
Du liebst, wenn ich weine
Tu aimes quand je pleure
Oh, ma vie, wie oft hab' ich dir das schon verziehen?
Oh, ma vie, combien de fois t'ai-je déjà pardonné ?
Du kannst nicht ohne ihn
Tu ne peux pas vivre sans lui
Ich war so naiv und blind verliebt
J'étais si naïf et aveuglément amoureux
Das hab' ich nicht verdient, das hab' ich nicht verdient
Je ne mérite pas ça, je ne mérite pas ça
Ich war blind, aber scheiß drauf
J'étais aveugle, mais je m'en fiche
Hätte nicht gedacht, dass du mich eintauscht
Je n'aurais jamais pensé que tu me tromperais
Hab' geglaubt, dass du nur ein bisschen Zeit brauchst
Je pensais que tu avais juste besoin d'un peu de temps
Dein Lächeln sieht noch immer gleich aus
Ton sourire est toujours le même
Ich geh' jedes Mal kaputt, wenn ich an euch vorbeilauf'
Je suis détruit à chaque fois que je passe devant vous
Kannst du sehen, dass das alles auf meine Psyche geht
Peux-tu voir que tout cela affecte ma santé mentale
Wenn ich daran denke, wie er dir die Welt zu Füßen legt
Quand je pense à comment il te met le monde à tes pieds
Du hast viel zu viele Scherben hinterlassen
Tu as laissé trop de débris derrière toi
Egal, wie sehr ich liebe, ich muss lernen, dich zu hassen
Peu importe combien j'aime, je dois apprendre à te détester
Fahre ganz alleine in mei'm Wagen durch das Stadtzentrum
Je conduis seul dans mon véhicule à travers le centre-ville
Ich kann ohne dich nicht schlafen, ich brauch' Ablenkung
Je ne peux pas dormir sans toi, j'ai besoin de distraction
Mitternacht spiegelt sich der Mond in dem Feld
À minuit, la lune se reflète dans le champ
Während in der leeren Wohnung deine Rosen verwelken
Alors que dans l'appartement vide, tes roses se fanent
Ich hab' seit Monaten schon keine Antwort gekriegt
Je n'ai pas eu de réponse depuis des mois
Aber das ist besser für mich
Mais c'est mieux pour moi
Denn jeder Satz von dir bricht dieses Herz in tausend Teile
Car chaque phrase de toi brise ce cœur en mille morceaux
Du liebst, wenn ich weine
Tu aimes quand je pleure
Oh, ma vie, wie oft hab' ich dir das schon verziehen?
Oh, ma vie, combien de fois t'ai-je déjà pardonné ?
Du kannst nicht ohne ihn
Tu ne peux pas vivre sans lui
Ich war so naiv und blind verliebt
J'étais si naïf et aveuglément amoureux
Das hab' ich nicht verdient, das hab' ich nicht verdient
Je ne mérite pas ça, je ne mérite pas ça
Ich hab' dir tausend Mal mein' Standort geschickt
Je t'ai envoyé ma localisation mille fois
Tausend Mal keine Antwort gekriegt
Mille fois sans réponse
Ich glaub', ich chatte immer noch auf deine alte Nummer
Je pense que je continue à envoyer des messages à ton ancien numéro
Ein Pfeil, doch ich warte auf ein Wunder
Une flèche, mais j'attends un miracle
Ich fahr' nachts an deinem Haus vorbei und gucke, ob die Lichter brennen
Je passe devant ta maison la nuit et regarde si les lumières sont allumées
Möchte nur dein' Schatten sehen, doch leider kann ich nichts erkennen
Je veux juste voir ton ombre, mais malheureusement je ne peux rien distinguer
Wie kannst du behaupten, ich wäre ein Psychopath?
Comment peux-tu prétendre que je suis un psychopathe ?
Du hast mich so krank gemacht, du und deine kühle Art
Tu m'as rendu si malade, toi et ton attitude froide
Alle deine Freunde geben dir recht und reden mich schlecht
Tous tes amis te donnent raison et me critiquent
Aber wer von denen ist echt, heh?
Mais lequel d'entre eux est réel, hein ?
Hast du nicht gesehen, wie die nicht klarkamen
N'as-tu pas vu comment ils ne s'en sortaient pas
Die waren neidisch, als wir beide noch ein Paar waren
Ils étaient jaloux quand nous étions encore ensemble
Ich schaff' nie wieder mehr, dass deine schönen Augen weinen
Je ne ferai plus jamais pleurer tes beaux yeux
Damit du glücklich bist, muss ich traurig sein
Pour que tu sois heureuse, je dois être triste
Ein Drama, aus dem wir beide raus möchten
Un drame dont nous voulons tous les deux sortir
Zeit, dass wir den Verlauf löschen
Il est temps que nous effacions l'historique
Ich hab' seit Monaten schon keine Antwort gekriegt
Je n'ai pas eu de réponse depuis des mois
Aber das ist besser für mich
Mais c'est mieux pour moi
Denn jeder Satz von dir bricht dieses Herz in tausend Teile
Car chaque phrase de toi brise ce cœur en mille morceaux
Du liebst, wenn ich weine
Tu aimes quand je pleure
Oh, ma vie, wie oft hab' ich dir das schon verziehen?
Oh, ma vie, combien de fois t'ai-je déjà pardonné ?
Du kannst nicht ohne ihn
Tu ne peux pas vivre sans lui
Ich war so naiv und blind verliebt
J'étais si naïf et aveuglément amoureux
Das hab' ich nicht verdient
Je ne mérite pas ça, je ne mérite pas ça
Ich hab' seit Monaten schon keine Antwort gekriegt
Non ho ricevuto risposta da mesi
Aber das ist besser für mich
Ma è meglio per me
Denn jeder Satz von dir bricht dieses Herz in tausend Teile
Perché ogni tua frase spezza questo cuore in mille pezzi
Du liebst, wenn ich weine
Ami quando piango
Oh, ma vie, wie oft hab' ich dir das schon verziehen?
Oh, ma vie, quante volte ti ho già perdonato?
Du kannst nicht ohne ihn
Non puoi fare a meno di lui
Ich war so naiv und blind verliebt
Ero così ingenuo e ciecamente innamorato
Das hab' ich nicht verdient, das hab' ich nicht verdient
Non me lo meritavo, non me lo meritavo
Ich war blind, aber scheiß drauf
Ero cieco, ma chissenefrega
Hätte nicht gedacht, dass du mich eintauscht
Non avrei mai pensato che mi avresti tradito
Hab' geglaubt, dass du nur ein bisschen Zeit brauchst
Credevo che avessi solo bisogno di un po' di tempo
Dein Lächeln sieht noch immer gleich aus
Il tuo sorriso sembra ancora lo stesso
Ich geh' jedes Mal kaputt, wenn ich an euch vorbeilauf'
Ogni volta che passo davanti a voi mi distruggo
Kannst du sehen, dass das alles auf meine Psyche geht
Puoi vedere che tutto questo sta influenzando la mia psiche
Wenn ich daran denke, wie er dir die Welt zu Füßen legt
Quando penso a come lui ti mette il mondo ai piedi
Du hast viel zu viele Scherben hinterlassen
Hai lasciato troppi cocci
Egal, wie sehr ich liebe, ich muss lernen, dich zu hassen
Non importa quanto io ami, devo imparare a odiarti
Fahre ganz alleine in mei'm Wagen durch das Stadtzentrum
Guido da solo nella mia macchina attraverso il centro della città
Ich kann ohne dich nicht schlafen, ich brauch' Ablenkung
Non riesco a dormire senza di te, ho bisogno di distrazione
Mitternacht spiegelt sich der Mond in dem Feld
A mezzanotte la luna si riflette nel campo
Während in der leeren Wohnung deine Rosen verwelken
Mentre nella casa vuota le tue rose appassiscono
Ich hab' seit Monaten schon keine Antwort gekriegt
Non ho ricevuto risposta da mesi
Aber das ist besser für mich
Ma è meglio per me
Denn jeder Satz von dir bricht dieses Herz in tausend Teile
Perché ogni tua frase spezza questo cuore in mille pezzi
Du liebst, wenn ich weine
Ami quando piango
Oh, ma vie, wie oft hab' ich dir das schon verziehen?
Oh, ma vie, quante volte ti ho già perdonato?
Du kannst nicht ohne ihn
Non puoi fare a meno di lui
Ich war so naiv und blind verliebt
Ero così ingenuo e ciecamente innamorato
Das hab' ich nicht verdient, das hab' ich nicht verdient
Non me lo meritavo, non me lo meritavo
Ich hab' dir tausend Mal mein' Standort geschickt
Ti ho inviato la mia posizione mille volte
Tausend Mal keine Antwort gekriegt
Mille volte non ho ricevuto risposta
Ich glaub', ich chatte immer noch auf deine alte Nummer
Credo di continuare a chattare con il tuo vecchio numero
Ein Pfeil, doch ich warte auf ein Wunder
Una freccia, ma sto aspettando un miracolo
Ich fahr' nachts an deinem Haus vorbei und gucke, ob die Lichter brennen
Passo davanti alla tua casa di notte e guardo se le luci sono accese
Möchte nur dein' Schatten sehen, doch leider kann ich nichts erkennen
Vorrei solo vedere la tua ombra, ma purtroppo non riesco a vedere nulla
Wie kannst du behaupten, ich wäre ein Psychopath?
Come puoi affermare che sono un psicopatico?
Du hast mich so krank gemacht, du und deine kühle Art
Mi hai reso così malato, tu e il tuo modo freddo
Alle deine Freunde geben dir recht und reden mich schlecht
Tutti i tuoi amici ti danno ragione e parlano male di me
Aber wer von denen ist echt, heh?
Ma chi di loro è vero, eh?
Hast du nicht gesehen, wie die nicht klarkamen
Non hai visto come non ce la facevano
Die waren neidisch, als wir beide noch ein Paar waren
Erano gelosi quando eravamo ancora una coppia
Ich schaff' nie wieder mehr, dass deine schönen Augen weinen
Non farò mai più piangere i tuoi bellissimi occhi
Damit du glücklich bist, muss ich traurig sein
Per essere felice, devo essere triste
Ein Drama, aus dem wir beide raus möchten
Un dramma da cui entrambi vogliamo uscire
Zeit, dass wir den Verlauf löschen
È ora di cancellare la cronologia
Ich hab' seit Monaten schon keine Antwort gekriegt
Non ho ricevuto risposta da mesi
Aber das ist besser für mich
Ma è meglio per me
Denn jeder Satz von dir bricht dieses Herz in tausend Teile
Perché ogni tua frase spezza questo cuore in mille pezzi
Du liebst, wenn ich weine
Ami quando piango
Oh, ma vie, wie oft hab' ich dir das schon verziehen?
Oh, ma vie, quante volte ti ho già perdonato?
Du kannst nicht ohne ihn
Non puoi fare a meno di lui
Ich war so naiv und blind verliebt
Ero così ingenuo e ciecamente innamorato
Das hab' ich nicht verdient
Non me lo meritavo, non me lo meritavo

Curiosidades sobre a música NICHT VERDIENT de BOJAN

Quando a música “NICHT VERDIENT” foi lançada por BOJAN?
A música NICHT VERDIENT foi lançada em 2023, no álbum “NICHT VERDIENT”.
De quem é a composição da música “NICHT VERDIENT” de BOJAN?
A música “NICHT VERDIENT” de BOJAN foi composta por Bojan Novicic, Milane Baybah, ThisisYT.

Músicas mais populares de BOJAN

Outros artistas de Contemporary R&B